Download Print this page

Fisher-Price B2110 Instructions Manual page 16

Hide thumbs Also See for B2110:

Advertisement

2
eTo tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle
to form a loop
.
• Pull the free end of the waist belt
• Repeat this procedure to tighten the other waist belt.
fPour serrer les courroies ventrales :
• Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie ventrale
vers le haut dans le passant de façon à former une boucle
• Tirer sur l'extrémité libre de la courroie ventrale
• Répéter ce procédé pour serrer l'autre courroie ventrale.
SPara ajustar los cinturones:
• Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar
un espacio
.
• Jalar el extremo libre del cinturón de la cintura
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón de
la cintura.
PApertando os cintos da cintura:
• Empurre a parte do cinto com a ponta fixa passando-o através
da fivela para deixá-lo encurvado
• Puxe a ponta solta do cinto
• Repita esse procedimento para apertar o cinto do outro lado.
e Buckle
3
f Passant
S Hebilla
P Fivela
eTo loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to
form a loop
.
• Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward
the buckle.
• Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end
of the waist belt
.
• Repeat this procedure to loosen the other waist belt.
fPour desserrer les courroies ventrales :
• Glisser une portion de l'extrémité libre de la courroie ventrale
vers le haut dans le passant de façon à former une boucle
• Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
• Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie ventrale pour en raccourcir
l'extrémité libre
.
• Répéter ce procédé pour desserrer l'autre courroie ventrale.
SPara desajustar los cinturones:
• Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para formar
un espacio
.
• Agrandar el espacio jalando el extremo del espacio hacia
la hebilla.
• Jalar el extremo fijo del cinturón para reducir el extremo libre
del cinturón de la cintura
• Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón
de la cintura.
e Buckle
f Passant
S Hebilla
P Fivela
.
.
.
.
.
.
PAfrouxando os cintos da cintura:
• Empurre a parte do cinto com a ponta solta passando-o através
da fivela para deixá-lo encurvado
• Aumente a curvatura puxando a ponta da curvatura encostada
na fivela.
• Puxe o cinto para o lado da ponta fixa para encurtar a ponta solta
do cinto
.
• Repita esse procedimento para afrouxar o cinto do outro lado.
e Using the Tray
f Pour utiliser le plateau
S Uso de la bandeja
P Usando a Bandeja
.
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇÃO
e Prevent serious injury or death from falls or
sliding out.
The child should be secured in the high chair at
all times by the restraining system. The restraint
belts must be adjusted to fit your child snugly.
The tray is not designed to hold the child in
the chair.
f Prévenir les blessures graves ou la mort qui
pourraient survenir si l'enfant tombait ou
glissait hors de la chaise haute.
L'enfant doit en tout temps être bien attaché avec
le système de retenue. Les courroies de retenue
doivent être bien ajustées sur l'enfant. Le plateau
n'est pas conçu pour retenir l'enfant dans
la chaise.
S Evitar lesiones graves o la muerte debido
a caídas.
El niño debe quedar asegurado en la silla alta
en todo momento con el sistema de sujeción.
Ajustar los cinturones de sujeción al tamaño
de su hijo. La bandeja no está diseñada para
sujetar al niño en la silla.
P Evite ferimentos graves ou morte devido a
quedas ou escorregões.
A criança deverá estar sempre segura pelo
sistema de proteção quando estiver sentada
.
no cadeirão. Os cintos de proteção devem ser
ajustados para deixar a criança confortável.
A bandeja não foi projetada para manter a
criança no cadeirão.
16
.

Advertisement

loading