Download Print this page

Barbie 72639 Manual page 6

Advertisement

e ASSEMBLY
e ASSEMBLY
10
e • Insert a lock washer into the slot in the pedal. Make sure the raised
tabs on the lock washer are facing the "closed" or outside end
of the pedal.
• Insert the other lock washer into the other pedal.
f • Insérer une rondelle de blocage dans la fente de la pédale. S'assurer
que les pattes en saillie de la rondelle de blocage sont face au
côté « fermé » (extérieur) de la pédale.
• Insérer l'autre rondelle de blocage dans l'autre pédale.
S • Introducir una arandela de seguridad en la ranura en el pedal.
Verificar que las lengüetas elevadas de la arandela de seguridad
apunten hacia el extremo "cerrado" o exterior del pedal.
• Introducir la otra arandela de seguridad en el otro pedal.
P • Coloque uma arruela trava no orifício do pedal. Verifique se o
encaixe elevado da arruela trava está virado para a extremidade
"fechada" ou externa do pedal.
• Coloque a outra arruela trava no outro pedal.
11
e • Place a scrap block of wood under the front wheel assembly.
• Fit a pedal on the pedal axle.
• With the lock washer centered over the pedal axle end, tap the pedal
with a hammer until it is secure.
• Repeat this procedure to attach the other pedal to the other end of the
pedal axle.
f • Placer le bloc de bois sous la roue avant assemblée.
• Fixer une pédale à l'essieu des pédales.
• En s'assurant que la rondelle de blocage est bien centrée sur l'essieu,
frapper la pédale avec un marteau pour la fixer solidement.
• Répéter ce procédé pour fixer l'autre pédale à l'autre extrémité de
l'essieu des pédales.
S • Colocar un bloque de madera debajo de la unidad de la rueda delantera.
• Ajustar un pedal en el eje de los pedales.
• Con la arandela de seguridad centrada sobre el extremo del eje de los
pedales, golpear el pedal con un martillo hasta que quede bien ajustado.
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro pedal en el otro
extremo del eje de los pedales.
f ASSEMBLAGE
f ASSEMBLAGE
e Lock Washer
f Rondelle de blocage
S Arandela de seguridad
P Arruela
e Raised Tabs
f Pattes en saillie
S Lengüetas elevadas
P Encaixe Elevado
e Slot
f Fente
S Ranura
P Orifício
e Closed (Outside) End of Pedal
f Côté fermé (extérieur)
S Extremo cerrado (exterior)
P Extremidade (Externa) Fechada
e Lock Washer (Inside)
f Rondelle de blocage (intérieur)
S Arandela de seguridad (interior)
P Arruela Trava (Parte Interna)
e Pedal
f Pédale
S Pedal
P Pedal
e Pedal Axle
f Essieu des pédales
S Eje de los pedales
P Eixo do Pedal
e Front Wheel Assembly
f Roue avant assemblée
S Unidad de la rueda delantera
P Roda Dianteira Montada
e Scrap Block of Wood
f Bloc de bois
S Bloque de madera
P Bloco de Madeira
S MONTAJE
S MONTAJE
P • Coloque o bloco de madeira sob a roda dianteira montada.
• Encaixe um pedal no eixo do pedal.
• Co a arruela trava centralizada sobre a extremidade do eixo do pedal,
bata no pedal com um martelo até que fique preso.
• Repita este procedimento para prender o outro pedal na outra
extremidade do eixo do pedal.
e Front Wheel Assembly
f Roue avant assemblée
12
S Unidad de la rueda delantera
P Roda Dianteira Montada
e Fork Cover
f Couvre-fourche
S Tapa del tenedor
P Carenagem
do Garfo
e Pedal Axle
f Essieu des pédales
S Eje de los pedales
P Eixo do Pedal
3
e #8 x 2 cm (
/
4
f Vis no 8 de 2 cm – 4
S Tornillo No. 8 x 2 cm – 4
P Parafusos Nº 8 x 2 cm – 4
e • Place the front wheel assembly between the fork arms so that the pedal
axle fits into the groove at the bottom of each fork arm.
• Place a fork cover over the pedal axle on one fork arm.
• Insert two #8 x 2 cm (
3
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the other fork cover to the other
fork arm.
f • Placer la roue avant assemblée entre les bras de la fourche de façon
que l'essieu des pédales soit inséré dans la rainure au bas de chaque
bras de fourche.
• Placer un couvre-fourche sur l'essieu des pédales d'un bras de fourche.
• Insérer deux vis no 8 de 2 cm dans le couvre-fourche et les visser à
l'aide d'un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l'autre couvre-fourche à l'autre bras
de fourche.
S • Colocar la unidad de la rueda delantera entre los brazos del tenedor,
de manera que el eje de los pedales quepa en la ranura en la parte
inferior de cada brazo del tenedor.
• Colocar una tapa del tenedor sobre el eje de los pedales en un brazo
del tenedor.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2 cm en la tapa del tenedor y ajustarlos
con un desarmador de cruz, sin apretarlos demasiado.
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra tapa del tenedor en el
otro brazo del tenedor.
P • Coloque a roda dianteira montada entre os pernas do garfo, de modo
que o eixo do pedal se encaixe na canaleta da parte inferior de cada
perna do garfo.
• Coloque a carenagem do garfo sobre o eixo do pedal em um das
pernas do garfo.
• Insira dois parafusos nº 8 x 2 cm na carenagem do garfo e aperte-os
com a chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
• Repita o procedimento para prender a outra carenagem do garfo na
outra perna do garfo.
6
P MONTAGEM
P MONTAGEM
e Groove
f Rainure
S Ranura
P Canaleta
"
e SHOWN ACTUAL SIZE
) Screw – 4
f DIMENSIONS RÉELLES
S SE MUESTRA EN
TAMAÑO REAL
P EM TAMANHO REAL
/
") screws into the fork cover and tighten with a
4
e Fork Arms
f Bras de la
fourche
S Brazos del
tenedor
P Pernas do
Garfo

Advertisement

loading