Download Print this page

Maintenance - DeWalt N581946 Instruction Manual

20v max cordless led worklight

Advertisement

Available languages

Available languages

Carrying and Suspending the Light (Fig. A, E)

CAUTION: When light hangs by the belt hook or loop, do not shake the light or the object from which it hangs. Do not hang
the light from any electrical wires or anything that is not secure. Personal injury or property damage may occur.

CAUTION: Only use the belt hook or the loop for hanging the LED worklight. The belt hook and loop are not intended to
support additional weight. Do not attach or hang anything additional to the light or risk of breakage may occur.

CAUTION: Do not use the belt hook or loop to reach with or to support your weight in any situation.
Loop (Fig. A, E)
The light may be carried or hung by the loop
 2 
. When not in use, the loop may be folded down.
Belt Hook (Optional Accessory) (Fig. A)

WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure.
IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook
tighten screw.
The belt hook
 6 
can be be attached to either side of the light using only the screw
handed users. If the hook is not desired at all, it can be removed from the light.
To move the belt hook, remove the screw
 7 
that holds the belt hook in place, then reassemble on the opposite side. Be sure to
securely tighten screw.

MAINTENANCE


WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn light off and disconnect battery pack before making
any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Do not attempt to repair the worklight. To assure product safety and reliability, repairs, maintenance, and adjustments
should be performed by authorized D
WALT service centers.
e
Cleaning

WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories

WARNING: Since accessories, other than those offered by D
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D
used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance in locating any accessory, please contact D
21286, call 1-800-4-D
WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
e
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.

WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection
and replacement, when applicable) should be performed by a D
center. Always use identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a
problem with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership
will serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is
required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
D
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of
e
purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage
and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D
to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN
LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
WALT tools are covered by our:
e
1 YEAR FREE SERVICE
D
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year
e
after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB203, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB230, DCB606, DCB609
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D
by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for
warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D
433-9258) for a free replacement.
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses
et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.

AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour
l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
SANS FRAIS : 1–800–4-DEWALT (1–800–433–9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de l'outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques

AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et
des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par
piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou
les vapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait
en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne
jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit
par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
 6 
, use only the screw
 7 
that is provided. Be sure to securely
 7 
provided, to accommodate left- or right-
WALT, have not been tested with this product, use of such
e
WALT recommended accessories should be
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD
e
WALT factory service center or a D
WALT authorized service
e
e
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply
e
WALT is not responsible for any injury caused
e
WALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can
e
WALT (1-800-
e
WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO
e
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e ) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application.
L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f ) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une
prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas
utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple
moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation
d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier
l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la
position de marche risque de provoquer un accident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie
pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique
dans les situations imprévues.
f ) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c ) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de l'outil électrique avant de faire tout
réglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger l'outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas
familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f ) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g ) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte
des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a ) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un
type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c ) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la
monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre
les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d ) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également
des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a ) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électrique.
Règles spécifiques de sécurité relatives aux lampes de travail

AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne pas utiliser la lampe de travail en présence de liquides ou gaz inflammables ou en
milieu déflagrant. Des étincelles internes pourraient enflammer les vapeurs et causer des dommages corporels.
Ne pas exposer la lampe à l'eau ou à l'humidité. Protéger la lampe de la pluie ou de la neige.
Ne pas nettoyer la lampe à l'eau ou laisser de l'eau pénétrer à l'intérieur de celle-ci. Ne jamais immerger la lampe dans l'eau.

AVERTISSEMENT : pour prévenir toute lésion oculaire grave, disposer la lampe de travail de façon à ce que personne ne
puisse fixer directement, délibérément ou non, sa lumière.

ATTENTION : après utilisation, ranger l'outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire
trébucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils équipés d'un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci,
mais manquent alors de stabilité.
L'étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I (mis à la terre)
.../min .............. par minute
BPM .................... battements par minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par minute
sfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n'est pas totalement chargé d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité
ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'en inclure le
numéro de catalogue et la tension.
Cet outil fonctionne avec un chargeur D
WALT. S'assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du
e
chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité les blocs-piles

AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur
et à l'outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges
électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou
liquides inflammables. Le fait d'insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l'inflammation de poussières ou
d'émanations.
NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le
faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves.
Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs D
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l'appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder
40 °C (104 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l'été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne
jamais bloquer l'interrupteur en position de MARCHE.
Ne pas incinérer le bloc-piles même s'il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser
et causer un incendie. Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact
oculaire, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux
s'avéraient nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels
de lithium.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individu à
l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif ou continu
...................... fabrication classe II (double isolation)
n o ....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole d'avertissement
..................... radiation visible
..................... protection respiratoire
..................... protection oculaire
..................... protection auditive
..................... lire toute la documentation
WALT.
e

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dcl040