Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

ErgoMixx
MS62B6190G
[en]
Instruction manual
[ms]
Arahan pengendalian
[zf]
使用說明書
[zh]
使用说明书
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Hand blender
Pengadun tangan
手提攪拌捧
手持式搅拌棒
‫المضرب العصا‬
3
11
20
26
39

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch ErgoMixx MS62B6190G

  • Page 1 ErgoMixx MS62B6190G [en] Instruction manual Hand blender [ms] Arahan pengendalian Pengadun tangan [zf] 使用說明書 手提攪拌捧 [zh] 使用说明书 手持式搅拌棒 [ar] ‫إرشادات االستخدام‬ ‫المضرب العصا‬...
  • Page 3: Intended Use

    Intended use Intended use Read and follow the user manual carefully and keep for future reference! When passing on the appliance, enclose these instructions. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
  • Page 4 Safety information The appliance must always be disconnected from the mains after each use, whenever it is unsupervised, prior to assembly, disassembly or cleaning and in the event of an error. W Warning Risk of injury Care should be taken when handling sharp cutting blades and emptying the bowl as well as during cleaning.
  • Page 5: Table Of Contents

    X “Cleaning” see page 8 Congratulations on the purchase of 6 Blender foot your new Bosch appliance. You can find Attach the blender foot and lock into further information about our products position.
  • Page 6 Operation Blender foot W Risk of scalding! When processing hot milk, use a tall, The blender foot is suitable for blending narrow receptacle for blending. Hot milk mayonnaise, sauces, mixed drinks, baby may splash and scald you. food, cooked fruit and vegetables. For puréeing soups.
  • Page 7 Operation Caution! After using the appliance: Before cutting up meat, remove gristle, ■ Disconnect the mains plug. bones and sinews. ■ Press the release buttons and remove The multifunction accessory is not suitable the base unit from the attachment. for cutting up very hard food (coffee beans, ■...
  • Page 8: Cleaning

    Cleaning ■ Place the lid on the bowl and turn all the ■ Disconnect the mains plug. way anticlockwise. ■ Wipe the base unit with a damp cloth ■ Place the base unit on the attachment and then rub dry. and lock into position.
  • Page 9: Recipes And Tips

    Recipes and tips Recipes and tips Batter for crêpes Tool: blender foot Mayonnaise – 250 ml milk Tool: blender foot – 1 egg – 1 egg (egg yolk and white) – 100 g flour – 1 tbsp mustard – 25 g melted, cooled butter –...
  • Page 10: Disposal

    Disposal Disposal Dispose of packaging in an environ­ mentally­friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the frame­ work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
  • Page 11: Tujuan Penggunaan

    Tujuan penggunaan Tujuan penggunaan Baca dan ikut manual pengguna dengan teliti dan simpan untuk rujukan masa depan! Apabila menyampaikan perkakas, sertakan arahan ini. Sekiranya arahan untuk penggunaan perkakas yang betul tidak dipatuhi, liabiliti pengilang terhadap apa-apa kerosakan yang terhasil akan dikecualikan. Perkakas ini bertujuan untuk kegunaan domestik dan persekitaran isi rumah sahaja.
  • Page 12 Maklumat keselamatan Kord kuasa tidak boleh bersentuhan dengan bahagian yang panas atau ditarik melalui tepi tajam. Jangan rendam unit asas di dalam air atau letakkan di dalam mesin basuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan perkakas dengan tangan yang lembap dan jangan kendalikan tanpa muatan. Jangan rendam perkakas di dalam bahan di atas titik sambungan tapak pengadun dan unit asas.
  • Page 13: Kandungan

    X “Pembersihan” lihat halaman 17 Gambaran keseluruhan Tahniah kerana membeli perkakas BOSCH baharu anda. Anda boleh X Rajah A mendapatkan maklumat lanjut tentang 1 Unit asas produk kami di laman web kami.
  • Page 14: Pengendalian

    Pengendalian Tapak pengadun 5 Butang pelepas Untuk menanggalkan tapak pengadun, Tapak pengadun sesuai untuk mengadun tekan kedua-dua butang pelepas pada mayonis, sos, minuman campuran, masa yang sama. makanan bayi serta buah-buahan dan 6 Tapak pengadun sayur-sayuran yang telah dimasak. Pasang tapak pengadun dan kunci pada Untuk memurikan sup.
  • Page 15 Pengendalian Aksesori berbilang fungsi Selepas gunakan perkakas: ■ Putuskan sambungan palam sesalur. Aksesori berbilang fungsi ini sesuai untuk ■ Tekan butang pelepas dan tanggalkan memotong dan mencincang makanan. tapak pengadun daripada unit asas. W Risiko kecederaan daripada bilah Pemukul tajam/pemacu berputar! Jangan masukkan tangan ke dalam Untuk membuat krim putar, memukul putih mangkuk semasa perkakas sedang...
  • Page 16 Pengendalian X Rajah D Sisipan pencincang – sederhana ■ Letakkan mangkuk pada permukaan Tetapkan kawalan kelajuan pada kelajuan tinggi untuk mencincang: epal, lobak kerja yang rata dan bersih. ■ Sisipkan bilah serba guna. merah, keju dan kubis putih. ■ Tambah makanan. Sisipan cakera pemarut –...
  • Page 17: Pembersihan

    Pembersihan ■ Tambahkan bahan untuk dihiris ■ Jag pengadun boleh dibersihkan di atau dicincang melalui pembukaan dalam mesin basuh pinggan mangkuk. pengisian. ■ Bersihkan tapak pengadun di dalam ■ Apabila menolak bahan ke bawah untuk mesin basuh pinggan mangkuk atau dihiris atau dicincang, hanya gunakan dengan berus di bawah air yang tekanan ringan pada penolak.
  • Page 18: Resipi Dan Petua

    Resipi dan petua ■ Biarkan peranti untuk menyejuk selama ■ Perasakan dengan garam dan lada kira-kira 1 jam untuk menyahaktifkan secukup rasa. peranti perlindungan beban lebih. Bater untuk krep ■ Hidupkan perkakas sekali lagi. Alat: tapak pengadun Jika kerosakan tidak dapat dibaiki, sila –...
  • Page 19: Arahan Tentang Pelupusan

    Arahan tentang pelupusan Arahan tentang pelupusan Alat ini bersesuaian dengan garis panduan Eropa 2012/19/EU tentang alat-alat tua elektrik dan elektronik (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Garis panduan tersebut memberi rangka rujukan yang berlaku di seluruh Eropa untuk penerimaan balik dan penggunaan alat-alat tua.
  • Page 20 用途 用途 請仔細閱讀並遵循本使用說明書,並妥善保管以備日後查閱!移交電 器時,請務必附上這些說明文件。 若未遵守正確使用本產品的說明,製造商對任何由此所造成的損壞概 不承擔任何責任。 本電器僅供家庭和居家環境使用。僅限將本電器在家用正常時間內供 處理家庭正常的食物量。 本電器僅適用於切碎或混合食物。不可用於處理其他物體或物質。本 電器僅限搭配原廠零件和配件使用。 身體、感官或智力有缺陷的人士以及缺乏相關經驗和╱或知識的人 士,必須在負責其安全人員的監督下且了解電器安全及相關危險的人 員指導下才可使用本電器。請讓孩童遠離本電器及電源線,且不要任 其使用本電器。請勿讓兒童玩耍本電器。除非在監督下,否則不得由 孩童進行清潔及維護的工作。 安全資訊 W 警告 觸電和發生火災的風險 本電器僅限於海拔2000公尺以下在室溫環境的室內使用。 僅限依照規格銘板上的規格連接和操作本電器。電源線或本電器損壞 時,請勿使用本電器。僅限由我們的客戶服務維修本電器,例如更換 損壞的電源線,以避免發生危險。切勿將電器連接到定時開關或可遠 端遙控的插座。 當電源打開時,請勿讓本電器離開您的視線!我們建議本電器的開啟 時間不要超過處理食材所需的時間。 請勿將本電器放置於爐具這類的熱源上方或附近。 請勿將電源連接線接觸任何熱源或是與尖銳物品磨擦。 請勿將底座浸泡在水中或放入洗碗機清洗。請勿在雙手潮濕時使用本 電器或讓本電器空轉。食材不得高於攪拌器腳與握把連接處,且配件 與握把連接處不得接觸到食材。 每次使用完畢後、無人看管本電器時、組裝前、拆卸前、清潔前以及 出現故障時務必將與電器與電源斷開。 W 警告 受傷風險 處理鋒利的切割刀片及清空攪拌碗和清潔時應格外小心。在操作期間 若要替換配件或其他零件,請先關閉本電器電源並斷開主電源。電器 靜止前,不可安裝或卸下配件。不可抓住攪拌器腳中的刀片。切勿徒 手清洗攪拌器腳中的刀片。請使用刷子。 切勿將手伸到食材送入槽內。務必使用隨附的推料器!切勿徒手觸碰...
  • Page 21 安全資訊 切勿抓握銳利刀片或刀具嵌件的邊緣。取用時僅可觸碰邊緣處。裝入 托架盤請注意其形狀和位置。使用刷子進行清潔。僅可以透過指定的 嵌入式握把抓住托架盤。使用前必須完全組裝好配件。在搭配多功能 配件使用時,只可在安裝有齒輪附件且確實鎖緊下才可啟動底座。 W 警告 燙傷風險 處理熱食時請特別小心。熱食可能在電器運作時飛濺。絕不可將攪拌 器腳放在熱表面上,或使用在非常高溫的食物中。請讓滾燙食物降至 80°C以下再使用本電器。在料理鍋中使用手持式攪拌器前,請將鍋 子從熱板上取出。 W 警告 窒息風險 請勿讓孩童將包材當做玩具玩耍。 W 重要! 攪拌壺不適用於微波爐中。 不可在沒有齒輪附件的情況下將攪拌器插入底座中。不可將齒輪附件 浸入液體中,而且不可在流水下或洗碗機中清潔。 多功能配件碗並不適用於微波爐中加熱。不可將附蓋子的齒輪浸入液 體中,而且不可在流水下或洗碗機中清潔。檢查食材送入槽或碗中沒 有異物。 請勿將異物(例如刀子、湯匙)插入食材送入槽或碗中。不可在多功 能配件碗中搭配手持式攪拌器/攪拌器腳。 每次使用完後或長時間未使用重新使用時,必須徹底清潔本電器。 X “清潔” 參見第 24 頁 總覽 感謝您購買新的博世電器。您可以在我們的 網頁上找到與我們產品的詳細資訊。 X 圖A 1 本體底座 內容 2 電源線 3 速度控制 用途...
  • Page 22 操作方法 5 釋放鈕 ■ 使用速度控制設定所要的速度 同時按下兩個釋放鈕即可以卸下攪拌器 (圖B-5)。液體加熱食物及簡單混合 腳。 (例如優格中的穀片)時,建議使用低 6 攪拌器腳 速設定。處理較多固體食物時,建議使 裝上攪拌器腳並鎖入定位。 用高速設定。 7 攪拌器刀片 ■ 牢牢握住手持式攪拌器和攪拌壺。 8 攪拌壺 ■ 依指示按下 On(開)按鈕開啟手持式攪 使用攪拌壺可防止食材濺出。 拌器的電源。 9 蓋子 開啟手持式攪拌器電源時,用稍微傾斜角度 將蓋子放在攪拌壺上,避免處理的食物 握住,防止「黏」在攪拌壺的底部。只要按 噴出。 住 On(開)按鈕,手持式攪拌器電源就會 攪拌器 保持開啟。 10 攪拌器 若要防止食材濺出,在攪拌器腳完全沒入食 11 齒輪附件 材之前不得按下On(開)按鈕。...
  • Page 23 操作方法 ■ 按下兩個釋放鈕,然後從底座卸下攪拌 ■ 要加入更多食材,放開On(開)按鈕。 器及齒輪附件。 等到本切割工具靜止為止。 ■ 從齒輪附件上卸下攪拌器。 ■ 卸下推料器,並透過送入口加入食材。 ■ 處理後放開On(開)按鈕。 多功能配件 使用本電器後: 多功能配件適用於切碎食物。 ■ 拔下主電源插頭。 W 銳利刀片/運作中的驅動器有導致受傷 ■ 按下釋放鈕,然後從附件上卸下底座。 的風險! ■ 朝順時針方向旋轉蓋子並從碗上卸下蓋 操作本電器時,切勿將手伸入攪拌碗內。務 子。 必使用推料器來加入食材。關閉後,傳動器 ■ 僅可以握住通用刀片的塑膠把手進行拆 仍會短暫運作片刻。驅動器靜止時才可更換 卸。 工具。 帶刀盤嵌件的托架盤 在搭配多功能配件使用時,只可在安裝有蓋 子的情況下方可啟動底座。 切片嵌件 – 粗 警告! 設定速度控制使用低速切片: 使用前必須完全組裝好多功能配件! 黃瓜、紅蘿蔔和馬鈴薯。...
  • Page 24 清潔 ■ 使用速度控制設定所要的速度。 ■ 僅限使用濕布擦拭齒輪附件。 ■ 牢牢握住底座與多功能配件並開啟本電 多功能配件 器。 警告! ■ 將需要切片或切碎的食材透過送入口加 不可將多功能配件的蓋子浸入液體中,而且 入。 不可在洗碗機中清潔。 ■ 推入需要切片或切碎的食材時,僅可輕 ■ 僅限使用濕布擦拭蓋子,或放在流水下 壓推料器。 輕輕清洗。 警告! ■ 碗、通用刀片、托架盤及刀盤嵌件可放 若需要切片或切碎的食材太滿並接近托架盤 入洗碗機中清潔。 時,請將碗清空。 ■ 請勿將塑膠零件放入洗碗機清洗,因為 ■ 處理後放開On(開)按鈕。 可能會造成變形。 使用本電器後: 故障排除 ■ 拔下主電源插頭。 ■ 按下釋放鈕,然後從附件上卸下底座。 故障 ■ 朝順時針方向旋轉蓋子並從碗上卸下蓋 使用期間本電器電源關閉。...
  • Page 25 棄置 蔬菜湯 ■ 將加入油的平底鍋加熱,然後將一大匙 麵糊倒入油中並調整成圓餅外型。將兩 工具:攪拌器腳 面煎至金黃色。 – 300公克馬鈴薯 – 200公克紅蘿蔔 棄置 – 1小根西洋芹 本設備說明是根據歐洲電子及電氣舊 – 2顆蕃茄 設備準則2012/19/EU (廢棄電子及電 – 1個洋蔥 氣設備WEEE) 。 – 50公克牛油 此準則提供於歐盟成員對舊設備之報 – 2公升的水 廢或使用標準。 – 適量的鹽和胡椒調味 ■ 將蕃茄剝皮和去籽。 保證 ■ 清洗蔬菜並切碎,然後用熱奶油煎炒。 本電器的保修條款由銷售所在國家的代理商 ■ 加入水和鹽。 來制訂。 有關這些條款的詳細資訊, 請向購買 ■...
  • Page 26 主要用途 主要用途 请仔细阅读并遵守用户手册并妥善保管,以备将来使用!在将本电器 移交他人使用时,应将使用说明书一并附上。 若未遵守正确使用电器的说明,制造商对造成的任何损害概不承担责 任。 本电器仅供家庭及家居环境使用。本电器仅适用于在正常加工时间内 加工满足家庭所需用量的食材。 本电器仅适用于切碎或混合食材。不得将其用于加工其他物质或物 体。电器只能与原装部件和附件一同使用。 本电器可供身体、感官、精神障碍或缺乏使用经验和/或使用知识的 人使用,前提是操作时必须有人在场监督并指导他们如何安全使用本 电器,同时还要让他们了解操作过程中可能遇到的危险。请勿让儿童 靠近本电器和电源线,且不得让儿童操作本电器。切勿让儿童玩耍本 电器。切勿让儿童对本电器进行清洁和用户保养。 安全信息 W 警告 有电击和着火危险 只能在室温及海拔 2000 米以下的室内使用本电器。 务必按照铭牌上的技术规范连接和操作本电器。若电源线或电器损 坏,请勿使用本电器。电器只能由我们的客户服务部门进行维修 (如 更换电源线),以免造成伤害。切勿将电器连接到定时开关或遥控插 座上。 电器开启时必须有人看管!建议切勿让电器开启的时间超过加工食材 所需的时间。 请勿将电器置于或靠近灼热表面,如灶具。 电源线不得接触高温零件,也不得在锐利边缘上拖拽。 切勿将底座装置浸入水中或者放入洗碗机清洗。请勿用湿手操作本电 器,也不要使其空载运行。如要将本电器浸入到食材中,请勿让食材 表面超过搅拌脚与底座装置的连接点。 每次使用后,无人照看本电器时,以及在装配、拆卸和清洁之前,以 及出现故障时,都必须断开本电器与电源的连接。 W 警告 有受伤危险 取用锋利的刀片、清空搅拌碗以及清洁过程中要多加小心。更换活动 附件或附加部件前,必须关闭电器电源并断开电源连接。请勿在电器...
  • Page 27 安全信息 请勿抓握切碎附件锋利的刃口或边缘。仅可抓握切碎附件的边缘。将 切碎附件插入托架盘时,注意其形状和位置。请用刷子清洁。只能抓 住托架盘上的指定嵌入式握柄。附件必须在完全组装好后才能使用。 与多功能附件搭配使用时,必须在装上齿轮附件并将其拧紧后,才能 开启底座装置。 W 警告 有烫伤危险 加工热食材时要小心。热食材可能会在加工过程中飞溅出来。切勿将 搅拌脚置于热表面或用于高温食材。在加工之前,至少将煮沸的食材 冷却至 80°C。在烹饪锅内使用手持式搅拌器前,请将锅从灶头上移 开。 W 警告 有窒息危险 切勿让儿童玩耍包装材料。 W 重要信息! 搅拌杯不适用于微波炉。 切勿在未安装齿轮附件的情况下将搅拌器插入底座装置。切勿将齿轮 附件浸入液体中,也不得在流水下冲洗或放入洗碗机清洗。 多功能附件中的搅拌碗不适用于微波炉。切勿将带齿轮的盖子浸入液 体中或用流水冲洗,且不得放入洗碗机清洗。检查进料槽或搅拌碗中 是否有异物。 切勿将任何物品 (如刀、勺子) 插入进料槽或搅拌碗中。切勿在多功 能附件中的搅拌碗中使用手持式搅拌器/搅拌脚。 每次使用后或长时间未使用又重新使用前,务必彻底清洁本电器。 X “清洁” 参见第 30 页 概述 感谢您购买新的博世电器。如需了解产品详 细信息,请访问我们的网站。 X 图 A 1 底座装置 内容...
  • Page 28 操作 5 释放按钮 若食材中含有少量液体,电器的使用效果更 如要卸下搅拌脚,请同时按下两个释放 佳。 按钮。 ■ 使用速度控件设置所需的速度 (图 B-5 6 搅拌脚 )。混合液体和热的食材,以及在将干 连接搅拌脚并锁定到位。 果全谷片混合到酸奶中时,建议使用低 7 搅拌器刀片 速档。建议将高速档用于加工固体更多 8 搅拌杯 的食材。 使用搅拌杯可以防止食材飞溅。 ■ 握住手持式搅拌器和搅拌杯。 9 盖子 ■ 按下所需的工作按钮,启动手持式搅拌 用盖子盖住搅拌杯以防食材飞溅。 器。 搅拌器 启动手持式搅拌器时,手握搅拌器并将其稍 10 搅拌器 稍倾斜,以防其接触到搅拌杯底部。只要按 11 齿轮附件 住工作按钮,手持式搅拌器就会一直运行。 多功能附件 为防止食材飞溅,将搅拌脚浸入到食材中 12 搅拌碗...
  • Page 29 操作 电器使用后: ■ 插入推杆。 ■ 拔下电源插头。 ■ 插入电源插头。 ■ 按住两个释放按钮,将带齿轮附件的搅 ■ 抓紧底座装置和多功能附件,然后启动 拌器从底座装置上卸下。 电器 (超快速度)。 ■ 将搅拌器从齿轮附件上卸下。 ■ 如要加入更多食材,请松开工作按钮。 等待刀具停止转动。 多功能附件 ■ 卸下推杆,然后通过进料管添加食材。 多功能附件适用于切碎和切丝。 ■ 加工完后,松开工作按钮。 W 锋利的刀片/旋转的驱动装置容易引发受 电器使用后: 伤危险! ■ 拔下电源插头。 电器运行期间,切勿把手伸到搅拌碗内。添 ■ 按下释放按钮,然后将底座装置从盖子 加食材时,必须使用推杆。电器关闭后,驱 上拆下。 动装置会继续运行一段时间。必须在驱动装 ■ 顺时针旋转盖子并将其从搅拌碗上取 置完全停止后才能更换刀具。...
  • Page 30 清洁 搅拌器 ■ 将盖子放在搅拌碗上,然后逆时针转 动。 警告! ■ 将底座装置放在盖子上并锁定到位。 切勿将齿轮附件浸入液体中,也不得在流水 ■ 插入电源插头。 下冲洗或放入洗碗机清洗。 ■ 使用速度控件设置所需的速度。 ■ 搅拌器可在洗碗机中清洗。 ■ 握紧底座装置和多功能附件,然后启动 ■ 只能用湿抹布擦拭齿轮附件。 电器。 多功能附件 ■ 通过进料管加入食材,进行切片或切 丝。 警告! ■ 将食材向下推以切片或切丝时,必须轻 切勿将多功能附件的盖子浸入液体中,也不 压推杆。 得放入洗碗机清洗。 ■ 只能用湿抹布擦拭盖子,或者用流水简 警告! 单冲洗。 在要切片或切丝的食材达到托架盘的位置 ■ 搅拌碗、通用刀片、托架盘和刀盘附件 前,请清空搅拌碗中的食材以免装得太满。 可放入洗碗机清洗。 ■...
  • Page 31 处置 提示:按照本食谱,您也可以只用蛋黄来制 ■ 如果混合物太稀,再加入一些面粉。 作蛋黄酱。但用油量要减半。 ■ 在锅中把油加热,然后将一大勺混合物 放入锅中,做成饼状。两面煎至金黄 蔬菜汤 色。 工具:搅拌脚 – 300 克土豆 处置 – 200 克胡萝卜 请以环保方式处置包装。 – 1 小根芹菜 对本设备根据有关电气和电子设备报 – 2 个西红柿 废的欧洲规定 2012/19/EU – 1 个洋葱 (waste electrical and electronic – 50 克黄油 equipment — WEEE) 进行标记。 该 –...
  • Page 32 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 8 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻋﺟﯾن اﻟﻛرﯾب‬ ‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬ ‫أداة اﻟﻌﻣل: ذراع اﻟﺧﻼط‬ ‫على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ ‫052 ﻣل ﺣﻠﯾب‬ – ‫األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية‬ ‫1 ﺑﯾﺿﺔ‬ – ‫األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية‬ ‫001 ﺟم...
  • Page 33 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ 7 – ar ‫اﻟوﺻﻔﺎت واﻟﻧﺻﺎﺋﺢ‬ ‫اﺗرك ذراع اﻟﺧﻼط ﺗﺟف وھﻲ ﻓﻲ وﺿﻊ ﻣﺳﺗﻘﯾم‬ ■ ،(‫)ﺗﻛون ﺳﻛﯾن ذراع اﻟﺧﻠط ﻣوﺟﮭﺔ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻣﺎﯾوﻧﯾز‬ ‫ﺑﺣﯾث ُ ﯾﻣﻛن أن ﯾﻧﺳﺎب اﻟﻣﺎء اﻟذي ﺗوﻏل ﻓﯾﮭﺎ‬ ‫أداة اﻟﻌﻣل: ذراع اﻟﺧﻼط‬ .‫ﻟﻠﺧﺎرج‬ (‫1 ﺑﯾﺿﺔ...
  • Page 34 ‫اﻟﺗﻧظﯾف‬ ar – 6 !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫وﻟﯾﺟﺔ ﻗرص ﺑﺷر – ﺧﺷن‬ ‫ﻗم ﺑﺗﻔرﯾﻎ اﻟوﻋﺎء ﻗﺑل اﻣﺗﻼﺋﮫ ووﺻول اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ‬ :‫اﺿﺑط ﺳرﻋﺔ اﻟدوران ﻋﻠﻰ ﺳرﻋﺔ دوران ﻋﺎﻟﯾﺔ ﻟﺑﺷر‬ .‫اﻟﻣراد ﺗﻘطﯾﻌﮭﺎ أو ﺑﺷرھﺎ إﻟﻰ اﻟﻘرص اﻟﺣﺎﻣل‬ ‫اﻟﺑطﺎطس ﻹﻋداد اﻟﻛﺑﺔ، وﻓطﺎﺋر اﻟﺑطﺎطس؛ واﻟﻔواﻛﮫ‬ .‫اﺗرك زر اﻟﺗﺷﻐﯾل ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ■...
  • Page 35 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ 5 – ar !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫رﻛب اﻟﻐطﺎء ﻋﻠﻰ اﻟوﻋﺎء ﺛم أدره ﻓﻲ اﻻﺗﺟﺎه‬ ■ ‫اﻟﻣﻌﺎﻛس ﻟدوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ ﻟﺣﯾن إﺣﻛﺎم‬ ‫ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻠﺣﻖ اﻹﺿﺎﻓﻲ اﻟﻣﺗﻌدد اﻟوظﺎﺋف‬ .‫إﻏﻼﻗﮫ‬ ‫إﻻ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون ﻛﺎﻓﺔ أﺟزاﺋﮫ ﻣرﻛﺑﺔ ﻣﻊ ﺑﻌﺿﮭﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻠﺣوظﺔ: ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺻﻌب ﻋﻠﯾك ﺗرﻛﯾب اﻟﻐطﺎء، ﻓﻘم‬ !‫اﻟوﺟﮫ...
  • Page 36 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ar – 4 !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻛﺗواء‬ B ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫اﺳﺗﺧدم وﻋﺎء ﺧﻠط ﻏﯾر ﻋرﯾض وذي ارﺗﻔﺎع ﻣﻧﺎﺳب‬ .‫اﻓرد ﻛﺎﺑل اﻟﻛﮭرﺑﺎء ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل‬ ■ ‫ﻋﻧد ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﺣﻠﯾب ﺳﺎﺧن. اﻟﺣﻠﯾب اﻟﺳﺎﺧن ﯾﻣﻛن أن‬ ‫ﺿﻊ ذراع اﻟﺧﻼط ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ّ واﺗرﻛﮫ‬ ■ .‫ﯾﺗﻌﺷ...
  • Page 37 3 – ar ‫ﺳﻛﯾن ذراع اﻟﺧﻼط‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫وﻋﺎء اﻟﺧﻠط‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ‫اﻟﻌﻣل ﻓﻲ داﺧل وﻋﺎء اﻟﺧﻠط ﯾﺣول دون ﺗطﺎﯾر‬ .‫رذاذ ﻣن اﻟﺧﻠﯾط‬...
  • Page 38 ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن‬ ar – 2 ‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫اﺣﺗرس ﻋﻧد اﻟﻌﻣل ﻣﻊ ﺳﻛﺎﻛﯾن اﻟﺗﻘطﯾﻊ وﻋﻧد ﺗﻔرﯾﻎ اﻟوﻋﺎء وﻋﻧد اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺎﻟﺗﻧظﯾف. ﻗﺑل‬ ‫ﺗﻐﯾﯾر ﻣﻠﺣﻘﺎت ﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔ أو أﺟزاء إﺿﺎﻓﯾﺔ ﯾﺗم ﺗﺣرﯾﻛﮭﺎ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل ﯾﻠزم داﺋ ﻣ ً ﺎ إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز وﻓﺻﻠﮫ ﻋن ﺷﺑﻛﺔ اﻟﺗﻐذﯾﺔ ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ. ﯾﺟب ﻋدم ﺗرﻛﯾب أو ﻓك اﻟﻣﻠﺣﻖ‬ ‫اﻹﺿﺎﻓﻲ...
  • Page 39 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُ رﺟ َ ﻰ ﻗراءة دﻟﯾل اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل ھذا ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﯾﮫ، واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮫ! ﻋﻧد ﻧﻘل‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠﻐﯾر أرﻓﻖ ھذا اﻟدﻟﯾل ﻣﻌﮫ‬ ‫ﻋدم اﻻﻟﺗزام ﺑﺗطﺑﯾﻖ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻠﺟﮭﺎز ﯾﺗرﺗب ﻋﻠﯾﮫ ﻋدم ﺗﺣﻣل‬ .‫اﻟﺟﮭﺔ...
  • Page 40 Tel.: 4 480 6061 mailto:CAU-Bosch@bshg.com Svizzera, Switzerland Tel.: 4 227 4941 www.bosch-home.es BSH Hausgeräte AG Fax: 4 227 0448 Bosch Hausgeräte Service Suomi, Finland Cel: +355 069 60 45555 Fahrweidstrasse 80 BSH Kodinkoneet Oy mailto:info@expert-servis.al 8954 Geroldswil Itälahdenkatu 18 A, PL 123 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Page 41 Fax: 26 349 315 To arrange an engineer visit, to order Toll Free 1800 266 1880* Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for www.bosch-home.com/in Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm www.bosch-home.com/lu (exclude public holidays) www.bosch-home.co.uk...
  • Page 42 Taurusavenue 36 Abdul Latif Jameel Electronics ve Ticaret A.S. 2132 LS Hoofddorp Fatih Sultan Mehmet Mahallesi and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Balkan Caddesi No: 51 Storingsmelding: 34771 Ümraniye, Istanbul Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.,...
  • Page 44 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
  • Page 50 (max)  350 g 25-30 s  250 g 30-70 s à 8-12 300 g 5-10 x  350 g  4-7 x 20 g 20 x 3-8 x  à 500 g 8-12 4-8 / à 500 g 8-12 Â...

Table of Contents