Bushnell ELITE1500ARCTM 20-5101 User Manual

Bushnell ELITE1500ARCTM 20-5101 User Manual

Bushnell film camera - rangefinder camera user manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Model #: 20-5101
Literature #: 98-0766/04-06

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bushnell ELITE1500ARCTM 20-5101

  • Page 1 Model #: 20-5101 Literature #: 98-0766/04-06...
  • Page 2 English French Spanish German Italian Portuguese...
  • Page 3 Congratulations on your purchase of the Bushnell® ELITE ®1500 ARC™ (Angle Range Compensation) Laser Rangefinder. The ELITE®1500 ARC™ is a precision Laser Rangefinding optical instrument designed to provide many years of enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining its adjustments and features as well as how to care for this precise laser rangefinding optical instrument. To ensure optimal performance and longevity, please read these instructions before using your ELITE®1500 ARC™. INTRODUCTION Your ELITE®1500 ARC™ (Angle Range Compensation) is an advanced premium laser rangefinder designed by hunters for hunters. Elite 1500®ARC™ is comprised of Digital Technology featuring a built-in accelerometer-based inclinometer that digitally displays the exact slope angle from +/-60° of...
  • Page 4 RANGING ACCURACY The ranging accuracy of the ELITE®1500 ARC™ is plus or minus one yard / meter under most circumstances. The maximum range of the instrument depends on the reflectivity of the target. The maximum distance for most objects is 1000 yards / 914 meters while for highly reflective objects the maximum is 1500 yards / 1372 meters. Note: You will get both longer and shorter maximum distances depending on the reflective properties of the particular target and the environmental conditions at the time the distance of an object is being measured. The color, surface finish, size and shape of the target all affect reflectivity and range. The brighter the color, the longer the range. Red is highly reflective, for example, and allows longer ranges than the color black, which is the least reflective color. A shiny finish provides more range than a dull one. A small target is more difficult to range than a larger target. The angle to the target also has an effect. Shooting to a target at a 90 degree angle (where the target surface is perpendicular to the flight path of the emitted...
  • Page 5 OPERATIONAL SUMMARY While looking through the 7x eyepiece, depress the power button once to activate the in-view Liquid Crystal Display (LCD). Place the aiming circle (located in the center of the field of view) upon a target at least 5 yards away, depress and hold the POWER button down until the range reading is displayed near the bottom of the in-view display. Crosshairs surrounding the aiming circle indicate that the laser is being transmitted. Once a range has been acquired, you can release the power button. The crosshairs surrounding the aiming circle will disappear once the power button has been released (i.e. the laser is no longer being transmitted). At power up and anytime a target has not been acquired, dashes will show in the primary numeric display area. Note: Once activated, the ELITE®1500 ARC™’s LCD will remain active and display the last distance measurement for 30 seconds. You can depress the POWER button again at any time to distance to a new target. As with any laser device, it is not recommended to directly view the emissions for long periods of time with magnified lenses. The maximum time the laser is transmitted (fired) is 10 seconds. To re-fire, press the button again. MENU SETUP – SELECTION of BOW, RIFLE, REGULAR MODES and UNIT OF MEASURE There are two ARC (Angle Range Compensation) modes and one REGULAR mode. The two ARC modes are BOW mode and RIFLE mode.
  • Page 6 BOW MODE EXAMPLE Line of sight is 32 yards, angle is -44 degrees, and the Angle Range Compensated distance is 23 yards. The “ ” means “play” or “shoot as,” so instead of shooting as 32 yards, shoot as 23 yards. If you were to shoot as if 32 yards, you would shoot over the top of the deer because of the severe angle. If in BOW mode, the line of sight distance will display in the primary numeric display and the inclination and horizontal distance will display in the secondary numeric displays. Bushnell determined through extensive testing and interviews with high-profile bow hunting experts that multiple bow ballistic groups were not necessary. Bow-hunters want to know true horizontal distance because that is how they practice shooting, and once they confidently know that, they can make any necessary adjustments. Giving the bow-hunter anything else other than horizontal distance creates additional confusion and uncertainty. Many people mistakenly believe that uphill shots perform differently from downhill shots because of gravity. However, it is not due to gravity, but more of an aberration of the sighting system used on bows.
  • Page 7 REGULAR MODE This mode does not provide any degree of elevation or compensated distance, but instead, line of sight distance only. The will still appear below the line of sight numeric display, but there will not be any information displayed in this secondary numeric display. ACTIVE LASER Crosshairs surrounding the aiming circle ( )indicate that the laser is being transmitted. Once a range has been acquired, you can release the power button. The crosshairs surrounding the circle will disappear once the power button has been released (i.e. the laser is no longer being transmitted). SELECTIVE TARGETING™ MODES (Standard SCAN, BullsEye, and Brush) The selective targeting modes allow you to adjust the performance parameters of the unit to suit your specific situation and environment. To move from one targeting mode to another, press the POWER button once to turn on the unit. While looking through the eyepiece, press the MODE button and quickly release. Each of these targeting modes will operate with any of the BOW, RIFLE, or REGULAR ARC (Angle Range Compensation) modes. The different targeting modes available and mode indicators are listed below: Standard with Automatic SCAN (LCD Indicator – none) This setting allows most targets to be distanced up to 1500 yards. Used for moderately reflective targets that are typical of most distancing situations. The minimum distance in the standard mode is 5 yards. To use the Automatic SCAN feature, simply hold down on the POWER...
  • Page 8 TIP: While pressing the POWER button, you can move the device slowly from object to object and intentionally force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only displaying the furthest of the objects recognized by the laser. Once the device has shut off, the unit will always default back to the last targeting mode used. KNOWING WHICH BALLISTIC GROUP TO SELECT Bushnell engineers have worked with Sierra® Bullets’ ballistic programs and grouped many of the most popular calibers and loads into eight ballistic groups (A,B,C,D,E,F,G,H). Once you know what caliber and load you are shooting simply look through the chart to determine which one of the eight ballistic groups match with your particular load and caliber. POPULAR CALIBER & LOAD COMBINATIONS Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP at 3680 FPS...
  • Page 9 Above are a few of the most popular caliber / load combinations. The enclosed Ballistics CD contains approximately 1000 caliber and load combinations. Simply load the CD into your computer CD drive and follow the instructions on your screen. This complete list can also be found on Bushnell’s website (www.bushnell.com). After you have determined which ballistic group corresponds to your caliber and load, select this ballistic group (See MENU SETUP above). The internal formula will determine amount of bullet drop / holdover in inches or centimeters based upon distance, angle, and ballistics of your caliber and load. NOTE: All bullet drop / holdover data assumes the rifle has been sighted in at 100 yards. This state-of-the-art digital technology allows the hunter or shooter to know precisely where to hold for an effective shot. This information should be treated as a helpful guide or tool and in no way should it ever replace practice and familiarity with your rifle, cartridge and load. We encourage practice shooting at different ranges so you know how your rifle, cartridge and load will perform under various conditions. Always know what is behind your bullet; if you don’t know, don’t take the shot. EXAMPLE You have a 300 WSM and are shooting the following Winchester brand load: 180 gr. Ballistic Silver Tip bullet at 3010 FPS muzzle velocity. This combination falls under Ballistic Group “F”. After setting the rangefinder to ballistic group “F”, go to the range and sight in your riflescope at 100 yards. If you then take a shot at a target at 317 yds, the bullet drop will be 9 inches. If the shot is at angle of 27 degrees upward, then the corrected bullet drop will be 8 inches. What if your caliber is not listed? While we have taken great care to include as many calibers and brand names in our ballistics tables, new loads are always being developed. In addition, some shooters load their own ammunition with unique ballistic characteristics. If you cannot find your load in our ballistic tables, you can still use the...
  • Page 10 The outer surfaces of the objective and eyepiece lenses are RainGuard® coated. RainGuard® is Bushnell’s permanent, patented, hydrophobic (water repellant) lens coating that prevents fogging by causing condensation from rain, sleet, snow or even your own breath to bead up into much smaller droplets than on standard coatings. Smaller uniform droplets scatter less light which results in a clearer,...
  • Page 11 TWO-Year LIMITED WARRANTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
  • Page 12 FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Page 13 FRENCH Félicitations et merci d’avoir acheté le télémètre laser ELITE ®1500 ARC™ (Angle Range Compensation [compensation de mesure d’angle]) de Bushnell®. L’ELITE®1500 ARC™ est un instrument de télémétrie laser de précision, conçu pour vous donner de nombreuses années de satisfaction. Ce manuel vous explique les réglages et les caractéristiques, ainsi que le soin à prendre de cet instrument de télémétrie laser optique de précision, et vous permet d’en obtenir une performance optimale. Pour assurer un maximum de performance et de longévité, il importe de lire ces instructions avant d’utiliser l’ELITE®1500 ARC™. INTRODUCTION : Votre ELITE®1500 ARC™ (Angle Range Compensation [compensation de mesure d’angle]) est un télémètre laser perfectionné de première qualité, conçu par des chasseurs, pour des chasseurs. L’Elite 1500®ARC™,...
  • Page 14 PRÉCISION DE MESURE La précision de mesure avec l’ELITE®1500 ARC™ correspond à plus ou moins 1 verge (0,91 mètre) dans la plupart des cas. La portée maximale de l’instrument dépend de la réflectivité de la cible. Pour la plupart des objets, la distance maximale est de 1000 verges (914 mètres), mais pour les objets à forte réflectivité, elle est de 1500 verges (1372 mètres). Remarque : Vous obtiendrez des distances maximales plus longues ou plus courtes, en fonction du pouvoir réfléchissant de la cible et les conditions environnementales au moment où la distance d’un objet est mesurée. La couleur, le fini de la surface, la taille et la forme de la cible affectent sa réflectivité et sa mesure. Plus vive est la couleur, plus longue est la mesure. Par exemple, le rouge est extrêmement réfléchissant, et il permet des mesures plus longues que la couleur noire, qui est la couleur la moins réfléchissante. Avec un fini brillant la portée est plus grande qu’avec un fini mat Une petite cible est plus difficile à mesurer qu’une grande cible. L’angle de la cible est également à considérer. Viser une cible à 90 degrés (lorsque la...
  • Page 15 SOMMAIRE DU FONCTIONNEMENT Tout en regardant dans l’oculaire 7x, appuyez une fois sur le bouton d’alimentation pour activer l’écran de visualisation à cristaux liquides (LCD). Placez la cible de pointage (située au centre du champ de vision) sur une cible se trouvant à au moins 5 verges/mètres, appuyez sur le bouton d’ALIMENTATION sans le relâcher jusqu’à ce que la mesure s’affiche au bas de l’écran de visualisation. La croisée de fils entourant la cible de pointage indique que le rayon laser est émis. Dès qu’une mesure a été obtenue, vous pouvez relâcher le bouton d’alimentation. La croisée de fils entourant la cible de pointage disparaît dès que le bouton d’alimentation est relâché (c’est-à-dire quand les rayons laser ne sont plus émis). Au moment de la mise sous tension et chaque fois que la distance d’une cible n’a pas pu être mesurée, des tirets apparaissent dans la zone d’affichage numérique primaire. Remarque : Une fois activé, l’affichage LCD de l’ELITE®1500 ARC™ reste activé et affiche la dernière mesure de distance pendant 30 secondes. Vous pouvez à tout moment appuyer à nouveau sur le bouton d’ALIMENTATION pour...
  • Page 16 En mode ARC, la distance le long de la ligne de visée apparaît dans l’affichage numérique primaire et l’inclinaison et la distance horizontale apparaissent dans les affichages numériques secondaires. Suite à des essais et des interviews approfondis avec des experts reconnus en matière de tir à l’arc, Bushnell a déterminé que plusieurs groupes balistiques n’étaient pas nécessaires pour le tir à l’arc. Les chasseurs à l’arc ont besoin de connaître la distance horizontale réelle parce qu’elle est indispensable pour leur pratique du tir, et dès qu’ils possèdent cette donnée, ils peuvent effectuer les réglages nécessaires. Toute autre donnée que la distance horizontale accroît la confusion et l’incertitude pour le chasseur à l’arc. Beaucoup de gens croient, à tort, que les tirs en amont diffèrent des tirs en aval en raison de la pesanteur. Cela n’est toutefois pas dû à la pesanteur, mais plutôt à une aberration du système de visée utilisé sur les arcs. Le point de mire d’un arc se trouve à quelques centimètres au-dessus de l’axe mécanique de la flèche. Par exemple, lorsque l’on vise à 23 degrés vers le haut d’une pente, la flèche se trouve à un angle différent. EXEMPLE EN MODE FUSIL La ligne de visée est de 376 verges, l’angle est de + 33 degrés et la chute...
  • Page 17 MODE NORMAL Ce mode ne fournit pas d’indication du degré d’élévation ou de distance compensée, mais uniquement de la distance le long de la ligne de visée. Le symbole ( ) continue d’apparaître en dessous de l’affichage numérique de la ligne de visée, mais aucune donnée n’apparaîtra dans cet affichage numérique secondaire. RAYON LASER ACTIF La croisée de fils entourant la cible de pointage indique que le rayon laser est émis. Dès qu’une mesure a été obtenue, vous pouvez relâcher le bouton d’alimentation. La croisée de fils entourant la cible de pointage disparaît dès que le bouton d’alimentation est relâché (c’est-à-dire quand le laser n’est plus émis). MODES DE CIBLAGE SÉLECTIF (SCAN (BALAYAGE) STANDARD, BULLSEYE (RÉFÉRENCE) OU BRUSH (BROUSSAILLE)) Les modes de ciblage sélectif permettent d’ajuster les paramètres de performance de l’appareil pour l’adapter à votre situation et votre environnement spécifiques. Pour passer d’un mode de ciblage à un autre, appuyez une fois sur le bouton d’ALIMENTATION pour activer l’appareil. Tout en regardant dans l’oculaire, appuyez sur le bouton de MODE et relâchez-le rapidement. Chacun de ces modes de ciblage fonctionne avec les modes ARC, FUSIL ou NORMAL. de compensation de mesure d’angle (CMA/ARC) Les différents modes de ciblage...
  • Page 18 (volontairement) le rayon laser à atteindre plusieurs objets pour être sûr de n’afficher que le plus éloigné des objets reconnus par le rayon laser. Une fois désactivé, l’appareil revient toujours par défaut au dernier mode de ciblage utilisé. SÉLECTION DU GROUPE BALISTIQUE CORRECT Les ingénieurs de Bushnell ont travaillé avec les programmes balistiques Sierra® et regroupé la plupart des calibres et charges populaires en huit groupes balistiques (A,B,C,D,E,F,G,H). Une fois que vous connaissez le calibre et la charge à utiliser pour vos tirs, consultez simplement le tableau pour déterminer celui des huit groupes balistiques qui correspond à votre charge et votre calibre.
  • Page 19 Le tableau ci-dessus présente quelques-unes des combinaisons calibre / charge les plus populaires. Le CD ci-joint sur la balistique contient environ 1000 de ces combinaisons. Il vous suffit de charger le CD dans le lecteur CD de votre ordinateur et de suivre les instructions qui apparaissent sur votre écran. La liste complète se trouve également sur le site Internet de Bushnell (www.bushnell.com). Après avoir déterminé à quel groupe balistique appartiennent vos calibre et charge, sélectionnez ce groupe (consultez la section MENU SETUP [configuration menu], ci-dessus). La formule interne détermine, en pouces ou centimètres, la valeur de chute/maintien des balles en fonction de la distance, de l’angle et des caractéristiques balistiques de vos calibre et charge. REMARQUE: Toutes les données relatives à la chute / au maintien des balles supposent que la ligne de visée du fusil a été fixée à 100 verges/mètres. Cette technologie numérique de pointe permet au chasseur ou au tireur de savoir précisément où se tenir pour un tir efficace. Ces données doivent être considérées comme un guide ou un outil utile, mais ne doivent en aucun cas remplacer la pratique et la familiarité avec arme, cartouches et charges. Nous vous recommandons de vous entraîner au tir à des distances différentes afin d’apprendre comment réagiront votre fusil, la cartouche et la charge dans diverses conditions. Veillez à toujours savoir ce qui se trouve derrière la balle ; si vous ne le savez pas, ne tirez pas. EXEMPLE Vous possédez une WSM 300 et vous utilisez la charge suivante, de marque Winchester : balle Ballistic Silver Tip 180 g, à une vitesse initiale de 3 010 FPS (pi/s) Cette combinaison correspond au groupe balistique « F ». Après avoir réglé le télémètre sur le groupe balistique « F », rendez-vous au stand de tir et réglez la ligne de visée de votre lunette de visée à 100 verges/mètres. Si vous tirez alors sur une cible se trouvant à 317 verges, la chute des balles sera de 9 pouces. Si le tir est effectué à un angle de 27 degrés vers...
  • Page 20 CONCEPTION DES ÉLÉMENTS D’OPTIQUE Grossissement et traitement multicouches L’ELITE®1500 ARC™ comporte un monoculaire puissant à grossissement 7x pour observer votre cible. Les éléments optiques sont protégés par un traitement multicouches qui laisse passer un maximum de lumière pour assurer une luminosité optimale, et assurent, grâce à une résolution et un contraste exceptionnels, une image nette et des couleurs vives, même sous un faible éclairage, par exemple à l’aube et au crépuscule. Un affichage à cristaux liquides (LCD monté à l’intérieur du système d’optique fait apparaître un réticule pour le ciblage, et des indicateurs de mode lorsqu’il est activé. Les petites taches noires qui apparaissent dans le système d’optique sont inhérentes au procédé de fabrication. Ce sont des caractéristiques naturelles de l’écran LCD, qui ne peuvent pas être complètement éliminées durant la fabrication. Elles n’affectent pas la capacité de mesure des distances de l’appareil.
  • Page 21 GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell. Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous : 1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi et de manutention 2) le nom et l'adresse pour le retour du produit 3) une description du défaut constaté 4) la preuve de la date d'achat 5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport; envoyez-le en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous : Aux États-Unis, envoyez à: Au CANADA, envoyez à:...
  • Page 22 Note de la FCC (Federal Communications Commission: organisme américain de réglementation des communications) : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites fixées pour un appareil numérique de classe B, aux termes du chapitre 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et rayonne de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles dans les communications radio. Toutefois, il est impossible de garantir qu’il ne se produira pas d’interférence dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles pour la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en activant et en désactivant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer de corriger les...
  • Page 23 SPANISH Felicidades por la compra del telémetro de rayos láser Bushnell® ELITE ®1500 ARC™ (Angle Range Compensation, o Compensación de ángulo de alcance). El ELITE®1500 ARC™ es un telémetro de rayos láser que es un instrumento óptico de precisión diseñado para que pueda disfrutarlo muchos años. Este folleto le ayudará a lograr un rendimiento óptimo explicando sus ajustes y características, así como la mejor forma de cuidar del telémetro de rayos láser, instrumento óptico de precisión. Para asegurarse de lograr un rendimiento y una longevidad óptimos, lea estas instrucciones antes de usar su ELITE®1500 ARC™. INTRODUCCIÓN El ELITE®1500 ARC™ (Angle Range Compensation) es un telémetro de rayos láser avanzado y de la máxima calidad diseñado por cazadores y para cazadores. El Elite 1500®ARC™ consta de una tecnología digital que presenta un inclinómetro incorporado basado en un acelerómetro que visualiza...
  • Page 24 PRECISIÓN EN LA MEDICIÓN DE DISTANCIAS Las precisión para medir distancias del ELITE®1500 ARC™ es de más o menos una yarda / metro en la mayoría de las circunstancias. El alcance máximo del instrumento dependerá de la reflectividad del blanco. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 1000 yardas / 914 metros, mientras que en el caso de objetos altamente reflectantes el máximo es de 1500 yardas / 1372 metros.
  • Page 25 PRECAUCIÓN: No colocar la unidad apoyada en su extremo ya que de esta forma se expone el ocular y los componentes electrónicos internos a los rayos intensos del sol, con lo que se podía dañar la unidad. RESUMEN OPERATIVO Mientras mira por el ocular de 7x, pulse el botón de encendido una vez para activar la pantalla de cristal líquido (LCD) de entrada. Coloque el círculo de puntería (situado en el centro del campo de visión) sobre un blanco que esté alejado 5 yardas por lo menos, pulse y mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO (POWER) hasta que se visualice la lectura del alcance cerca de la parte inferior de la pantalla de visión...
  • Page 26 ángulo pronunciado. Si está en la modalidad BOW, la distancia de la línea visual se mostrará en la pantalla numérica primaria y la inclinación y la distancia horizontal se mostrarán en las pantallas numéricas secundarias. Bushnell determinó después de numerosas pruebas y entrevistas con expertos cazadores de ballesta de alto perfil, que no eran necesarios múltiples grupos balísticos de ballesta. Los cazadores de ballesta quieren saber la distancia horizontal real porque así es como practican el tiro, y una vez que saben este punto con confianza, pueden hacer cualquier ajuste necesario. Si se da al cazador de ballesta cualquier otra información, que no sea la distancia horizontal, le crea mayor confusión e incertidumbre.
  • Page 27 MODALIDAD REGULAR Esta modalidad no ofrece ningún grado de elevación ni distancia compensada, sólo la distancia de la línea visual. No obstante, este símbolo ( debajo de la pantalla numérica de la línea visual, pero no habrá ninguna información visualizada en la pantalla numérica secundaria. LÁSER ACTIVO La cruz reticular que rodea el círculo de puntería indica que se está transmitiendo el láser. Una vez que se ha adquirido el alcance, se puede soltar el botón de encendido. La cruz reticular que rodea el círculo de puntería desaparecerá cuando se suelte el botón de encendido (es decir, el láser ya no se transmite). MODALIDADES SELECTIVE TARGETING™ (STANDARD SCAN, BULLSEYE, AND BRUSH) Las modalidades de adquisición del blanco selectiva le permiten ajustar los parámetros de rendimiento de la unidad para adaptarlos a su situación y medio ambiente específicos. Para pasar de una modalidad de adquisición del blanco a otra, pulse el botón de ENCENDIDO (POWER) una vez para encender la...
  • Page 28 CONSEJO ÚTIL: Mientras pulsa el botón POWER, puede mover lentamente el dispositivo de un objeto a otro y forzar intencionadamente a que el láser toque múltiples objetos para asegurarse de que sólo se visualice el más lejano de los objetos reconocidos por el láser. Cuando se apaga el dispositivo, la unidad siempre volverá de forma predeterminada a la última modalidad usada para determinación del blanco. CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO HAY QUE SELECCIONAR Los ingenieros de Bushnell han trabajado con los programas balísticos de Sierra® Bullets y han agrupado los calibres y las cargas más populares en ocho grupos balísticos (A,B,C,D,E,F,G,H). Una vez que sepa qué calibre y carga está usando, sólo tiene que mirar la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre particulares. COMBINACIONES POPULARES DE CALIBRE Y CARGA Federal Cartridge.224 diá. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw a 3600 fps Federal Cartridge.224 diá. 22-250 Rem, 60 gr. Partition a 3500 fps Remington Arms .224 diá. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max a 3725 FPS...
  • Page 29 Arriba se muestran algunas de las combinaciones más populares de calibre / carga. El CD de balística que se adjunta contiene, aproximadamente, 1000 combinaciones de calibre y carga. Sólo tiene que descargar el CD en su ordenador/computadora y seguir las instrucciones que aparecen en pantalla. Está lista completa se puede encontrar también en el sitio Web de Bushnell (www.bushnell.com). Después de haber determinado qué grupo balístico corresponde a su calibre y carga, seleccione este grupo balístico (Consulte la CONFIGURACIÓN DEL MENÚ [MENU SETUP] más arriba). La fórmula interna determinará la cantidad de distancia de caída / retención de la bala en pulgadas o centímetros en base a la distancia, ángulo y balística de su calibre y carga. NOTA: Todos los datos de distancia de caída / retención de la bala, asumen que el rifle se ha apuntado a 100 yardas/metros. Esta tecnología digital de vanguardia permite que el cazador o la persona que dispara pueda saber con precisión cuándo debe esperar para hacer un disparo efectivo. Esta información debe considerarse como una guía o herramienta y nunca deberá sustituir la práctica y la familiaridad que tenga con su rifle, cartucho y carga. Le animamos a que haga disparos de práctica a diferentes distancias para que pueda saber qué rendimiento tienen su rifle, cartucho y carga bajo diferentes condiciones. Siempre debe saber qué hay detrás de su bala; si no lo sabe, no dispare. EJEMPLO Tiene un 300 WSM y está disparando la siguiente munición de Winchester load: bala Ballistic Silver Tip de 180 gr. a una velocidad inicial de 3010 FPS. Esta combinación entra en el Grupo balístico “F”. Después de fijar el telémetro en el grupo balístico “F”, vaya al alcance y mira de su mira telescópica a 100 yardas. Si entonces dispara a un blanco situados a 317 yardas, la distancia de caída de la bala será de 9 pulgadas. Si el disparo se hace a un ángulo de 27 grados hacia arriba, entonces la distancia de caída de la bala corregida será de 8 pulgadas. ¿QUÉ OCURRE SI NO SE LISTA SU CALIBRE? Aunque hemos tenido cuidado de incluir muchos calibres y marcas en nuestra tablas de balística, lo cierto es que se están desarrollando constantemente nuevas cargas. Además, hay algunas personas que cargan su propia munición con...
  • Page 30 Aumento y revestimientos El ELITE®1500 ARC™ dispone de un potente monocular de 7x aumentos para observar el blanco. Su óptica tiene revestimientos múltiples totales para permitir la máxima transmisión de luz, ofreciendo un brillo óptimo y una resolución y un contraste extraordinarios para lograr una imagen nítida y clara hasta en condiciones de luz escasa, como al atardecer o al amanecer. Tiene una pantalla de cristal líquido (LCD) montada dentro del sistema óptico y, cuando se activa, muestra una retícula para adquisición del blanco, en yardas o metros, y los indicadores de modalidad. Inherentes en el proceso de fabricación, aparecen unos puntitos negros en el sistema óptico. Es una característica natural de la pantalla LCD y no se puede eliminar completamente en el proceso de fabricación, pero no afectan el rendimiento de la unidad en la determinación de las distancias. RainGuard® Las superficies externas de las lentes del objetivo y del ocular están revestidas con RainGuard®. RainGuard® es un revestimiento para lentes de Bushnell, permanente, patentado e hidrofóbico (repelente al agua) que evita el empañamiento haciendo que la condensación a causa de la lluvia, agua nieve, nieve o hasta su propio aliento se acumule en gotitas mucho más pequeñas que en los revestimientos estándar. Estas gotitas uniformes y más pequeñas, dispersan menos la luz dando como resultado una imagen más nítida y brillante. MONTURA DEL TRÍPODE Moldeada en la parte inferior de nuestro ELITE®1500 ARC™, hay una montura de trípode roscada que permite la conexión de un trípode para ofrecer una operación más estable durante largos periodos de tiempo. ESPECIFICACIONES: Dimensiones: Mide 1,7 x 5,1 x 3,7 pulgadas Peso: 10 oz. Precisión para medir distancias: +/- 1 yarda...
  • Page 31 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente: 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio 2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto 3) Una explicación del defecto 4) Prueba de fecha de compra 5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra a continuación: En EE UU, enviar a: En CANADÁ, enviar a: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre MORSESTRASSE 4 D- 50769 KÖLN ALEMANIA Tél: +49 (0) 221 709 939 3...
  • Page 32 Nota de FCC Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos para los dispositivos digitales de la Clase B, de conformidad con la Parte 15 de los Reglamentos de FCC. Estos límites se han diseñado para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, sin no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una, o más, de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Incrementar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a una toma que esté situada en un circuito diferente al que esté conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para que le proporcionen ayuda. Debe usarse un cable de interfaz blindado con el equipo para cumplir con los límites impuestos a los dispositivos digitales, de conformidad con la Subparte B de la Parte 15 de los Reglamentos de FCC. Las especificaciones y diseños están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
  • Page 33 1500®ARC™ Gerät beinhaltet Digitale Technologie, deren Hauptkomponente ein auf einem Geschwindigkeitsmesser basierender Neigungskompass ist, der den genauen Neigungswinkel von +/- 60° Höhe mit einer Präzision von +/- 1.0 Grad anzeigt. Das Bushnell® ELITE®1500 ARC™ Gerät löst somit ein Problem, womit Jäger jahrelang konfrontiert waren. Das Problem: Jäger mit Bogen und Gewehr kämpften jahrelang mit extremen Aufwärts- und Abwärtssteigungs- und Neigungswinkeln, da...
  • Page 34 ENTFERNUNGSMESSGENAUIGKEIT Unter den meisten Betriebsbedingungen beträgt die Entfernungsmessgenauigkeit des ELITE®1500 ARC™ Gerätes etwa ein Yard / Meter. Die maximale Reichweite des Gerätes hängt vom Reflexionsvermögen des Zielobjektes ab. Bei den meisten Zielobjekten beträgt die maximale Entfernung 1000 Yards/914 Meter, während die maximale Gerätereichweite bei Zielobjekten mit hohem Reflexionsvermögen 1500 Yards /1372 Meter beträgt. Hinweis: Je nach Reflexionseigenschaften des spezifischen Zielobjektes und je nach Umgebungsbedingungen zum Zeitpunkt der Messung der Entfernung eines Zielobjekts, werden Sie sowohl längere als auch kürzere maximale Entfernungen messen. Alle Kriterien wie Farbe, Oberflächenbeschaffenheit, Größe und Form des Zielobjektes beeinflussen das Reflexionsvermögen und die Reichweite. Je heller die Farbe, desto länger die Reichweite. Die Farbe Rot hat beispielsweise ein hohes Reflexionsvermögen und ermöglicht größere Reichweiten als die Farbe Schwarz, die das geringste Reflexionsvermögen besitzt. Eine glänzende Oberfläche ermöglicht eine größere Reichweite als eine matte Oberfläche. Die Entfernung zu einem kleinen Zielobjekt lässt sich schwerer ermitteln als zu einem größeren Zielobjekt. Ebenso ist der Winkel zum Zielobjekt von Bedeutung.
  • Page 35 Die Augenmuschel ist mit einer Schutzabdeckung ausgestattet. Wenn das Laser-Entfernungsmessgerät nicht verwendet wird sollte diese Schutzabdeckung auf die Augenmuschel aufgesetzt werden. Wenn das Gerät dem Sonnenlicht ausgesetzt ist und nicht verwendet wird, setzen Sie bitte die Schutzabdeckung immer auf die Augenmuschel auf, um ein Eindringen von Sonnenlicht in das Gerät zu verhindern, da Sonnenlicht Bauteile im Inneren des Gerätes beschädigen kann. VORSICHT: Stellen Sie das Gerät nicht auf den Kopf, da dies die Augenmuscheln und die Elektronikkomponenten im Geräteinneren intensiver Sonnenstrahlung aussetzt, was möglicherweise eine Beschädigung des Gerätes zur Folge hat. ZUSAMMENFASSUNG DER GERÄTEBEDIENUNG Während Sie durch die 7-fach Augenmuschel schauen, drücken Sie die Stromtaste einmal nach unten und aktivieren somit die Flüssigkristall-Sichtanzeige (LCD). Platzieren Sie den Richtkreis (der sich in der...
  • Page 36 Neigung und horizontale Entfernung werden auf den numerischen Sekundärdisplays angezeigt. Umfassende Versuche und Gespräche mit hochkarätigen Experten der Bogenjagd zeigten der Firma Bushnell auf, dass eine Einteilung in eine Vielzahl von Ballistik-Gruppen nicht erforderlich ist. Die Anhänger der Bogenjagd legen in erster Linie Wert auf die Ermittlung des tatsächlichen horizontalen Abstands, weil sie auf der Basis dieser Angabe ihre Schüsse abfeuern, und wenn sie hierzu über verlässliche Angaben verfügen, können sie die notwendigen Einstellungen vornehmen. Wenn wir den Anhängern der...
  • Page 37 eingesetzt wird. Die Visiernadel an einem Bogen sitzt einige Inch über der mechanischen Pfeilachse. Wenn jemand beispielsweise an einem Abhang 23 Grad nach oben zielt, befindet sich der Pfeil in einem unterschiedlichen Winkel. BEISPIEL FÜR BETRIEBSMODUS “GEWEHR” Die Visierlinie liegt bei 376 Yard, der Winkel beträgt + 33 Grad und der Kugelausschlag/Halteposition beträgt 28 Inch. Bei Entfernungen von 100-800 Yard berücksichtigt der Winkel-Entfernungs-Ausgleich nicht nur die ballistischen Daten des von Ihnen eingesetzten Kalibers und der Geschützladung, sondern schafft auch einen Ausgleich für alle Aufwärts-...
  • Page 38 Nach Abschalten der Vorrichtung kehrt das Gerät stets zum letzten vorgegebenen und verwendeten Zielmodus zurück. INFORMATIONEN ÜBER DIE AUSWAHL DER BALLISTIK-GRUPPE Techniker der Firma Bushnell erarbeiteten zusammen mit der Firma Sierra® Bullets’ Ballistik-Programme und unterteilten viele der am häufigsten verwendeten Kaliber und Geschützladungen in acht Ballistik- Gruppen (A,B,C,D,E,F,G,H). Wenn Sie das Kaliber und die Ladung Ihres Gewehrs kennen, verschaffen Sie sich einen Überblick über die Tabelle und bestimmen so, welche der acht Ballistik-Gruppen zu Ihrer spezifischen Geschützladung und zu Ihrem Kaliber passen.
  • Page 39 Federal Cartridge.308 Durchm. 300 WSM, 180 g AccuBond bei 2960 fps Federal Cartridge.308 Durchm. 300 WSM, 180 g Bear Claw bei 3025 fps Winchester .308 Durchm. 300 WSM, 180 g Ballistic Silver Tip bei 3010 FPS Winchester .308 Durchm. 300 WSM, 180 g Fail Safe bei 2970 FPS Remington Arms .308 Durchm. 300 R.S.A.U.M., 180 g PSPCL Ultra bei 2960 FPS Remington Arms .308 Durchm. 300 Wby Mag, 180 g PSPCL bei 3120 FPS Lazzeroni Arms .308 Durchm, 7.82 Patriot, 180 g Partition Lubed bei 3184 FPS Lazzeroni Arms .308 Durchm.., 7.82 Warbird, 150 g Lazerhead bei 3775 FPS Lazzeroni Arms .308 Durchm.., 7.82 Warbird, 168 g HPBT MatchKing bei 3550 FPS Die oben genannte Tabelle enthält einige der am häufigsten verwendeten Kaliber / Ladungskombinationen. BALLISTIK-GRUPPE Die beigefügte Ballistik-CD enthält ungefähr 1000 Kaliber und Ladungskombinationen. Legen Sie die CD einfach in das CD-Laufwerk Ihres Computers ein und folgen Sie den Anweisungen auf Ihrem Bildschirm. Die komplette Liste finden Sie auch auf der Webseite der Firma Bushnell (www.bushnell.com). Nachdem Sie herausgefunden haben, welche Ballistik-Gruppe zu Ihrem Kaliber und Ihrer Geschützladung passt, wählen Sie diese Ballistik-Gruppe aus (siehe MENÜ-EINSTELLUNG oben). Die interne Formel bestimmt den Kugelausschlag/Halteposition in Inch oder Zentimeter, auf der Grundlage von Entfernung, Winkel und Ballistik Ihres Kalibers und Ihrer Geschützladung. HINWEIS: Allen Angaben zum Kugelausschlag /zur Halteposition liegt die Annahme zugrunde, dass das Gewehr auf 100 Yard/Meter anvisiert wurde. Diese digitale Technologie auf dem neuesten Stand der Technik ermöglicht dem Jäger oder Schützen eine präzise Bestimmung des optimalen Standorts zum Abfeuern eines wirksamen Schusses. Vorliegende Information ist als nützlicher Leitfaden oder Hilfsmittel zu betrachten, sie ersetzt jedoch keinesfalls Übung und Vertrautheit mit Ihrem Gewehr, Patronen und Geschützladung. Wir empfehlen Ihnen Schießübungen aus unterschiedlichen Entfernungen, so dass Sie wissen, wie sich Ihr Gewehr, die von Ihnen verwendeten Patronen und Geschützladungen unter unterschiedlichen Bedingungen verhalten. Sie sollten stets wissen, was sich hinter Ihrer Kugel verbirgt, wenn Sie dies nicht wissen, dann feuern Sie den Schuss nicht ab.
  • Page 40 Die Außenflächen des Objektivs und die Linsen der Augenmuscheln sind mit einer so genannten RainGuard® Beschichtung, also einer Regenschutzbeschichtung versehen. Die Bezeichnung RainGuard® 114-146 inches 291-370 cm ist die dauerhafte, patentierte, hydrophobe (wasser abweisende) Linsenbeschichtung der Firma Bushnell, die vor Kondenswasserbildung durch Zerstäubung von Regenwasser, Eisüberzug, Schnee schützt 88-114 Inch 225-291 cm und sogar bewirkt, dass der Atem des Benutzers in wesentlich feinere Tröpfchen zerteilt wird als bei...
  • Page 41 ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine Garantie für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten Bushnell-Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind.
  • Page 42 Zielen Sie einfach mit dem Fadenkreuz der LCD-Anzeige auf das neue Zielobjekt, drücken Sie die Stromtaste und halten Sie diese gedrückt bis die neue Entfernungsanzeige auf dem Display erscheint. Die Firma Bushnell behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen an Produktspezifikationen, Hinweisen und an der Bedienung dieser Produkte vorzunehmen. HINWEIS ZU FCC RICHTLINIEN Dieses Gerät wurde getestet und es wurde als mit den Vorschriften für ein digitales Gerät der Klasse...
  • Page 43 Il telemetro laser Bushnell® ELITE® 1500 ARC™ (Compensazione angolare della distanza), è un avanzato strumento ottico concepito da cacciatori per i cacciatori, utilizza una tecnologia digitale ed è dotato di un inclinometro incorporato basato su un acceleratore che visualizza l’esatto angolo di pendenza da +/-60° di elevazione con una precisione di +/- 1.0 gradi. Il Bushnell® ELITE®1500 ARC™ risolve i problemi che per anni hanno preoccupato i cacciatori. Il problema: I cacciatori con arco e fucile hanno faticato molto in presenza di angoli di salita e di discesa in quanto questi angoli alterano la vera distanza orizzontale al bersaglio. La soluzione: L’inclinometro integrato di ARC offre l’angolo di...
  • Page 44 La riflettività e la portata dipendono da svariate caratteristiche: il colore, la finitura della superficie, le dimensioni e la forma del bersaglio. Quanto più brillante è il colore, tanto maggiore è la portata. Ad esempio, il rosso ha un’elevata riflettività e ciò comporta portate più lunghe rispetto al nero, il colore con la più bassa riflettività. Una finitura brillante si traduce in una portata più lunga rispetto a una finitura opaca. La distanza da un bersaglio di certe dimensioni è più difficile da misurare rispetto a un bersaglio più grande. Anche l’angolo rispetto al bersaglio ha un effetto: puntando il telemetro verso un bersaglio a 90 gradi (ossia con la sua superficie perpendicolare alla traiettoria degli impulsi di energia emessi) si ottiene una buona portata, che invece si riduce se il bersaglio è notevolmente inclinato rispetto alla traiettoria degli impulsi. Inoltre le condizioni di illuminazione (p. es., la quantità di luce solare) influiscono sulla portata: quanto meno luminoso è l’ambiente (p. es., cielo nuvoloso) tanto maggiore è la portata del telemetro; al contrario, in una giornata assolata la portata è più bassa. PER INIZIARE INSERIMENTO DELLA PILA Sollevate la striscia accanto a ( ) e poi tiratela per rimuovere lo sportello del vano portapila. Inserite una pila alcalina da 9 volt nel vano come indicato e poi chiudete lo sportello. Il vano portapila accetta solo la pila inserita nella corretta posizione. Pertanto, se non riuscite a chiudere lo sportello, verificate che la pila sia sta inserita correttamente. NOTA: adoperate solo pile alcaline di alta qualità; non utilizzate pile al litio o heavy-duty. Si raccomanda di sostituire la pila ogni 12 mesi. Indicatore di bassa carica della pila: se nella visualizzazione appare “ della pila è bassa ed è necessario sostituire la pila alcalina da 9 volt. REGOLAZIONE DELL’OCULARE L’oculare dell’ELITE® 1500 ARC™ è dotato di bordo pieghevole, studiato per aderire meglio e riparare dalla luce esterna. Se non portate occhiali da vista, girate il bordo dell’oculare in senso antiorario mentre lo tirate finché non si blocca nella posizione estesa. L’ELITE® 1500 ARC™ offre un’estrazione pupillare molto grande: 19 mm. Se portate occhiali da vista, accertatevi che il bordo dell’oculare siano piegato verso il basso, in modo che l’occhio si trovi quanto più vicino possibile alla lente e possiate così avere un campo visivo completo. Per abbassare il bordo dell’oculare dalla posizione estesa, giratelo in senso orario mentre lo spingete leggermente. È possibile anche regolare il bordo dell’oculare in posizioni intermedie tra quelle completamente in su e in giù, che per alcune persone possono essere più comode.
  • Page 45 circolare indicano che la trasmissione del laser è in corso. Una volta acquisita la distanza, rilasciate il pulsante. Dopo aver rilasciato il pulsante, i crocicchi spariscono (cioè, il laser non viene più trasmesso). Nota: una volta attivato, il display di ELITE® 1500 ARC™ rimane acceso e visualizza l’ultima distanza misurata per 30 secondi. Potete premere di nuovo il pulsante dell’alimentazione (POWER) in qualsiasi momento per misurare la distanza da un altro bersaglio. Così come per qualsiasi dispositivo laser, si raccomanda di non osservare direttamente le emissioni per lunghi periodi con lenti di ingrandimento. La durata massima di trasmissione (lancio) del laser è 10 secondi. Per lanciare di nuovo il laser, premere di nuovo il pulsante. MENU SETUP – SELEZIONE dei MODI ARCO, FUCILE, REGOLARE e dell’UNITÀ DI MISURA Il telemetro ha due modi ARC (Compensazione angolare della distanza) ed un modo REGOLARE. I due modi ARC sono il modo ARCO e il modo FUCILE. Per selezionare uno dei suddetti modi, accendere l’unità premendo e rilasciando il pulsante POWER; tenere quindi premuto il pulsante MODE per cinque secondi. Si accenderà l’icona “SETUP” ed il modo di compensazione corrente sarà identificato o dal simbolo dell’arco ( ), o dal simbolo del fucile ( uno dei gruppi balistici (da A a H) visualizzato e lampeggiante, oppure nessun indicatore sarà acceso ed il messaggio “...
  • Page 46 Nel modo Arco, la distanza della linea di vista sarà visualizzata nel display numerico primario, mentre l’inclinazione e la distanza orizzontale appariranno nel display numerico secondario. Dopo aver eseguito moltissimi test e contattato arcieri famosi ed esperti, Bushnell ha determinato che non erano necessari molteplici gruppi balistici per l’arco. I cacciatori ad arco vogliono sapere la vera distanza orizzontale perché quello è il modo della loro pratica di tito, e, una volta che la conoscono con sicurezza, possono fare le necessarie regolazioni. Offrire ai cacciatori ad arco altre misure oltre quella della distanza orizzontale crea confusione e incertezza. Molte persone credono erroneamente che i tiri in salita si comportano diversamente da quelli in...
  • Page 47 MODALITÀ OPERATIVE SELECTIVE TARGETING™ (SCAN standard, BullsEye e Brush) Le modalità Selective Targeting consentono di regolare i parametri del telemetro in base alle condizioni e all’ambiente. Per passare da una modalità all’altra, premete una volta il pulsante POWER per accendere il telemetro. Mentre osservate attraverso l’oculare, premete e rilasciate rapidamente il pulsante MODE. Ognuna di queste modalità funziona con tutti gli modi ARCO, FUCILE o REGOLARE ARC (Compensazione angolare della distanza). Le varie modalità Selective Targeting e i corrispondenti indicatori sono descritti qui sotto. Standard con funzione Automatic SCAN (Indicatore sul display: nessuno) – Questa impostazione consente di misurare la distanza di un bersaglio sino a 1372 metri (1500 yard). È utile per oggetti con riflettività moderata, tipici nella maggior parte delle situazioni. La distanza minima in questa modalità è 5 metri (5 yard). Per utilizzare la funzione Automatic SCAN, mantenete premuto il pulsante POWER per circa 3 secondi. Automatic SCAN aggiorna continuamente la distanza man mano che si acquisisce un bersaglio dopo l’altro.
  • Page 48 CONSIGLIO: mentre premete il pulsante POWER, potete spostare lentamente il dispositivo da un oggetto ad un altro, e costringere volutamente il laser a colpire diversi oggetti al fine di garantirvi la visualizzazione solo dell’oggetto più lontano fra quelli riconosciuti dal laser. Una volta che il dispositivo è spento, l’unità torna sempre all’ulitima modalità di mira usata. COME SELEZIONARE IL GRUPPO BALISTICO APPROPRIATO I tecnici della Bushnell hanno lavorato con i programmi balistici di Sierra Bullets ed hanno ragguppato molti dei calibri e dei carichi più popolari in otto gruppi balistici (A, B, C, D, E, F, G, H). Una volta saputo il calibro e il carico che usate per sparare, basta guardare la tabella per determinare quale degli otto gruppi balistici corrisponde al vostro calibro e carico particolare. COMBINAZIONI POPOLARI CALIBRO E CARICO Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw a 3600 fps Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition a 3500 fps Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max a 3725 FPS Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP a 3680 FPS Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip a 3680 FPS Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP a 3680 FPS Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip a 3060 fps Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition a 3000 fps Remington Arms .277 dia. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra a 2925 FPS Remington Arms .277 dia. 270 Win, 150 gr. SPCL a 2850 FPS Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition Gold a 2930 FPS Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. PP-Plus a 2950 FPS Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond a 2700 FPS Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw a 2700 FPS Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. A-Frame a 2700 FPS Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT a 2700 FPS Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe a 2700 FPS Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold a 2750 FPS Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. AccuBond a 2960 fps Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw a 3025 fps...
  • Page 49 Quelle sopra elencate sono alcune delle combinazioni calibro/carico più popolari. L’allegato CD Ballistics contiene circa 1000 combinazioni calibro/carico. Caricate il CD nel lettore CD del computer e seguite le istruzioni sullo schermo. L’elenco completo è disponibile anche sul sito Web della Bushnell (www.bushnell.com). Dopo aver determinato il gruppo balistico corrispondente al vostro calibro e carico, selezionate detto gruppo balistico (vedi MENU SETUP). La formula interna determinerà la misura dell’abbassamento/tenuta del proiettile in pollici o centimetri, in base alla distanza, all’angolo e alla balistica del vostro calibro e carico. NOTA: tutti i dati dell’abbassamento/tenuta del proiettile presuppongono che il fucile sia stato mirato a 100 yarde/metri. Questa tecnologia d’avanguardia permette al cacciatore o allo sparatore di sapere con precisione dove tenere per un tiro efficace. Queste informazioni devono essere considerate come un’utile guida o strumento, e in nessuna maniera devono sostituire la pratica e la conoscenza del proprio fucile, delle proprie cartucce e del proprio carico. Vi incoraggiamo a praticare il tiro a distanze diverse, così saprete le prestazioni del fucile, delle cartucce e del carico in presenza di condizioni diverse. Sappiate sempre cosa si trova dietro il vostro proiettile; se non lo sapete, non sparate. ESEMPIO Avete un WMW 300, e state sparando al seguente carico Winchester: proiettile Ballistic Silver Tip 180 gr alla velocità iniziale di 3010 FPS. Questa combinazione rientra nel gruppo balistico “F”. Dopo aver impostato il...
  • Page 50 Ingrandimento e trattamento L’ELITE® 1500 ARC™ utilizza un potente monoculare con ingrandimento 7x per l’osservazione dei bersagli. Le lenti sono state sottoposte per la loro intera superficie a un trattamento multistrato che permette la massima trasmissione della luce ai fini di una luminosità ottimale, altissima risoluzione e contrasto di altissimo livello per ottenere un’immagine nitidissima anche in condizioni di scarsa illuminazione, come ad esempio al crepuscolo o all’alba. Sul sistema ottico è montato un display a cristalli liquidi che, quando è acceso, visualizza un reticolo per l’inquadramento del bersaglio, l’unità di misura (Y o M per yard o metri) e un indicatore della modalità operativa. I piccoli punti neri che compaiono nel sistema ottico sono intrinseci al processo di fabbricazione; costituiscono una caratteristica naturale del display e non possono essere eliminati completamente durante la produzione, tuttavia non influiscono sulle prestazioni del telemetro. RainGuard® Le superfici esterne dell’obiettivo e dell’oculare sono state sottoposte al trattamento brevettato Bushnell RainGuard®, consistente nell’applicare alle lenti un rivestimento permanente idrorepellente che previene l’appannamento causando la condensazione della pioggia, del nevischio, della neve o anche dell’aria espirata in goccioline molto più piccole di quelle che si formano sui rivestimenti standard. Quando le goccioline sono più piccole e distribuite uniformemente, diffondono meno luce e ne consegue una visione più nitida e luminosa. SOSTEGNO PER TREPPIEDE Nella parte inferiore dell’ELITE® 1500 ARC™ è integrato un sostegno filettato che consente di fissare un treppiede per ottenere una maggiore stabilità del telemetro durante lunghi periodi di uso. SPECIFICHE Dimensioni: 4,3 x 13 x 9,4 cm Peso: 284 g...
  • Page 51 GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell. A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue. 1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione. 2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto. 3) Una spiegazione del difetto. 4) Scontrino riportante la data di acquisto. 5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.
  • Page 52 NOTA FCC Questo apparecchio è stato testato e riscontrato conforme ai limiti stabiliti per gli apparati digitali di classe B, ai sensi della Parte 15 delle normative FCC. Tali limiti sono stati fissati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, pertanto, se non viene installato e utilizzato in conformità alle istruzioni fornite potrebbe interferire con le comunicazioni radio. Non è comunque possibile garantire l’assenza delle interferenze in ogni installazione. Se l’apparecchio interferisce con la ricezione radiotelevisiva, verificabile spegnendolo e riaccendendolo, si consiglia di eliminare l’interferenza in uno dei seguenti modi: • Riorentando o riposizionando l’antenna ricevente.
  • Page 53 PORTUGUESE Parabéns pela aquisição de seu telêmetro a laser Bushnell® ELITE ®1500 ARC™ com óptica de precisão e projetado para oferecer muitos anos de satisfação. Este livreto ajudará, que explica os ajustes, recursos e como cuidar desse instrumento lhe ajudará a obter ótimos resultados. Para garantir desempenho e duração excepcionais, leia essas instruções antes de usar o ELITE®1500 ARC™. INTRODUÇÃO O ELITE®1500 ARC™ (Angle Range Compensation – Compensação angular da distância) é um telêmetro a laser superior, projetado por caçadores, para caçadores. Ele contém Tecnologia Digital com um inclinômetro baseado em acelerômetro que digitalmente exibe ângulos de inclinação exatos, para elevações compreendidas entre +/-60°, com precisão de +/- 1,0 grau. O Bushnell® ELITE®1500 ARC™ soluciona um problema que os caçadores vêm enfrentando há anos. O problema: os caçadores utilizando arco e rifle enfrentam grandes dificuldades com ângulos extremos de aclives e declives, pois eles alteram a distância horizontal verdadeira do alvo. A solução: o inclinômetro integrado do ARC fornece o ângulo de elevação para compensar a distância quando os objetos-alvo se encontram em aclives ou declives. Os dados são posteriormente combinados com fórmulas balísticas com algoritmos...
  • Page 54 ser maiores ou menores, dependendo das propriedades refletivas do alvo em questão e das condições ambientais no momento em que a distância ao objeto é medida. A cor, o acabamento da superfície, o tamanho e a forma do alvo: tudo isso afeta a refletividade e o alcance. Quanto mais brilhante a cor, maior a distância. O vermelho, por exemplo, é altamente refletivo e permite medir maiores distâncias do que o preto, a cor menos refletiva. Um acabamento brilhoso oferece maior alcance do que um fosco. Alvos pequenos são mais difíceis de medir do que alvos grandes. O ângulo ao alvo também influencia. Apontar para um alvo num ângulo de 90 graus (quando a superfície do alvo é perpendicular à trajetória percorrida pelos pulsos de energia emitidos)
  • Page 55 alvo posicionado a pelo menos 5 m de distância, aperte e mantenha o botão POWER pressionado até a leitura de distância ser exibida próxima da parte inferior do display de observação. Fios de retículo em torno do retículo circular indicam a transmissão de laser. Após obter a leitura de distância, pode-se soltar o botão power. Os fios em torno do círculo circular desaparecem depois que o botão power for solto (ou seja, o laser deixa de ser transmitido). Durante a energização e toda vez que não for obtido o alvo aparecerão traços na área principal do display numérico. Observação: uma vez acionado, o LCD ELITE®1500 ARC™ permanecerá ativo e exibirá a medida da última distância por 30 segundos. Pode- se apertar o botão POWER novamente sempre que se deseja medir a distância a um novo alvo. Assim como com qualquer outro dispositivo a laser, não se recomenda observar diretamente as emissões por longos períodos com lentes de aumento. O tempo máximo de transmissão do laser é de 10 segundos. Para voltar a dispará-lo, pressione o botão novamente. CONFIGURAÇÃO DO MENU – SELEÇÃO dos MODOS ARCO, RIFLE, REGULAR e da UNIDADE DE MEDIDA Há dois modos ARC (Compensação angular da distância) e um modo REGULAR. Os dois modos ARC são o modo ARCO e o modo RIFLE. Para selecionar entre esses modos, primeiro ligue o equipamento pressionando e soltando o botão POWER. Em seguida, pressione e mantenha o botão MODE pressionado por cinco segundos. O ícone de display de “SETUP” (CONFIGURAÇÃO) acenderá e o modo de compensação atual será identificado pelo símbolo do “ARCO” ( ) ou “RIFLE” ( ) aceso com um dos grupos de balística (A até H) exibido e piscando, ou nenhum indicador aceso e a mensagem “ ” piscando na parte inferior do LCD. Pode-se passar por cada um desses modos pressionando e soltando o botão MODE. A ordem em que os modos aparecem é a seguinte: ARCO, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, REG, etc. Quando for exibida a seleção de arco, o ícone do “ARCO” piscará e, se a seleção for “RIFLE”, o ícone correspondente permanecerá sólido, porém o grupo de balística piscará na parte inferior do LCD.
  • Page 56 No caso do modo ARCO, a distância da linha de visada será exibida no display numérico principal, ao passo que a inclinação e distância horizontal serão exibidas em displays numéricos secundários. Por meio de intensivos testes e entrevistas com importantes caçadores profissionais, a Bushnell concluiu que não eram necessários diversos grupos de balística de arco. Os caçadores estão interessados na distância horizontal verdadeira porque é dessa forma que praticam seus tiros e, uma vez em posse dessa informação, podem fazer os ajustes necessários. Acrescentar outros dados, além da distância horizontal, pode criar maior confusão e incertezas. Muitas pessoas crêem que tiros feitos em aclives e declives se comportam de maneira distinta em função da gravidade. Entretanto, a diferença não se deve à gravidade, mas mais a uma aberração do sistema de mira utilizado nos arcos. O ponto de...
  • Page 57 LASER ATIVO Os fios cruzados em torno do retículo circular indicam a transmissão de laser. Após obter a leitura de distância, pode-se soltar o botão power. Os fios vão desaparecer depois que o botão power for solto (ou seja, o laser não está mais sendo transmitindo). MODOS SELECTIVE TARGETING™ (SCAN padrão, BullsEye e Brush) Os modos seletivos de obtenção da mira permitem ajustar os parâmetros de desempenho da unidade para que melhor se adaptem à situação e ambiente específicos. Para passar de um modo a outro, pressione o botão POWER uma vez para ligar a unidade. Olhando pela ocular, pressione o botão MODE e solte-o rapidamente. Os modos podem operar com qualquer um dos modos de ARCO, RIFLE ou ARC (Compensação angular da distância) regular. Os diferentes modos de obtenção da mira e os indicadores correspondentes estão relacionados abaixo:...
  • Page 58 DICA: Ao pressionar o botão POWER, pode-se movimentar lentamente o dispositivo de um objeto a outro e intencionalmente forçar o laser para que atinja diversos objetos, assegurando que apenas aquele mais distante seja reconhecido por ele. Após desligar dispositivo a unidade sempre retorna ao último modo de obtenção da mira usado. SELEÇÃO DO GRUPO DE BALÍSTICA APROPRIADO Os engenheiros da Bushnell trabalharam com programas de balística da Sierra® Bullets e reuniram muitos dos calibres e projéteis mais conhecidos em oito grupos: A, B, C, D, E, F, G e H. Após definir o calibre e o projétil que serão utilizados para os tiros, basta examinar a tabela para determinar o grupo de balística correspondente. COMBINAÇõES POPULARES DE CALIBRES E PROJÉTEIS Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP at 3680 FPS Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip at 3680 FPS...
  • Page 59 Acima se encontram alguns exemplos das combinações de calibre / projéteis mais conhecidas. O CD de balística que acompanha o produto contém aproximadamente 1000 dessas combinações. Basta carregar o CD no leitor de CD do computador e seguir as instruções na tela. A lista completa pode ser também encontrada no website da Bushnell – www.bushnell.com. Após estabelecer o grupo de balística correspondente ao calibre e projétil usados, selecione esse grupo (Veja a CONFIGURAÇÃO DE MENU acima). A fórmula interna determinará o valor da queda do projétil / holdover em centímetros ou polegadas, com base na distância, ângulo e balísticas do calibre e projétil. OBSERVAÇÃO: todos os dados da queda do projétil / holdover pressupõem que o rifle está fazendo a mira a 100 jardas/metros. Esta avançada tecnologia digital permite que o caçador ou atirador saiba exatamente a posição na qual a arma deve ser mantida para um tiro eficaz. As informações têm o propósito de servir com ferramenta ou guia auxiliar e não devem substituir a prática e familiaridade com seu rifle, cartucho e projétil. Incentivamos a prática de tiros a diferentes distâncias para descobrir o desempenho de seu rifle, cartucho e projétil sob condições diversas. Fique sempre atento para o que está à frente do projétil: se não tiver certeza, não atire! EXEMPLO Você possui um 300 WSM e está utilizando as seguintes munições da marca Winchester: projétil Ballistic Silver Tip 180 gr. a uma velocidade de disparo de 3010 fps. Esta combinação se enquadra no...
  • Page 60 RainGuard® As superfícies externas das lentes da ocular e objetiva são revestidas com RainGuard®. RainGuard® é um revestimento para lentes hidrofóbico (repele a água), patenteado e permanente da Bushnell, que evita o embaçamento, fazendo com que a condensação causada pela chuva, neve, ou até mesmo de sua própria respiração formem gotículas bem menores do que outros revestimentos padrão. Gotículas uniformes menores dispersam menos luz, resultando em observações mais claras e com maior luminosidade. MONTAGEM EM TRIPÉ...
  • Page 61 2) Nome e endereço para a devolução do produto 3) Uma explicação do defeito 4) Comprovante da Data de Aquisição 5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente para prevenir danos enquanto em trânsito e enviado para os endereços indicados a seguir com porte de devolução pago: NOS EUA REMETER PARA: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive Lenexa, Kansas 66214 Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor local quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia. A Bushnell também pode ser contatada na Europa pelo telefone: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh Esta garantia lhe dá direitos legais específicos. Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país. ©2005 Bushnell Outdoor Products TABELA DE IDENTIFICAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS A unidade não liga – o LCD não acende: • Pressione o botão POWER. • Verifique a pilha, trocando se necessário. • Se a unidade não reagir quando a tecla for pressionada, troque a pilha por uma outra pilha alcalina de 9 Volts de boa qualidade. Se faltar energia (o display fica totalmente em branco ao tentar energizar o laser): • A pilha está fraca ou é de baixa qualidade. Troque a pilha por uma pilha alcalina de 9 Volts de boa qualidade.
  • Page 62 NOTA DA FCC Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, poderá causar interferência prejudicial nas radiocomunicações. Entretanto, não há garantia de que não ocorrerão casos de interferência em determinadas instalações. Se este equipamento causar interferência prejudicial na recepção de rádio ou televisão (a qual poderá ser determinada ligando-se e desligando-se o equipamento), tente corrigir o problema adotando uma ou mais das medidas seguintes: • Reoriente ou mude o lugar da antena receptora. • Aumente a distância entre o equipamento e receptor. • Conecte o equipamento em uma tomada que faça parte de um circuito diferente daquele onde o receptor se encontra conectado. • Consulte um representante ou um técnico experiente em rádio/televisão para auxílio. O cabo de interferência blindado deve ser usado com o equipamento para cumprir os limites de dispositivo digital segundo a Sub-parte B da Parte 15 das Regras da FCC.
  • Page 63 ©2006 Bushnell Outdoor Products www.bushnell.com...

This manual is also suitable for:

20-5101Elite 1500 arc 20-5101

Table of Contents