TEFAL BL841138 Manual
Hide thumbs Also See for BL841138:
Table of Contents
  • Инструкции За Безопасност
  • Употреба На Уреда
  • Почистване На Уреда
  • Sigurnosne Upute
  • Upotreba Aparata
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití Spotřebiče
  • ČIštění Spotřebiče
  • A Készülék Leírása (1. ÁBRA)
  • Biztonsági Előírások
  • A Készülék Használata
  • A Készülék TISZTÍTÁSA
  • Instrucţiuni Privind Siguranţa
  • Utilizarea Aparatului
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Používanie Spotrebiča
  • Čistenie Spotrebiča
  • Varnostne Informacije
  • Uporaba Naprave
  • ČIščenje Naprave
  • Bezbednosna Uputstva
  • Uporaba Uređaja
  • ČIšćenje Uređaja
  • Seadme Kasutamine
  • Seadme Puhastamine
  • IERĪCES Lietošana
  • Saugos Nurodymai
  • Prietaiso Naudojimas
  • PRIETAISO Valymas
  • Opis Urządzenia (Rys. 1)
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Używanie Urządzenia
  • Czyszczenie Urządzenia
  • Gebruik Van Het Apparaat
  • Een Programma Starten
  • Reiniging Van Het Apparaat
  • Bruke Produktet
  • Använda Apparaten
  • Rengöra Apparaten
  • Laitteen Osat (Kuva 1)
  • Laitteen Käyttäminen
  • Laitteen Puhdistaminen
  • Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Geri DönüşüM
  • Instrucciones de Seguridad
  • Uso del Aparato
  • Puesta en Marcha
  • Limpieza del Aparato
  • International Guarantee

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 139

Quick Links

BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
EN
NL
DA
NO
SV
FI
TR
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL BL841138

  • Page 5: Инструкции За Безопасност

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (ФИг. 1) A Горна ръкохватка Захранващ кабел B Блок на електромотора K Четириточково острие C Сензор за препълване P Контролен панел D Конектор на блока на електромотора P1 Крем-супа P2 Супа с парчета Конектор на каната P3 Компот Странична...
  • Page 6 или щепсел са повредени. За предотвратяване на всяка опасност, кабелът трябва да бъде заменян от производителя, от неговия следпродажбен сервиз или от подобни квалифицирани лица. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вземете под внимание риска от нараняване в случай на неправилна употреба на уреда. • Внимавайте, когато...
  • Page 7 употреба, или неспазване на инструкциите. • Откритите повърхности могат да се нагорещят, когато уредът е в употреба. • Този уред не е проектиран да работи с помощта на външен изключвателен часовник, с външен таймер или отделна система за дистанционно управление • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимавайте, когато...
  • Page 8 ще бъде още гореща след като сте завършили употребата на уреда. Докосвайте само дръжката на изделието, когато го загрявате и докато то се охлади напълно. • Вижте инструкциите за времената на работа и настройките на скоростта за всеки аксесоар. • Вижте инструкциите, когато...
  • Page 9 разглобяване или почистване. • Този уред не трябва да се използва от деца. Пазете уреда и кабела му извън обсега на деца. • С уреда не бива да играят деца. Електрическо свързване • Щепселът на уреда трябва да бъде вкаран в контакт...
  • Page 10 Неправилна употреба • Не дръжте уреда за горната дръжка, когато каната е пълна, защото може да се преобърне. • Не използвайте каната като контейнер (за замразяване, стерилизация). • Не поставяйте уреда близо до стена или кухненски шкаф: произвежданата пара може да...
  • Page 11: Употреба На Уреда

    • Не потапяйте никога уреда във вода или в друга течност. • Не допускайте попадане на вода върху контролния панел. • Не допускайте попадане на вода в точките на свързване (D, E, H, УПОТРЕБА НА УРЕДА • Почистете уреда преди първата употреба, както е указано в раздела за почистване. • Вашият...
  • Page 12 УПОТРЕБА • Хванете страничната дръжка на каната с едната си ръка и отстранете блока на електромотора като издърпате горната дръжка с другата си ръка (фиг. • Поставете съставките в каната (фиг. Съвети: – Размразете съставките, преди да ги поставите в каната. –...
  • Page 13: Почистване На Уреда

    ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА • Преди първата употреба, или за да почистите уреда, процедирайте, както е описано по-долу: – Отворете уреда (фиг. 1) и напълнете каната с 1,2 л гореща вода от крана (до нивото MAX) (фиг. 3). Не добавяйте течност за измиване на съдове в каната. –...
  • Page 14 ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Поставете уреда Уредът не е поставен върху върху стабилна, равна, равна повърхност, уредът топлоустойчива, чиста и не е стабилен. Прекомерни вибрации суха повърхност. Обемът на съставките е Намалете количеството на твърде голям. обработваните съставки. Сензорът за препълване (С) Почистете...
  • Page 15 ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Не превишавайте Обемът на съставките е максималното ниво (фиг. 3) твърде голям. на съставките. Стартирайте отново като Не сте избрали правилната изберете правилната програма. програма. Проверете дали течността Храната не е правилно е между нивата MIN и MAX наготвена...
  • Page 16: Sigurnosne Upute

    OPIS APARATA (Sl. 1) A Gornja drška Kabal za napajanje B Motor K Četverostrana oštrica C Senzor za preljevanje tečnosti P Kontrolna ploča D Priključak motora P1 Krem supa P2 Supa sa komadićima Priključak posude P3 Kompot Bočna drška G MAKS i MIN indikator u unutrašnjosti P4 Jednostavno čišćenje P5 Miksanje posude...
  • Page 17 neka druga kvalifikovana osoba. • UPOZORENJE: U slučaju pogrešne primjene aparata postoji opasnost od povreda. • Budite oprezni ako vruću tekućinu ulijevate u posudu ili u mikser budući da ona može da se prolije iz aparata zbog iznenadnog ispuštanja pare. • Oštrice su vrlo oštre: rukujte njima oprezno kako bi se izbjegle ozljede prilikom pražnjenja posude, postavljanja/uklanjanja oštrica iz...
  • Page 18 aparatom (čišćenje, punjenje ili pražnjenje): izbjegavate prolijevanje tekućine na spojne tačke (D,E,H,J). • Uvijek se prilikom čišćenja aparata pridržavajte navedenih uputa: – Isključite aparat. – Ne čistite aparat dok je vruć. – Čistite pomoću vlažne krpe ili spužve. – Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili bilo koju drugu tekućinu, niti ga stavljajte ga pod tekuću vodu.
  • Page 19 u dodir sa hranom. • Nemojte da koristite aparat ako ne radi ispravno, ako je oštećen ili mu je kabal za napajanje oštećen. Iz sigurnosnih razloga, te dijelove treba da mijenja samo ovlašteni serviser. • Sve zahvate, osim uobičajenog čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik, mora obavljati samo ovlašteni servis.
  • Page 20 • Utikač nikada ne izvlačite iz zidne utičnice povlačenjem za strujni kabal. • Isključite utikač iz utičnice, a zatim uzmite posudu. • Isključite aparat prije serviranja juhe. • Kabal za napajanje mora se držati van dohvata djece i ne smije se postavljati u blizinu ili na način da dolazi u dodir s vrućim dijelovima aparata, izvorima topline ili oštrim kutovima.
  • Page 21 • Nikada nemojte uklanjati motor prije nego se aparat u potpunosti zaustavi. • Nemojte posudu stavljati u mikrovalnu pećnicu. • Aparat postavite na stabilnu, ravnu, čistu, suhu i površinu otpornu na toplotu. • Nikada nemojte koristiti aparat za miješanje ili miksanje ničega drugoga osim sastojaka hrane.
  • Page 22: Upotreba Aparata

    UPOTREBA APARATA • Prije prve upotrebe očistite aparat na način naveden u poglavlju za čišćenje. • Vaš aparat ima 5 automatskih postavki koje možete odabirati pomoću kontrolne ploče (P). Temperatura Vrijeme Miksanje (Maks) pripreme 5 puta 20 P1 – Krem juha sekundi ON 100°C 23 min...
  • Page 23 • Sve postavke na kontrolnoj ploči zasvjetle. UPOTREBA FUNKCIJA • Odaberite željene postavke pritiskom na odrgovarajuću tipku 7). Zasvijetliti će samo odabrana postavka. • Za početak programa pritisnite tipku za uključivanje. Aparat će oglasiti zvučni signal, a tipka za uključivanje i tipka za odabrane postavke ostat će svijetliti sve do završetka rada izabranog programa • Po završetku programa zvučni signal oglasit će se još...
  • Page 24 ŠTO UČINITI AKO APARAT NE RADI PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA Spojite aparat na napajanje. Uvjerite se da je kabal za Utikač nije spojen ili uključen napajanje pravilno umetnut na utičnici. u utičnicu na bočnoj dršci i na zidnoj utičnici. Aparat ne radi. Uklonite nešto sastojaka.
  • Page 25 PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA Ne premašujte maksimalan Stavili ste previše sastojaka nivo (sl 3) sastojaka. Niste odabrali odgovarajući Započnite ponovno, odabirom program. ispravnog programa. Za postavke P1 i P2 (sl 3) provjerite da je tekućina između oznaka nivoa MIN i Sastojci nisu dobro kuhani Nedovoljno previše MAKS.
  • Page 26: Bezpečnostní Pokyny

    POPIS ZAŘÍZENÍ (OBR. 1) A Horní rukojeť Napájecí kabel B Motorová jednotka K Čtyřbodová čepel C Čidlo přetečení P Ovládací panel D Přípojka motorové jednotky P1 Krémová polévka P2 Polévka s kousky Přípojka džbánu P3 Ovocné pyré/přesnídávka Boční rukojeť G Úroveň MAX - úroveň MIN na vnitřní P4 Snadné...
  • Page 27 jeho poprodejním servisem nebo podobně kvalifikovanými osobami. • VAROVÁNÍ: Pozor na nebezpečí poranění v případě nesprávného použití spotřebiče. • Buďte opatrní, pokud se horká tekutina nalije do robotu nebo mixéru, protože může uniknout z přístroje v důsledku náhlého vypařování. • Nože jsou velmi ostré: zacházejte s nimi opatrně, nedošlo zranění...
  • Page 28 • VAROVÁNÍ: Při manipulaci se spotřebičem (čištění, plnění nebo vyprazdňování) buďte opatrní: zabraňte úniku kapaliny z připojovacích bodů E, H, • Vždy postupujte podle pokynů pro čištění vašeho spotřebiče: – Odpojte spotřebič. – Nečistěte spotřebič, když je horký. – Vyčistěte pomocí navlhčeného hadru nebo houby.
  • Page 29 a udržujte ho v dobrém stavu, a to zejména ty části, které přicházejí do styku s potravinami. • Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, pokud byl poškozen, nebo jsou-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozeny. Pro zachování bezpečnosti musí být tyto části nahrazeny v autorizovaném servisním středisku.
  • Page 30 Zkontrolujte, zda napájecí napětí uvedené na štítku spotřebiče odpovídá vaší elektrické instalaci. Na nesprávné zapojení se nevztahuje záruka. • Pokud chcete odpojit spotřebič, nikdy netahejte za napájecí kabel. • Odpojte napájecí kabel ze zásuvky a pak vyjměte džbán. • Před podáváním polévky vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
  • Page 31 • Nikdy nepoužívejte směšovací džbán bez přísad nebo pouze s pevnými přísadami. Dodržujte minimální a maximální hodnoty uvedené na vnitřní straně džbánu (část • Nikdy neodstraňujte motorovou jednotku před tím, než se přístroj úplně zastaví. • Nevkládejte džbán do mikrovlnné trouby. • Umístěte přístroj na stabilní, rovný...
  • Page 32: Použití Spotřebiče

    POUŽITÍ SPOTŘEBIČE • Před prvním použitím vyčistěte zařízení, jak je uvedeno v kapitole o čištění. • Váš spotřebič má 5 automatických nastavení, která lze navolit na ovládacím panelu (P). Teplota Příprava - Míchání (Max) čas P1 – Krémová polévka 5 krát 20 s ZAP 100°C 23 min (krémová...
  • Page 33: Čištění Spotřebiče

    • Všechna nastavení na ovládacím panelu budou blikat. POUŽITÍ NASTAVENÍ • Vyberte si požadované nastavení stisknutím příslušného tlačítka (obr. 7). Pouze vybrané nastavení začne blikat. • Stiskněte startovací tlačítko pro spuštění programu. Přístroj pípne a startovací tlačítko a zvolené nastavení zůstanou svítit až do ukončení programu (obr.
  • Page 34 CO DĚlAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ Zapojte zařízení elektrické zásuvky. Ujistěte Zástrčka není připojena se, že napájecí kabel je nebo zasunuta do zásuvky. správně zasunutý zásuvky na boční rukojeti a do elektrické zásuvky. Spotřebič nefunguje. Odstraňte některé složky. Zkontrolujte, obsah Motorová...
  • Page 35 PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ Porouchané čidlo přetečení Váš spotřebič nepřestává Vyčistěte snímač (C). pípat a všechny LED diody Váš spotřebič je vybaven Snižte množství přísad. blikají. snímačem hladiny (C). Nepřekračujte maximální Objem složek je příliš velký. hladinu (obr. 3) složek. Nevybrali jste správný...
  • Page 36: A Készülék Leírása (1. Ábra)

    A KÉSZÜlÉK lEÍRÁSA (1. ÁBRA) A Felső fogantyú K Négypontos penge B Motoregység P Kezelőpanel C Túlfolyás érzékelő P1 Krémleves D Motoregység csatlakozó P2 Leves levesbetéttel P3 Kompót Kiöntő csatlakozó P4 Könnyen tisztítható Oldalsó fogantyú G MAX. szint – MIN. szint a kiöntő oldalán P5 Mixelés H Aljzat a hálózati kábelhez P6 Melegen tartás...
  • Page 37 vagy a csatlakozódugó megsérült. A veszélyek elkerülése érdekében a hálózati kábelt a gyártónak, a vásárlás utáni szerviznek vagy hasonlóan képzett személyeknek kell kicserélni. • FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy ne lépjen fel sérülésveszély a készülék nem megfelelő használata miatt. • Legyen óvatos, amikor forró folyadékot tölt a konyhai robotgépbe vagy a turmixedénybe, mivel hirtelen gőz miatt kifröccsenhet a készülékből.
  • Page 38 készülék használat alatt áll. • A terméket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő rendszerről történő üzemeltetésre tervezték. • FIGYELMEZTETÉS: A készülék használata közben legyen óvatos (tisztítás, feltöltés VAGY kiürítés): a folyadék ne ömöljön ki a csatlakozó pontokra (D,E,H,J). • A készülék tiszításához mindig kövesse a tisztítási utasításokat: –...
  • Page 39 • Minden tartozék üzemeltetési idejét és sebességek beállítását nézze meg a használati utasításban. • A tartozékok összeszerelésekor, és a készülékre való szereléskor nézze meg a használati utasítást. • A készülék tisztításakor nézze meg a használati utasítást, és mindig tartsa jó állapotban, főként azokat az alkatrészeket, amelyek az étellel érintkeznek.
  • Page 40 készüléket és annak vezetékét gyermekektől elzárva kell tartani. • Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Elektromos csatlakoztatás • A készüléket földelt hálózati aljzathoz csatlakoztassa. • Csak váltakozó áramról történő üzemeltetésre lett tervezve. Kérjük, ellenőrizze, hogy a készülék névleges paramétereit tartalmazó táblán lévő feszültség megfelel-e az elektromos hálózat értékeinek.
  • Page 41 • Ne tegye a készüléket fal vagy ételszekrény közelébe: a keletkező gőz megrongálhatja a felületeket. • Soha ne lépje túl az utasításokban megadott maximális mennyiséget. • Ne használjon fagyasztott hozzávalókat. • A készüléket csak akkor tegye el, amikor teljesen kihűlt. • Soha ne használja tej melegítésére.
  • Page 42: A Készülék Használata

    A KÉSZÜlÉK HASZNÁlATA • Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket a tisztítási fejezetben leírtaknak megfelelően. • A készüléken 5 automatikus beállítás van, amelyeket a vezérlőegységen lehet kiválasztani. Hőmérséklet Előkészítési Mixelés (Max. idő P1 – Krémleves (krémes 5-ször 20 mp 100 °C 23 perc állag)
  • Page 43: A Készülék Tisztítása

    • A vezérlőegységen minden beállítás villog. A BEÁllÍTÁSOK HASZNÁlATA • Válassza ki a kívánt beállítást a megfelelő gomb megnyomásával (7. ábra). Csak a kiválasztott beállítás fog villogni. • A program elindításához nyomja meg a start gombot. A készülék sípol, és a start gomb és a kiválasztott beállítás addig világít, amíg a program be nem fejeződött (8.
  • Page 44 MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜlÉK NEM MŰKÖDIK? PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK Csatlakoztassa a készüléket hálózati aljzathoz. A hálózati csatlakozó nincs Győződjön meg arról, hogy csatlakoztatva hálózati a hálózati kábel megfelelően aljzathoz. van-e csatlakoztatva oldalsó fogantyúhoz és a hálózati aljzathoz. Vegyen néhány A készülék nem működik.
  • Page 45 PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK Megzavarodott a túlfolyás Tisztítsa meg a túlfolyás A készülék folyamatosan érzékelő (C). érzékelőt (C). sípol, és minden LED villog. A készülék szintérzékelővel Csökkentse a hozzávalók van ellátva (C). mennyiségét. A hozzávalók mennyisége A hozzávalók ne lépjék túl túl nagy.
  • Page 46: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    DESCRIEREA APARATUlUI (FIG. 1) A Mâner superior Cablu de alimentare B Unitate motor K Lamă cu patru cuțite C Senzor pentru depășirea capacității maxime P Panou de comandă D Conector unitate motor P1 Supă-cremă P2 Supă cu diverse ingrediente Conector vas P3 Piure Mâner lateral G Nivel MAX –...
  • Page 47 a se evita orice pericol, cablul trebuie înlocuit de către producător, de serviciul post-vânzări al acestuia sau de persoane calificate în mod similar. • AVERTIZARE: Acordaţi atenţie pericolului de vătămare în cazul utilizării incorecte a aparatului. • Fiţi atent în cazul în care se toarnă lichid fierbinte în robotul de bucătărie sau în blender, întrucât acesta poate fi evacuat din aparat din cauza producerii bruşte de abur.
  • Page 48 prin intermediul unui temporizator extern sau al unui sistem separat de comandă de la distanţă. • AVERTIZARE: Fiţi atent când manevraţi aparatul (curăţarea, umplerea sau golirea acestuia); evitaţi vărsarea de lichid pe punctele de conectare ale acestuia (D,E,H,J). • Respectaţi întotdeauna instrucţiunile de curăţare când curăţaţi aparatul dumneavoastră.
  • Page 49 accesoriile şi când montaţi aparatul. • Consultaţi instrucţiunile pentru a curăţa aparatul şi menţineţi-l în stare bună, mai ales piesele care vin în contact cu alimente. • Nu utilizaţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă a fost deteriorat sau dacă este deteriorat cablul de alimentare sau ştecherul.
  • Page 50 Conexiune electrică • Aparatul trebuie să fie conectat la o priză cu împământare. • Este conceput să funcţioneze numai cu curent alternativ. Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe eticheta tehnică a produsului corespunde cu cea a instalaţiei electrice din locuinţa dumneavoastră. Orice conexiune incorectă...
  • Page 51 • Nu depăşiţi niciodată cantitatea maximă indicată în instrucţiuni. • Nu utilizaţi ingrediente congelate. • Depozitaţi aparatul numai după ce s-a răcit complet. • Nu-l utilizaţi niciodată pentru a încălzi lapte. • Nu utilizaţi niciodată vasul de mixare fără ingrediente sau numai cu produse solide. Respectaţi nivelurile min şi max indicate pe partea interioară...
  • Page 52: Utilizarea Aparatului

    UTIlIZAREA APARATUlUI • Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare, după cum este indicat în capitolul privind curăţarea. • Aparatul dumneavoastră are 5 setări automate, care se pot selecta de pe panoul de comandă (P). Temperatură Durată de Amestecare (Max) preparare 5 x 20 sec.
  • Page 53 priză (fig • Toate setările de pe panoul de comandă vor lumina intermitent. UTIlIZAREA SETĂRIlOR • Alegeţi setarea preferată prin apăsare pe butonul corespunzător (fig 7). Va lumina intermitent numai setarea aleasă. • Apăsaţi pe butonul de pornire pentru a începe programul. Aparatul va emite un semnal sonor, iar butonul de pornire şi setarea aleasă...
  • Page 54 CE SOlUŢII AVEŢI DACĂ APARATUl NU FUNCŢIONEAZĂ? PROBLEME CAUZE SOLUŢII Conectaţi ştecherul la o priză. Asiguraţi-vă că este Ştecherul nu este conectat corect introdus cablul de la priză sau aparatul nu este alimentare în priza de pe pornit. mânerul lateral şi în priza de perete.
  • Page 55 PROBLEME CAUZE SOLUŢII Senzorul indicare Aparatul emite semnale nivelului maxim de lichid Curăţaţi senzorul (C). sonore încontinuu şi este murdar. Reduceţi cantitatea toate LED-urile luminează Aparatul dumneavoastră ingrediente. intermitent. este echipat cu un senzor de nivel (C). Volumul de ingrediente este Nu depăşiţi nivelul maxim prea mare.
  • Page 56: Bezpečnostné Pokyny

    POPIS ZARIADENIA (OBR. 1) A Horná rukoväť Napájací kábel B Motorová jednotka K Štvorbodová čepeľ C Snímač pretečenia P Ovládací panel D Prípojka motorovej jednotky P1 Krémová polievka P2 Polievka s kúskami Prípojka džbánu P3 Ovocné pyré/přesnídávka Bočná rukoväť G MAX hladina – MIN hladina na bočnej P4 Ľahké...
  • Page 57 servisom alebo podobne kvalifikovanými osobami. • VAROVANIE: Upozorňujeme na nebezpečenstvo poranenia v prípade nesprávneho použitia spotrebiča. • Buďte opatrní, ak horúcu tekutinu nalejete do robota alebo mixéra, pretože môže uniknúť z prístroja v dôsledku náhleho vyparovania. • Čepele sú veľmi ostré: zaobchádzajte s nimi opatrne, aby nedošlo k zraneniu pri vyprázdňovaní...
  • Page 58 • Prístroj nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača ani pomocou samostatného systému diaľkového ovládania. • VAROVANIE: Pri manipulácii so spotrebičom (čistenie, plnenie alebo vyprázdňovanie) buďte opatrní: zabráňte úniku kvapaliny na pripojovacie miesta (D,E,H,J). • Vždy postupujte podľa pokynov na čistenie vášho spotrebiča: –...
  • Page 59 každé príslušenstvo. • Pozrite si návod na obsluhu pri montáži príslušenstva a pri jeho montáži na spotrebič. • Postupujte podľa pokynov na čistenie vášho prístroja a udržiavajte ho v dobrom stave, a to najmä tie časti, ktoré prichádzajú do styku s potravinami.
  • Page 60 Elektrické pripojenie • Prístroj musí byť pripojený do zásuvky s uzemnením. • Je navrhnutý pre napájanie len na striedavý prúd. Skontrolujte, či napájacie napätie uvedené na štítku spotrebiča zodpovedá vašej elektrickej sieti. Akékoľvek chybné zapojenie prístroja ruší záruku. • Neťahajte za kábel, ak chcete odpojiť prístroj z elektrickej siete.
  • Page 61 týchto plôch. • Nikdy neprekračujte maximálne množstvo uvedené v návode na obsluhu. • Nepoužívajte zmrazené ingrediencie. • Prístroj odložte, až keď úplne vychladne. • Nikdy nepoužívajte na zohrievanie mlieka. • Nikdy nepoužívajte zmiešavací džbán bez prísad alebo len s pevnými prísadami. Dodržiavajte minimálne a maximálne hodnoty uvedené...
  • Page 62: Používanie Spotrebiča

    POUŽÍVANIE SPOTREBIČA • Pred prvým použitím vyčistite zariadenie, ako je uvedené v kapitole o čistení. • Váš spotrebič má 5 automatických nastavení, ktoré je možné vybrať na ovládacom paneli (P). Teplota Príprava - Miešanie (Max) čas P1 – Krémová polievka 5 krát 20 s ZAP 100°C 23 min...
  • Page 63: Čistenie Spotrebiča

    • Všetky nastavenia na ovládacom paneli budú blikať. POUŽÍVANIE NASTAVENÍ • Vyberte si požadované nastavenie stlačením príslušného tlačidla (obr. 7). Začne blikať len vybrané nastavenie. • Stlačte štartovacie tlačidlo pre spustenie programu. Prístroj pípne a tlačidlo štart a zvolené nastavenie zostane svietiť až do ukončenia programu (obr.
  • Page 64 ČO ROBIŤ, KEĎ VÁŠ SPOTREBIČ NEFUNGUJE? PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA Zapojte spotrebič zásuvky. Uistite že Zástrčka nie je pripojená napájací kábel je správne alebo zasunutá do zásuvky. zasunutý do zásuvky na bočnej rukoväti a elektrickej zásuvky. Spotrebič nefunguje. Odstráňte niektoré prísady. Skontrolujte, či obsah...
  • Page 65 PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA Neprekračujte maximálnu Objem prísad je príliš vysoký. hladinu (obr. 3) prísad. Nevybrali správny Začnite znovu a vyberte program. správny program. Skontrolujte, či je kvapalina medzi úrovňou MIN a MAX Potraviny nie sú správne Príliš málo alebo príliš veľa pre nastavenia P1 a P2 (obr.
  • Page 66: Varnostne Informacije

    OPIS APARATA (Sl 1) A Zgornji ročaj Napajalni kabel B Motorna enota K Štiristranično rezilo C Prelivni senzor P Nadzorna plošča D Priključek motorne enote P1 Kremna juha P2 Juha s koščki Priključek posode P3 Kompot Stranski ročaj G Nivo MAX – nivo MIN na notranji strani P4 Enostavno čiščenje P5 Mešanje posode...
  • Page 67 naprave obstaja nevarnost poškodb. • Bodite previdni, če v skledo ali v mešalnik vlijete vročo tekočino, ker jo lahko odnese ven iz aparata zaradi nenadnega uparjanja • Rezila so zelo ostra: z njimi ravnajte previdno, da se izognete poškodbam pri praznjenju posode, dajanju/odstranitvi rezila s sklede in med čiščenjem.
  • Page 68 – Odklopite napravo. – Ne čistite aparata, ko je vroč. – Čistite z vlažno krpo ali gobo. – Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino, niti je ne postavite pod tekočo vodo. • Vaša naprava ustvarja paro, ki lahko povzroči opekline.
  • Page 69 • Razen rutinskega čiščenja in vzdrževanja, ki ga izvaja stranka, mora vsa vzdrževalna dela izvajati pooblaščen servisni center. SAMO ZA EVROPSKE TRGE: • To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe z malo ali nič znanja o napravi, vse pa pod ustreznim nadzorom in če so prejele navodila o tem, kako varno uporabljati napravo, ter če razumejo povezana tveganja.
  • Page 70 otrok in ne sme biti postavljen v bližino vročih delov naprave, virov toplote ali ostrih vogalov, prav tako z njimi ne sme priti v stik. • Uporabljajte samo napajalni kabel, ki ste ga dobili skupaj z napravo, ali kabel, kupljen v pooblaščenem servisnem centru.
  • Page 71: Uporaba Naprave

    stvari, razen za hrano. • Ne potapljajte naprave v vodo ali katerokoli drugo tekočino. • Ne pustite, da bi voda prišla nadzorno ploščo. • Ne pustite, da voda teče po stičnih točkah (D, E, UPORABA NAPRAVE • Pred prvo uporabo očistite napravo, kot je določeno v razdelku za čiščenje. • Vaša naprava ima 5 samodejnih nastavitev, ki jih lahko izberete na nadzorni plošči (P).
  • Page 72 UPORABA • Držite stranski ročaj posode z eno roko in odstranite motorno enoto z dvigom zgornjega ročaja z drugo roko (slika • Postavite sestavine v posodo (slika Nasveti: – Odmrznite sestavine, preden jih vstavite v posodo. – Sestavine zrežite na kose po 2 cm. –...
  • Page 73: Čiščenje Naprave

    ČIŠČENJE NAPRAVE • Pred prvo uporabo očistite opremo v skladu z naslednjimi navodili: – Odprite napravo (slika 1) in vlijte v posodo 1,2 l vroče sanitarne vode (do nivoja MAX) (slika 3). Ne dodajte pomivalnega sredstva. – Postavite nazaj zgornji del naprave (slika 5) in ga priključite na napajanje (slika...
  • Page 74 TEŽAVE VZROKI REŠITVE Prelivni senzor je blokiran. Očistite senzor (C). Puščanje na vrhu posode. Zmanjšajte količino sestavin, Vstavljeno preveč sestavin. ki jih želite obdelati. Koščki hrane so preveliki ali Zmanjšajte količino preveč trdi. velikost sestavin. Pustite, naprava Slabo zmešana sestavina. Ustavite motor ohlaja vsaj 20 minut, in...
  • Page 75 RECIKlIRANJE • Odstranjevanje naprave in embalažnega materiala Embalaža vključuje le materiale, ki niso nevarni za okolje in jih je mogoče odstraniti v skladu s predpisi o recikliranju, ki veljajo v vaši državi. • Izrabljeni elektronski ali električni izdelki: Pomislite na okolje! Naprava vsebuje uporabne materiale, ki jih je mogoče predelati ali reciklirati.
  • Page 76: Bezbednosna Uputstva

    OPIS APARATA (Sl. 1) A Gornja ručka Kabl za napajanje B Motor K Četvorokrako sečivo C Senzor za prelivanje P Kontrolni panel D Priključak motora P1 Kremasta supa P2 Supa sa komadićima Priključak bokala P3 Kompot Bočna ručka G MAKS nivo – MIN nivo na unutrašnjoj P4 Lagano čišćenje P5 Miksiranje strani bokala...
  • Page 77 kabl treba da zameni proizvođač, kvalifikovani serviser ili neka druga kvalifikovana osoba. • UPOZORENJE: U slučaju pogrešne primene aparata postoji rizik od povreda. • Budite oprezni ako vruću tečnost sipate u posudu ili u mikser budući da ona može biti izbačena iz aparata zbog iznenadnog ključanja.
  • Page 78 aparatom (čišćenje, punjenje ili pražnjenje): izbegavajte prosipanje tečnosti na tačkama priključivanja (D,E,H,J). • Kod čišćenja uvek sledite uputstva za čišćenje aparata: – Isključite aparat. – Nemojte da čistite dok je vruć. – Očistite ga vlažnom krpom ili sunđerom. – Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost, niti ga ne stavljajte ga pod tekuću vodu.
  • Page 79 u dodir sa hranom. • Nemojte da koristite aparat ukoliko ne radi ispravno, ukoliko je oštećen ili mu je kabl za napajanje oštećen. Iz bezbednosnih razloga, te delove treba da menja samo ovlašćeni serviser. • Bilo kakvu intervenciju osim čišćenja i redovnog održavanja koje obavlja korisnik sme obavljati samo ovlašćeni servis.
  • Page 80 • Nikada ne povlačite strujni kabl da biste isključili aparat. • Isključite aparat iz struje, a zatim uzmite bokal. • Isključite aparat pre serviranje supe. • Kabl za napajanje mora da se drži van domašaja dece i ne sme da se postavlja u blizinu ili na način da dolazi u kontakt sa vrućim delovima aparata, izvorima toplote ili oštrim uglovima.
  • Page 81 se aparat u potpunosti zaustavi. • Nemojte bokal stavljati u mikrotalasnu pećnicu. • Aparat postavite na stabilnu, ravnu, čistu, suvu i površinu otpornu na toplotu. • Nikada nemojte da koristite aparat za mešanje ili miksiranje ničeg drugog osim sastojaka hrane. • Ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu tečnost.
  • Page 82 Temperatura Vreme Miksiranje (Maks) pripreme 5 puta 20 P1 – Kremasta supa sekundi ON 100°C 23 min (kremasta smesa) - 10 sekundi P2 – Supa sa komadićima (grublja smesa 100°C 25 min Bez miksiranja sa malenim komadićima) 2 x 3 sekundi ON/ 5 sekundi P3 –...
  • Page 83 KORIŠĆENJE FUNKCIJA • Odaberite željenu funkciju pritiskom na odgovarajuće dugme 7). Zasveteče samo izabrana funkcija. • Pritisnite dugme za aktiviranje aparata da biste pokrenuli program. Aparat će oglasiti zvučni signal, a dugme za aktiviranje aparata i dugme odabrane funkcije svetleće sve do završetka rada izabranog programa • Po završetku programa zvučni signal oglasiće se još...
  • Page 84 ŠTA URADITI UKOlIKO APARAT NE RADI PROBLEMI UZROCI REŠENJA Spojite aparat na napajanje. Uverite se da je kabl za Utikač nije spojen ili uključen napajanje pravilno spojen u u utičnicu. utičnicu na bočnoj ručki i na zidnoj utičnici. Aparat ne radi. Izvadite malo sastojaka.
  • Page 85 PROBLEMI UZROCI REŠENJA Stavljeno previše Ne premašujte maksimalnu sastojaka. razinu (sl 3) sastojaka. Započnite ponovno, Niste odabrali odgovarajući odabirom ispravnog program. programa. Za funkcije P1 i P2 (sl 3) proverite da je tečnost Sastojci nisu dobro kuvani ili između oznaka nivoa MIN i Nedovoljno previše se nešto sastojaka zalepilo...
  • Page 86 OPIS UREĐAJA (Sl. 1) A Gornja ručka Kabel za napajanje B Motor K Četverostrana oštrica C Zaštitni senzor od prelijevanja P Upravljačka ploča D Priključak motora P1 Krem juha P2 Juha s komadićima Priključak posude P3 Kompot Bočna ručka G MAX razina – MIN razina na unutrašnjosti P4 Lagano čišćenje P5 Miješanje posude...
  • Page 87 neka druga kvalificirana osoba. • UPOZORENJE: U slučaju pogrešne primjene uređaja postoji opasnost od ozljeda. • Budite oprezni ako vruću tekućinu ulijevate u posudu ili u mikser budući jer se može preliti usred naglog parenja. • Oštrice su vrlo oštre: rukujte njima oprezno kako bi se izbjegle ozljede prilikom pražnjenja posude, postavljanja/uklanjanja oštrica iz posude i prilikom čišćenja.
  • Page 88 uređajem (čišćenje, punjenje ili pražnjenje): izbjegavate prolijevanje tekućine na spojne točke (D,E,H,J). • Uvijek se prilikom čišćenja uređaja pridržavajte navedenih uputa: – Odspojite uređaj. – Ne čistite uređaj dok je vruć. – Čistite pomoću vlažne krpe ili spužve. – Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu, niti ga ne stavljajte ga pod tekuću vodu.
  • Page 89 • Nemojte koristiti uređaj ukoliko ne radi ispravno, ukoliko je oštećen ili mu je kabel za napajanje oštećen. Iz sigurnosnih razloga, te dijelove treba mijenjati samo ovlašteni serviser. • Bilo kakvu intervenciju osim pranja i redovitog održavanja koje obavlja korisnik smije obavljati samo ovlašteni centar.
  • Page 90 • Nikada ne povlačite kabel da biste odspojili napajanje uređaja. • Odspojite utikač iz utičnice a zatim uzmite posudu. • Odspojite uređaj prije posluživanja juhe. • Kabel za napajanje mora se držati van dohvata djece i ne smije se postavljati u blizinu ili na način da dolazi u dodir s vrućim dijelovima uređaja, izvorima topline ili oštrim kutovima.
  • Page 91 navedene na unutrašnjosti posude (dio • Nikada nemojte uklanjati motor prije nego se uređaj u potpunosti zaustavi. • Nemojte posudu stavljati u mikrovalnu. • Uređaj postavite na stabilnu, ravnu, čistu, suhu i površinu otpornu na toplinu. • Nikada nemojte koristiti uređaj za miješanje ili miksanje ničega drugoga osim sastojaka hrane.
  • Page 92: Uporaba Uređaja

    UPORABA UREĐAJA • Prije prve uporabe očistite uređaj na način naveden u odjeljku za čišćenje. • Vaš uređaj ima 5 automatskih postavki koje možete odabirati pomoću upravljačke ploče (P). Temperatura Vrijeme Miksanje (Max) pripreme 5 puta po 20 P1 – Krem juha sekundi ON 100°C 23 min...
  • Page 93: Čišćenje Uređaja

    • Spojite jedan kraj kabela za napajanje u bočnu ručku a drugi kraj u utičnicu za napajanje. • Sve postavke na upravljačkoj ploči zasvijetle. UPORABA POSTAVKI • Odaberite željene postavke pritiskom na odgovarajuću tipku 7). Zasvijetliti će samo odabrana postavka. • Za početak programa pritisnite tipku za pokretanje.
  • Page 94 ŠTO UČINITI UKOlIKO UREĐAJ NE RADI POTEŠKOĆE UZROCI RJEŠENJA Spojite uređaj na napajanje. Uvjerite se da je kabel za Utikač nije spojen ili uključen napajanje pravilno umetnut na utičnici. u utičnicu na bočnoj ručci i na zidnoj utičnici. Ukoliko uređaj ne radi. Uklonite nešto namirnica.
  • Page 95 POTEŠKOĆE UZROCI RJEŠENJA Umetnuto previše Ne premašujte maksimalnu sastojaka. razinu (sl 3) sastojaka. Započnite ponovno, Niste odabrali odgovarajući odabirom ispravnog program. programa. Za postavke P1 i P2 (sl 3) Namirnice nisu dobro provjerite da je tekućina kuhane nešto između oznaka razine MIN Nedovoljno previše namirnica uhvatilo za dno...
  • Page 96 SEADME KIRJELDUS (JOONIS 1) A Ülemine käepide Voolujuhe B Mootoriüksus K Nelja-punktiga laba C Ülevoolusensor Juhtpaneel D Mootoriüksuse ühendus P1 Püreesupp P2 Tükkidega supp Kannu ühendus Külgmine käepide P3 Kompott G Kannu siseküljele kantud MAX ja MIN P4 Lihtne puhastamine tasemed P5 Segamine H Voolujuhtme pesa...
  • Page 97 • HOIATUS: seadme vale kasutamine võib tekitada vigastuste ohu. • Olge köögikombaini või kannmikserisse kuuma vedeliku valamisel ettevaatlik - äkiline aurustumine võib selle seadmest välja suruda. • Labad on erakordselt teravad. Vigastuste vältimiseks tuleb neid kannu tühjendades, labasid eemaldades/paigaldades ja puhastades ettevaatlikult käsitleda. • See seade ei ole mõeldud kasutamiseks järgnevalt loetletud juhtudel –...
  • Page 98 vedeliku ülevalamist ühenduspunktidele (D,E,H,J). • Järgige seadme puhastamisel alati järgnevaid juhiseid: – eemaldage seade vooluvõrgust, – ärge puhastage kuuma seadet, – kasutage puhastamiseks niisket rätti või käsna, – ärge uputage seadet vette, hoidke seda jooksva vee või muu vedeliku all. • Seadmest eraldub põletusohtlikku auru.
  • Page 99 kahjustatud. Ohutu kasutamise tagamiseks tohib neid osasid asendada vaid heaks kiidetud teeninduses. • Kõik toimingud peale kasutaja pädevusse jääva regulaarse hoolduse ja puhastuse tuleb lasta teha ametlikul teeninduskeskusel. AINULT EUROOPA TURGUDELE: • Vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega, või vajalike teadmiste või kogemusteta isikud võivad seadet kasutada vaid järelevalve all ning juhul, kui neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas, ning nad mõistavad võimalikke...
  • Page 100 seejärel kann. • Eemaldage enne supi serveerimist seade toitevõrgust. • Hoidke toitejuhe laste käeulatusest eemal ning ärge lubage sellel kokku puutuda seadme kuumade osade, kuumusallikate või teravate nurkadega. • Kasutage ainult koos seadmega tarnitud toitejuhet või heakskiidetud teenindusest saadud juhet. Väärkasutus • Ärge kasutage ülemist käepidet seadme tõstmiseks, kui kann on täis.
  • Page 101 kui seade on täielikult peatunud. • Ärge pange kannu mikrolaineahju. • Asetage seade stabiilsele, lamedale, kuumakindlale, puhtale ja kuivale pinnale. • Ärge kasutage seadet millekski muuks, kui toidu segamiseks. • Ärge uputage seadet vette või muusse vedelikku. • Ärge laske vett juhtpaneelile. • Ärge laske vett ühenduspunktidele...
  • Page 102: Seadme Kasutamine

    SEADME KASUTAMINE • Puhastage seade enne esmakordset kasutamist vastavalt puhastamise peatükis toodud juhistele. • Teie seadmel on 5 juhtpaneelilt valitavat automaatset seadistust. Temperatuur Ettevalmistus Segamine (Max) 5 korda 20 P1 – Püreesupp sekundit SEES (kreemja 100°C 23 min - 10 sekundit tekstuuriga) VÄLJAS P2 –...
  • Page 103: Seadme Puhastamine

    • Asetage mootoriüksus kannu peale tagasi. Veenduge, et kaks ühenduspunkti (osad D ja E) sobituvad korralikult kokku (joonis • Ühendage üks voolujuhtme ots külgmise käepidemega ja teine ots voolupistikusse (joonis • Juhtpaneelil vilguvad kõik seadistused. SEADETE KASUTAMINE • Valige soovitud seaded asjakohase nupuga (joonis 7).
  • Page 104 MIDA TEHA KUI SEADE EI TÖÖTA PROBLEEMID PÕHJUSED LAHENDUSED Ühendage seade voolupistikusse. Veenduge, Pistik ei ole ühendatud või on voolujuhe välja lülitatud pealülitist. korrektselt ühendatud nii külgmise käepideme, kui voolupistikuga. Seade ei tööta. Eemaldage mõned koostisosad. Mootoriüksus ei ole Kontrollige, et kannus ei korrektses asendis või...
  • Page 105 PROBLEEMID PÕHJUSED LAHENDUSED Koostisosade maht on liiga Ärge ületage koostisosade suur. maksimaalset taset (joonis Olete valinud vale Valige õige programm ja programmi. alustage uuesti. Kontrollige, et seadistuste P1 ja P2 (joonis 3) kasutamisel jääks vedeliku tase MIN ja Liiga vähe või liiga palju Toit on valesti küpsetatud MAX tähiste vahele.
  • Page 106 IERĪCES APRAKSTS (1. ATT.) A Augšējais rokturis K Četru asmeņu nazis B Motora nodalījums P Vadības panelis C Pārplūdes sensors P1 Krēmzupa D Motora nodalījuma savienotājs P2 Zupa ar gabaliņiem P3 Kompots Krūzes savienotājs P4 "Easy Clean" funkcija vienkāršai Sānu rokturis G Maksimālā...
  • Page 107 riska, ja ir bojāts elektrības vads, tas jānomaina ražotājam, pēcpārdošanas apkopes centram vai līdzvērtīgi kvalificētai personai. • BRĪDINĀJUMS! Lietojot ierīci nepareizi, pastāv traumu gūšanas risks. • Rīkojieties piesardzīgi, lejot karstu šķidrumu virtuves kombainā vai blenderī, jo pēkšņas tvaika izplūdes gadījumā tas var izšļakstīties no ierīces. • Naža asmeņi ir ļoti asi, tāpēc rīkojieties ar tiem piesardzīgi, lai izvairītos no traumām, ko var gūt krūzes iztukšošanas, naža uzstādīšanas/...
  • Page 108 ar šo ierīci (tīrīšanas, šķidruma iepildīšanas VAI tās iztukšošanas laikā): neļaujiet šķidrumam izšļakstīties uz ierīces savienojumu vietām (D, E, • Tīrot ierīci, vienmēr ievērojiet tīrīšanas instrukcijā esošās norādes: – Atvienojiet ierīci no elektrotīkla; – Netīriet ierīci, ja tā ir karsta; –...
  • Page 109 • Lai iztīrītu ierīci un saglabātu to labā lietošanas stāvoklī, jo īpaši daļas, kas nonāk saskarē ar pārtiku, izlasiet lietošanas instrukciju. • Neizmantojiet šo ierīci, ja tā nedarbojas pareizi, ir bojāta vai, ja ir bojāts strāvas vads vai spraudnis. Drošības nolūkos nomainiet šīs daļas pilnvarotā servisa centrā.
  • Page 110 plāksnes norādītais spriegums atbilst jūsu mājas elektroinstalācijas spriegumam. Nepareiza savienojuma izveides rezultātā garantija zaudē spēku. • Lai atvienotu ierīci no kontaktligzdas, nekad nevelciet aiz strāvas vada. • Vispirms atvienojiet vadu strāvas kontaktligzdas, un pēc tam noņemiet krūzi. • Pirms pasniedzat zupu, atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
  • Page 111: Ierīces Lietošana

    atdzisusi pilnībā. • Nekad neizmantojiet ierīci piena uzsildīšanai. • Nekad nelietojiet jaukšanas krūzi, ja tajā nav iepildītas sastāvdaļas, vai tajā ir tikai cieti produkti. Ievērojiet krūzes iekšpusē (G daļa) norādīto minimālo un maksimālo līmeņa atzīmi. • Nekad nenoņemiet motora nodalījumu pirms ierīce nav pilnībā...
  • Page 112 Temperatūra Sagatavošanas Blenderēšana (Maks.) laiks 5 reizes 20 P1 – Krēmzupa sekundes (krēmveida 100°C 23 min. ieslēgt - 10 konsistence) sekundes izslēgt P2 – Zupa ar gabaliņiem (biezāka 100°C 25 min. konsistence ar blenderēšanas maziem gabaliņiem) 2 x 3 sek. ieslēgt/ 5 sek.
  • Page 113 IESTATĪJUMU lIETOŠANA • Atlasiet sev vēlamo iestatījumu, nospiežot attiecīgo pogu att.). Sāks mirgot tikai atlasītais iestatījums. • Lai ieslēgtu ēdiena gatavošanas programmu, nospiediet pogu "start". Ierīcē atskanēs skaņas signāls, iedegsies ieslēgšanas poga un izvēlētais iestatījums, kas degs līdz programmas beigām att.).
  • Page 114 KĀ RĪKOTIES, JA IERĪCE NEDARBOJAS? PROBLĒMAS CĒLOŅI RISINĀJUMI Iespraudiet ierīces strāvas Ierīcei pievienots vadu kontaktligzdā. spraudnis arī Pārliecinieties, vai strāvas iesprausts strāvas vads ir pareizi ievietots sānu kontaktligzdā. roktura ligzdā un strāvas kontaktligzdā. Izņemiet kādu Ierīce nedarbojas. sastāvdaļām. Pārbaudiet, vai iepildītais Motora nodalījums saturs...
  • Page 115 PROBLĒMAS CĒLOŅI RISINĀJUMI Nepārsniedziet sastāvdaļu Pārāk daudz sastāvdaļu. maksimālā līmeņa atzīmi att.). Ieslēdziet ierīci no jauna izvēlēta atbilstoša izvēlieties pareizo gatavošanas programma. programmu. Pārbaudiet, iestatījumiem P1 un P2 Ēdiens pareizi šķidruma līmenis atrodas pagatavots, vai kaut kas pietiekami daudz starp "MIN" un "MAX" līmeņa pieķēries krūzes šķidruma, vai tā...
  • Page 116: Saugos Nurodymai

    PRIETAISO APRAŠYMAS (1 PAV.) A Rankena viršuje K Kryžminiai ašmenys B Variklio blokas P Valdymo skydelis C Perpildos jutiklis P1 Trinta sriuba D Variklio bloko jungtis P2 Sriuba su gabaliukais P3 Kompotas Puodo jungtis P4 „Easy Šoninė rankena Clean“ (lengvo valymo) G Skysčio lygio ženklinimai „MAX“...
  • Page 117 pavojaus, laidą turi pakeisti gamintojas, jo techninio aptarnavimo centrai arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. • ĮSPĖJIMAS. Netinkamai naudojant prietaisą kyla pavojus susižeisti. • Būkite atsargūs pildami karštą skystį į virtuvinį kombainą arba trintuvą, nes dėl garų poveikio jis gali netikėtai šliūkštelėti iš prietaiso. • Ašmenys yra labai aštrūs: ištuštindami puodą, jame montuodami arba nuimdami ašmenis ir juos valydami elkitės atsargiai, kad...
  • Page 118 nuotolinio valdymo sistema. • ĮSPĖJIMAS. Būkite atsargūs tvarkydami (valydami, pripildydami ARBA ištuštindami) savo prietaisą: neleiskite vandeniui patekti į jungtis (D, E, H, • Valydami prietaisą visada laikykitės valymo instrukcijų: – Atjunkite prietaisą. – Nevalykite prietaiso, kol jis įkaitęs. – Valykite drėgna šluoste ar kempine. –...
  • Page 119 dalis, kurios liečiasi su maistu, ir palaikyti gerą jo būklę, rasite instrukcijoje. • Nenaudokite prietaiso, jeigu jis veikia netinkamai, buvo sugadintas arba jeigu pažeistas maitinimo laidas ar kištukas. Saugumo sumetimais šios dalys turi būti keičiamas įgaliotame techninio aptarnavimo centre. • Bet kokius kitus darbus, išskyrus kliento atliekamą įprastą...
  • Page 120 techninių duomenų plokštelės, atitinka jūsų namų elektros tinklo įtampą. Netinkamai prijungus prietaisą prie maitinimo šaltinio garantija negalioja. • Norėdami išjungti prietaisą iš elektros lizdo, niekada netraukite už laido. • Atjunkite laidą nuo maitinimo lizdo, o tada nuimkite puodą. • Prieš patiekdami sriubą, atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo.
  • Page 121 visiškai atvės. • Niekada nenaudokite prietaiso pienui šildyti. • Niekada nenaudokite puodo maišytuvo be produktų arba tik su kietais produktais. Paisykite mažiausio ir didžiausio skysčio lygio ženklinimų puodo viduje dalis). • Prieš nuimdami variklio bloką (A), palaukite, kol prietaisas visiškai nustos veikti. • Nedėkite puodo į...
  • Page 122: Prietaiso Naudojimas

    PRIETAISO NAUDOJIMAS • Prieš naudodami pirmą kartą išvalykite prietaisą taip, kaip nurodyta valymo skyriuje. • Jūsų prietaisas turi 5 automatinius nustatymus, kurie gali būti pasirinkti iš valdymo skydo (P). Temperatūra Paruošimo Trynimas (didž.) laikas 5 kartus po 20 sek. laikyti P1 – Trinta sriuba padėtyje „ON“...
  • Page 123 NAUDOJIMAS • Laikykite puodo šoninę rankeną viena ranka ir, kita ranka traukdami į viršų viršutinę rankeną, nuimkite variklio bloką pav.). • Sudėkite į puodą produktus pav.). Patarimai: – Prieš supildami į puodą produktus, juos atšildykite. – Supjaustykite produktus 2 cm dydžio gabaliukais. –...
  • Page 124: Prietaiso Valymas

    PRIETAISO VAlYMAS • Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą arba norėdami jį išvalyti atlikite tokius veiksmus: – Atidarykite prietaisą (1 pav.) ir įpilkite į puodą 1,2  l karšto vandens iš čiaupo (iki žymės „MAX“) pav.). Nepilkite į puodą ploviklio. – Vėl uždėkite dangtį (5 pav) ir jį...
  • Page 125 PROBLEMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Užsikimšęs perpildos jutiklis Išvalykite jutiklį (C). (C). Nuotėkis puodo viršuje. Išimkite dalį virimui Per didelis produktų tūris. paruoštų produktų. Susmulkinkite virimui Maisto gabaliukai per dideli paruoštus produktus arba arba per kieti. dalį jų išimkite. Palikite prietaisą atvėsti bent Prastai sumaišyti ruošiniai.
  • Page 126 PERDIRBIMAS • Nenaudojamo prietaiso ir jo pakuotės šalinimas Pakuotės gamybai naudojamos tik aplinkai nepavojingos medžiagos, kurios gali būti pašalintos pagal jūsų šalyje galiojančius perdirbimo teisės aktus. • Nenaudojama elektroninė arba elektros įranga: Pagalvokite apie aplinką! Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima pakartotinai panaudoti arba perdirbti.
  • Page 127: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    OPIS URZĄDZENIA (RYS. 1) A Uchwyt górny Przewód zasilający B Moduł silnika K Ostrze czterołopatkowe C Czujnik przepełnienia P Panel sterowania D Łącznik modułu silnika P1 Zupa krem P2 Zupa z kawałkami warzyw Łącznik dzbanka P3 Kompot Uchwyt boczny G Oznaczenia poziomów MAX – MIN od P4 Łatwe mycie P5 Miksowanie blenderem środka dzbanka...
  • Page 128 • Urządzenia nie należy używać, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wymiany przewodu zasilającego powinien dokonać autoryzowany punkt serwisowy. • OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe używanie urządzenia grozi obrażeniami. • Podczas nalewania gorących płynów do robota kuchennego lub blendera należy zachować ostrożność, ponieważ...
  • Page 129 zastosowań komercyjnych. W takich sytuacjach producent zastrzega sobie prawo do unieważnienia gwarancji. • W trakcie użytkowania dostępne powierzchnie urządzenia mogą być gorące. • Urządzenie nie jest przystosowane do sterowania pomocą zewnętrznego przełącznika czasowego, minutnika lub oddzielnego pilota. • OSTRZEŻENIE: Podczas posługiwania się...
  • Page 130 manipulować wyłącznie za pomocą nienagrzewających się elementów plastikowych (uchwyt). • OSTRZEŻENIE: zakończeniu używania urządzenia powierzchnia dzbanka będzie nadal gorąca. W czasie podgrzewania i aż do całkowitego ostygnięcia urządzenia należy dotykać wyłącznie uchwytu produktu. • Czasy użytkowania i ustawienia prędkości poszczególnych akcesoriów są podane w instrukcji.
  • Page 131 TYlKO RYNKI EUROPEJSKIE: • Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia odnośnie bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia występujących zagrożeń, urządzenie może być używane przez osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy w zakresie obsługi urządzenia.
  • Page 132 • Należy najpierw wyjmować wtyczkę z kontaktu, a potem usuwać dzbanek. • Przed przystąpieniem do podawania zupy należy wyjąć z gniazdka wtyczkę przewodu zasilającego urządzenie. • Przewód zasilający nie powinien się nigdy znajdować w miejscu dostępnym dla dzieci. Nie wolno go umieszczać blisko gorących części urządzenia lub innych źródeł...
  • Page 133 • Urządzenie można odłożyć dopiero po jego całkowitym ostygnięciu. • Urządzenia nie należy nigdy używać do podgrzewania mleka. • Dzbanka do miksowania nie należy używać bez składników lub tylko z produktami stałymi. Należy przestrzegać oznaczeń wskazujących poziom minimalny i maksymalny w środku dzbanka (część...
  • Page 134: Używanie Urządzenia

    UŻYWANIE URZĄDZENIA • Przed pierwszym użyciem urządzenie należy wyczyścić zgodnie z zaleceniami podanymi w części dotyczącej czyszczenia. • Urządzenie posiada 5 automatycznych ustawień, które można wybrać na panelu sterowania (P). Temperatura Czas Miksowanie (maks.) przygotowania blenderem 5 razy po P1 – Zupa krem 20 sek.
  • Page 135: Czyszczenie Urządzenia

    Wskazówki: – Przed włożeniem do dzbanka składniki zamrożone należy rozmrozić. – Składniki należy pokroić na 2-centymetrowe kawałki. – Zawsze należy najpierw wkładać warzywa, a dopiero potem inne składniki (ryż, mięso). • Następnie dolać wody. Przy ustawieniach P1 i P2 należy pilnować, aby nie przekroczyć poziomów MIN i MAX zaznaczonych na dzbanku (rys. 3).
  • Page 136 – Nacisnąć przycisk P4 łatwe mycie (rys. 10). – Gdy usłyszymy sygnał dźwiękowy oznaczający zakończenie programu, należy otworzyć urządzenie (rys. 1), wylać wodę i przepłukać dzbanek od środka (rys. 11). • Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie. Nie wkładać modułu silnika lub dzbanka pod bieżącą...
  • Page 137 PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Zapchany czujnik Wyczyścić czujnik (C). przepełnienia (C). Wyciek u góry dzbanka. Zmniejszyć ilość włożonych Zbyt dużo składników. składników. Kawałki artykułów Zmniejszyć wielkość spożywczych są zbyt duże ilość włożonych składników. lub zbyt twarde. Pozwolić, aby urządzenie Słabe zmiksowanie potraw. ostygło przez co najmniej Zatrzymanie silnika...
  • Page 138 Moje urządzenie nadal nie działa Prosimy udać się do autoryzowanego punktu serwisowego (patrz lista w książeczce serwisowej). RECYKlING • Utylizacja urządzenia i materiałów opakowaniowych Opakowanie zawiera wyłącznie materiały bezpieczne dla środowiska, które można zutylizować zgodnie z przepisami w sprawie recyklingu obowiązującymi w miejscu przebywania użytkownika.
  • Page 139: Description Of The Appliance (Fig 1)

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (FIG 1) A Top handle Power cord B Motor unit K Four-point blade C Overflow sensor Control panel D Motor unit connector P1 Creamed soup P2 Soup with pieces Jug connector Side handle P3 Compote G MAX level – MIN level on the inside of P4 Easy Clean the jug P5 Blending...
  • Page 140 after-sales service or by similarly qualified persons. • WARNING: Beware the risk of injury in the event of incorrect use of the appliance. • Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
  • Page 141 • WARNING: Be careful when handling your appliance (cleaning, filling OR emptying it): avoid spilling liquid on the connecting points (D,E,H,J). • Always follow the cleaning instructions when cleaning the appliance: – Unplug the appliance. – Do not clean when hot. – Clean with a damp cloth or sponge. –...
  • Page 142 • Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged or if the power cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced by an Approved Service Centre. • Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be performed by an Approved Service Centre.
  • Page 143 corresponds to your electrical installation. Any incorrect connection voids the guarantee. • Never pull on the power cord to unplug the appliance. • Unplug the cord from the mains socket, and then remove the jug. • Unplug the appliance before serving the soup. • The power cord must be kept out of the reach of children and must not be placed near or come into contact with the hot parts of the appliance,...
  • Page 144 with solid products only. Respect the min and max levels indicated on the inside of the jug (part • Never remove the motor unit before the appliance has come to a complete stop. • Do not place the jug in a microwave. • Place your appliance on a stable, flat, heat- resistant, clean, and dry surface.
  • Page 145: Using Your Appliance

    USING YOUR APPLIANCE • Clean the appliance before the first use, as indicated in the cleaning section. • Your appliance has 5 automatic settings which can be chosen from the control panel (P). Temperature Preparation Blending (Max) time 5 times 20 P1 –...
  • Page 146: Using The Settings

    • All the settings on the control panel will flash. USING THE SETTINGS • Choose your preferred setting by pressing the corresponding button (fig 7). Only the chosen setting will flash. • Press the start button to start the programme. The appliance will beep, and the start button and chosen setting will stay lit up until the programme has finished (fig • Once the programme has finished, the appliance will beep again.
  • Page 147 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOESN’T WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Plug your appliance into a power socket. Ensure that The plug is not connected the power cord is correctly or switched on at the mains inserted into the socket on power socket.
  • Page 148 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS exceed Volume of ingredients is too maximum level (fig 3) great. ingredients. You have not selected the Start again, choosing the right programme. right programme. Check that the liquid is between the MIN and MAX The food is not properly levels for settings P1 and P2 Not enough or too much cooked or something is...
  • Page 149 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (FIG 1) A Bovenste handvat Netsnoer B Motorblok K Mes met 4 lemmeten C Overloopsensor Bedieningspaneel D Connector van het motorblok P1 Programma voor roomsoep P2 Programma voor soep met stukjes Connector van de kan Zijhandvat P3 Programma voor vruchtenmoes G Niveau-indicator (MAX/MIN) binnen in P4 Programma voor automatisch reinigen...
  • Page 150 beschadigd is. Laat het netsnoer vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of mensen met een soortgelijke kwalificatie om alle gevaar te vermijden. • OPGELET: Wees voorzichtig om het risico op verwondingen bij foutief gebruik van het apparaat te voorkomen. • Let goed op wanneer u een warme vloeistof in de keukenmachine of de blender giet: door een plotse opborreling kan de vloeistof uit het apparaat spatten.
  • Page 151 te worden gesteld door middel van een externe timer of een aparte afstandsbediening. • OPGELET: Ga voorzichtig te werk als u het apparaat reinigt, vult of uitgiet: zorg ervoor dat er geen vloeistof op de connectoren terechtkomt (D, E, H, • Volg voor de reiniging van uw apparaat steeds de reinigingsinstructies: –...
  • Page 152 programma te kiezen en de duur ervan in te stellen. • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het monteren van het apparaat. • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het reinigen en onderhouden van uw apparaat, in het bijzonder voor de delen die in aanraking komen met voedingsmiddelen.
  • Page 153 kinderen. Bewaar het apparaat en netsnoer buiten het bereik van kinderen. • Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Elektrische aansluiting • Het apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Het apparaat is uitsluitend geschikt om op wisselstroom te werken. Controleer of de voedingsspanning op het typeplaatje van het apparaat inderdaad overeenkomt met die van de netspanning.
  • Page 154 Verkeerd gebruik • T il een vol apparaat niet op aan het bovenste handvat om te voorkomen dat de kan omvalt. • G ebruik kan niet voedingsmiddelen mee in te vriezen of te steriliseren. • Zet het apparaat niet dicht bij een muur of kast: de stoom kan deze beschadigen. • Overschrijd nooit de maximale hoeveelheid zoals aangegeven in de recepten.
  • Page 155: Gebruik Van Het Apparaat

    • Het apparaat mag niet in een vloeistof worden ondergedompeld. • L aat geen water op het bedieningspaneel komen. • L aat geen water op de connectoren (D, E, H, J) komen. GEBRUIK VAN HET APPARAAT • Reinig het apparaat volgens de reiningsaanwijzingen voordat u dit voor de eerste keer gebruikt.
  • Page 156: Een Programma Starten

    INGEBRUIKNAME • Houd met de ene hand de kan aan het zijhandvat vast, pak met de andere hand het bovenste handvat vast en til het motorblok weg (fig • Doe de ingrediënten in de kan (fig Tips: – Doe altijd eerst de groenten in de kan en daarna de andere ingrediënten (rijst, vlees). –...
  • Page 157: Reiniging Van Het Apparaat

    REINIGING VAN HET APPARAAT • Reinig uw apparaat vóór het eerste gebruik aan de hand van de hieronder beschreven reinigingscyclus: – Open het apparaat (fig 1) en vul de kan met 1,2 liter warm kraanwater (tot aan het MAX- niveau) (fig –...
  • Page 158 UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Doe de stekker van het apparaat in het stopcontact. De stekker zit niet in het Zorg netsnoer stopcontact. goed in het zijhandvat zit en de stekker goed in het stopcontact. Haal een deel van de Het apparaat werkt niet ingrediënten uit de kan.
  • Page 159 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Uw apparaat geeft constant Vuile overstromingssensor De inhoud van de kan mag geluidssignalen af en alle Uw apparaat is uitgerust met niet boven het MAX-niveau LED-lampjes knipperen een overloopsensor (C). (fig 3) uitkomen. Te veel ingrediënten in de Begin opnieuw en kies het kan.
  • Page 160 BESKRIVELSE AF APPARATET (FIG. 1) A Tophåndtag Ledning B Motorenheden K Fire-punkts skæreblad C Overløbssensor Betjeningspanel D Stik på motorenheden P1 Cremet suppe P2 Suppe med stykker Kandestik Sidehåndtag P3 Kompot G MAKS. niveau – MIN. niveau på P4 Nem rengøring indersiden af kanden P5 Blending H Stik til ledningen...
  • Page 161 stikket er beskadiget. For at undgå enhver fare, skal ledningen skiftes af producenten, deres eftersalgsservice eller tilsvarende kvalificerede personer. • ADVARSEL: Pas på risikoen for skader, hvis apparatet bruges forkert. • Vær forsigtig, hvis du skal hælde varm væske i foodprocessoren eller blenderen, da det kan sprøjte ud af apparatet.
  • Page 162 med et eksternt ur, såsom et eksternt køkkenur eller et separat fjernbetjeningssystem. • ADVARSEL: Vær forsigtig, når du håndterer dit apparat (når det rengøres, fyldes op og tømmes): Undgå at spilde væske på forbindelsespunkterne (D, E, H, • Følg altid rengøringsvejledningerne, når apparatet skal rengøres: –...
  • Page 163 • Du kan læse i vejledningen, hvordan dit apparat rengøres og holdes i god stand, især delene der kommer i kontakt med fødevarer. • Brug ikke dit apparat, hvis det ikke fungerer ordentligt, hvis det er blevet beskadiget, eller hvis ledningen eller stikket er beskadiget. Af sikkerhedsmæssige årsager, skal disse dele erstattes af et godkendt servicecenter.
  • Page 164 • Apparatet er kun beregnet til brug med vekselstrøm. Sørg for, at spændingen der er angivet på enhedens typeskilt, svarer til spændingen på brugsstedet. Hvis en forkert forbindelse bruges, annulleres garantien. • Træk stikket ud af stikkontakten og fjern derefter kanden, inden du serverer suppen. • Træk stikket ud af stikkontakten, inden du serverer suppen.
  • Page 165 • Apparatet må aldrig bruges til at varme mælk. • Blandekanden må aldrig bruges uden ingredienser eller kun med faste produkter. Overhold min. og maks. niveauerne, der er angivet på indersiden af kanden (G). • Motorenheden må aldrig fjernes, før apparatet er stoppet helt. • Kanden må...
  • Page 166 BRUG AF DIT APPARAT • Rengør apparatet før første brug, som angivet i afsnittet om rengøring. • Dit apparat har 5 automatiske indstillinger, som kan vælges på betjeningspanelet (P). Temperatur Forberedelse Blending (Maks.) 5 gange 20 P1- Cremet suppe 100°C 23 min. sek.
  • Page 167 • Alle indstillingerne på betjeningspanelet begynder at blinke. BRUG AF INDSTILLINGERNE • Vælg din foretrukne indstilling ved at trykke på den tilsvarende knap (figur 7). Det er kun den valgte indstilling, der blinker. • Tryk på start-knappen for at starte programmet. Apparatet bipper, og start-knappen og den valgte indstilling forbliver tændt indtil programmet er færdig (figur • Når programmet er færdig, bipper apparatet igen.
  • Page 168 HVAD SKAL JEG GØRE, HVIS APPARATET IKKE VIRKER PROBLEM ÅRSAGER LØSNINGER Slut dit apparat til en Stikket er ikke tilsluttet, stikkontakt. Sørg for, at eller der er ikke tændt på ledningen sidder ordentligt i stikkontakten. stikket på sidehåndtaget og i stikkontakten. Tag nogle af ingredienserne Apparatet virker ikke.
  • Page 169 PROBLEM ÅRSAGER LØSNINGER Sørg for ikke at overstige Der er for mange ingredienser maksimalniveauet (figur 3) i apparatet. med ingredienser. Du har ikke valgt det rigtige Start igen, hvor du vælger program. det rigtige program. Kontroller, at kanden er fyldt mellem MIN.
  • Page 170 BESKRIVELSE AV PRODUKTET (BILDE 1) A Topphåndtak Strømledning B Motorenhet K Firepunktsblad C Overløpssensor Kontrollpanel D Kontakt for motorenhet P1 Kremet suppe P2 Suppe med biter Kontakt for beholder Skyvehåndtak P3 Kompott G MAKS-nivå – MIN-nivå på siden av P4 Enkel rengjøring beholderen P5 Blanding H Kontakt for strømledning...
  • Page 171 en tilsvarende kvalifisert person. • ADVARSEL: Vær klar over at feil bruk av produktet medfører fare for personskade. • Vær forsiktig hvis du bruker produktet med varme væsker, fordi innholdet kan renne ut av produktet som en følge av damp. • Bladene er ekstremt skarpe. Håndter dem med forsiktighet for å...
  • Page 172 • Følg alltid rengjøringsinstruksjonene når du rengjør produktet. – Koble fra produktet. – Ikke rengjør produktet mens det er varmt. – Rengjør med en fuktig klut eller svamp. – Aldri senk produktet i vann eller hold det under rennende vann eller andre væsker. • Produktet avgir damp som kan føre til brannskader.
  • Page 173 årsaker skal slike deler erstattes av et autorisert servicesenter. • Alt annet arbeid enn normal rengjøring og vedlikehold skal utføres av et autorisert servicesenter. BARE FOR EUROPEISKE MARKEDER • Dette produktet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av personer med lite eller ingen kunnskap om produktet, forutsatt at det er under oppsyn og at de har fått instruksjoner om sikker bruk av...
  • Page 174 rekkevidde, og den må ikke plasseres i nærheten av, eller i kontakt med, produktets varme deler, andre varmekilder eller skarpe kanter. • Bare bruk strømledningen som leveres sammen med produktet eller en strømledning fra et autorisert servicesenter. Feil bruk • Ikke hold produktet i topphåndtaket når beholderen er full –...
  • Page 175: Bruke Produktet

    • Aldri senk produktet i vann eller andre væsker. • Ikke vann på kontrollpanelet. • Ikke vann på kontaktpunktene (D, E, BRUKE PRODUKTET • Rengjør produktet før du bruker det for første gang, som anvist i rengjøringsdelen. • Produktet har fem automatiske innstillinger som kan velges fra kontrollpanelet (P). Temperatur Forberedelse Blanding...
  • Page 176 BRUK • Hold i sidehåndtaket på beholderen med én hånd, og fjern motorenheten ved å trekke opp håndtaket med den andre hånden (bilde • Ha ingrediensene i beholderen (bilde Tips: – Tin ingrediensene før du har de i beholderen. – Del ingrediensene i biter på 2 cm. –...
  • Page 177 RENGJØRE PRODUKTET • Før bruk for første gang, rengjør produktet som anvist nedenfor. – Åpne produktet (bilde 1) og fyll beholderen med 1,2 L varmt vann fra springen (opp til MAKS-nivå) (bilde 3). Ikke ha såpe i beholderen. – Sett toppen tilbake (bilde 5) og koble den i (bilde...
  • Page 178 PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER Deler av ingrediensene er for Reduser størrelsen eller store eller for harde. mengden ingredienser. produktet kjøle Dårlig blandede ned i minst 20 minutter, ingredienser. Stopp motoren ved hjelp av og reduser størrelsen eller overbelastningsvernet. mengden ingredienser. Tilsett væske. La produktet tørke i 24 timer Produktet ikke...
  • Page 179 RESIRKULERING • Avhending av produktet og emballasjen. Emballasjen inneholder materialer som ikke er farlig for miljøet og som kan kastes i henhold til forskrifter om resirkulering i området ditt. • Avhending av elektriske og elektroniske produkter: Tenk på miljøet! Produktet ditt inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres eller gjenvinnes.
  • Page 180 APPARATBESKRIVNING (BILD 1) A Övre handtag K Stjärnformat blad B Motorenhet Kontrollpanel C Sensor för överflöde P1 Skummad soppa D Kontakt för motorenhet P2 Soppa med bitar P3 Kompott Anslutning för kanna Sidohandtag P4 Rengöringsprogram G Gradering på insidan av kannan P5 Blandning H Uttag för strömkabel P6 Varmhållningsfunktion...
  • Page 181 • Använd inte apparaten om strömkabeln eller dess kontakt är skadad. För att undvika skada måste kabeln bytas ut av tillverkaren, via kundservice eller liknande kvalificerad personal. • VARNING! Tänk på skaderisken om apparaten används på ett felaktigt sätt. • Var försiktig om het vätska hälls i matberedaren eller mixern eftersom det kan tryckas ut ur apparaten på...
  • Page 182 timer eller ett separat fjärrstyrningssystem. • VARNING! Var försiktig när du hanterar apparaten (rengöring, påfyllning OCH vid tömning): Undvik att spilla vätska på anslutningspunkterna (D,E,H,J). • Följ alltid rengöringsinstruktionerna vid rengöring av apparaten: – Koppla ur apparaten från eluttaget. – Rengör inte när varm. –...
  • Page 183 • Se instruktionerna för hur man rengör apparaten och håller den i ett gott skick, särskilt viktigt för delarna som kommer i kontakt med livsmedel. • Använd inte apparaten om den inte fungerar som den ska, om den har blivit skadad eller om strömkabeln eller dess kontakt är skadad.
  • Page 184 växelström. Kontrollera att matningsspänningen på apparatens typskylt överensstämmer med din elektriska ström. En felaktig anslutning upphäver garantin. • Dra aldrig i strömkabeln för att koppla ur appaten. • Koppla ur kabeln från eluttaget och ta sedan bort kannan. • Koppla ur apparaten från eluttaget innan du serverar soppan.
  • Page 185 • Värm aldrig upp mjölk. • Använd aldrig mixerkannan utan ingredienser eller med endast fasta produkter. Observera min- och max-nivåerna som anges på kannans insida (del • Ta aldrig bort motorenheten innan apparaten har stannat helt och hållet. • Placera inte kannan i en mikrovågsugn. • Placera apparaten på...
  • Page 186: Använda Apparaten

    ANVÄNDA APPARATEN • Rengör apparaten före första användning, anges i avsnittet rengöring. • Apparaten har 5 automatiska inställningar som kan väljas från kontrollpanelen (P). Temperatur Förberedning Blandning (Max.) P1 – S k u m m a d 5 gånger 20 soppa (krämig 100 °C 23 min.
  • Page 187: Rengöra Apparaten

    • Alla inställningar på kontrollpanelen blinkar. ANVÄNDA INSTÄLLNINGARNA • Välj önskad inställning genom att trycka på motsvarande knapp (bild 7). Endast den valda inställningen blinkar. • Tryck på startknappen för att starta programmet. Apparaten avger ett pip och startknappen och den valda inställningen lyser tills dess att programmet har slutförts (bild • När programmet har slutförts så...
  • Page 188 VAD SKA JAG GÖRA OM APPARATEN INTE FUNGERAR PROBLEM ORSAK LÖSNINGAR Anslut apparaten till ett eluttag. Kontrollera Kontakten är inte ansluten strömkabeln är korrekt isatt eller påslagen vid eluttaget. i uttaget på sidohandtaget och eluttaget. Apparaten fungerar inte. Ta bort några ingredienser. Kontrollera att innehållet Motorenheten är inte...
  • Page 189 PROBLEM ORSAK LÖSNINGAR Överskrid inte Ingrediensernas volym är för maximala nivån (bild 3) för stor. ingredienser. Välj rätt program och starta Du har inte valt rätt program. igen. Kontrollera att vätskan är mellan MIN- och MAX- Maten är inte ordentligt nivåerna för inställningarna Inte tillräckligt eller för lite kokt eller något har fastnat...
  • Page 190: Laitteen Osat (Kuva 1)

    LAITTEEN OSAT (KUVA 1) A Yläkahva Virtajohto B Moottoriyksikkö K Nelisärmäterä C Ylivuotoanturi Ohjauspaneeli D Moottoriyksikön kiinnitys P1 Sosekeitto P2 Paloja sisältävä keitto Kannun kiinnitys Sivukahva P3 Hilloke G Kannun sisällä merkinnät MAX-taso – P4 Helppo puhdistaminen MIN-taso P5 Sekoittaminen H Virtajohdon liitäntä...
  • Page 191 • VAROITUS: Varo laitteen virheellinen käyttö aiheuttaa loukkaantumisvaaran. • Ole varovainen, jos kaadat kuumaa nestettä monitoimikoneeseen tehosekoittimeen, sille neste voi roiskua laitteesta äkillisen höyryyntymisen takia. ovat erittäin terävät: vältä • Terät loukkaantumiset ja käsittele teriä varoen, kun tyhjennät kannua, kiinnität/irrotat teriä kannusta tai puhdistat laitetta. • Laitetta suunniteltu käytettäväksi...
  • Page 192 käsitellessäsi (puhdistaminen, täyttäminen TAI tyhjentäminen): vältä nesteiden roiskumista liitäntäkohtiin (D,E,H,J). • Noudata laitteen puhdistuksessa aina seuraavia puhdistusohjeita: – Irrota laite verkkovirrasta. – Älä puhdista laitteen ollessa kuuma. – Puhdista kostealla liinalla tai sienellä. – Älä koskaan upota laitetta veteen tai puhdista juoksevan veden alla tai muulla nesteellä.
  • Page 193 erityisesti niitä osia, jotka ovat kosketuksissa ruokaan. • Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla, se on vaurioitunut tai sen virtajohto tai pistoke on vaurioitunut. Vain valtuutettu huoltopalvelun saa vaihtaa nämä osat turvallisuuden säilymiseksi. • Kaikki huoltotoimenpiteet, lukuun ottamatta käyttäjän suorittamaa normaalia puhdistusta tai huoltoa, tulee antaa valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
  • Page 194 Kaikki virheelliset liitännät mitätöivät takuun. • Älä koskaan irrota laitetta virtajohdosta vetämällä. • Irrota ensin johto pistorasiasta ja poista sitten kannu. • Irrota laite verkkovirrasta ennen keiton tarjoilemista. • Pidä virtajohto poissa lasten ulottuvilta, äläkä anna sen päästä kosketuksiin laitteen kuumien osien, lämmön lähteiden tai terävien kulmien kanssa.
  • Page 195 kuivilla aineksilla. Noudata minimi ja maksimi tasoja, jotka on merkitty kannun sisäpuolelle (osa • Älä koskaan irrota moottoriyksikköä ennen kuin laite on täysin pysähtynyt. • Älä laita kannua mikroaaltouuniin. • Aseta laite vakaalle, tasaiselle, lämpöä kestävälle, puhtaalle ja kuivalle alustalle. • Älä koskaan käytä laitetta muiden kuin ruoka- aineiden sekoittamiseen.
  • Page 196: Laitteen Käyttäminen

    LAITTEEN KÄYTTÄMINEN • Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa kuten puhdistusosiossa neuvotaan. • Laitteessa on 5 automaattista asetusta, jotka valitaan ohjauspaneelista (P). Lämpötila Valmistus- Sekoitus (max) aika 5 kertaa 20 P1 – Sosekeitto (sileä 100 °C 23 min s ON – 10 s rakenne) P2 –...
  • Page 197: Laitteen Puhdistaminen

    ASETUSTEN KÄYTTÄMINEN • Valitse haluamasi asetus painamalla vastaavaa painiketta (kuva 7). Vain valittu asetus vilkkuu. • Käynnistä ohjelma painamalla käynnistyspainiketta. Laite piippaa ja käynnistyspainikkeen sekä valitun asetuksen merkkivalot palavat, kunnes ohjelma päättyy (kuva • Kun ohjelma on päättynyt, laite piippaa uudelleen. Asetusten P1, P2 ja P3 jälkeen laite jää automaattisesti lämpimänä...
  • Page 198 TOIMENPITEET, JOS LAITE EI TOIMI ONGELMA SYYT RATKAISUT Kytke laitteen pistoke pistorasiaan. Varmista, Pistoke että virtajohto on kunnolla seinäpistorasiassa. yhdistetty sivukahvaan ja seinäpistorasiaan. Laite ei toimi. Poista osa aineksista. Moottoriyksikkö ei ole Tarkista, että ainekset eivät kunnolla paikoillaan ylitä MAX-tasoa ja että lukittuneena.
  • Page 199 ONGELMA SYYT RATKAISUT Ainesten määrä on liian Älä ylitä ainesten suuri. enimmäistasoa (kuva valinnut oikeaa Valitse oikea ohjelma ja ohjelmaa. käynnistä uudelleen. Tarkista, että neste tasojen MIN ja MAX välissä käytettäessä asetuksia P1 ja Ruoka ei ole valmistunut Liian vähän tai liian paljon (kuva kunnolla nestettä.
  • Page 200: Güvenli̇k Tali̇matlari

    CİHAZIN TANIMI (ŞEK 1) A Üst kulp Güç kablosu B Motor ünitesi K Dört uçlu bıçak C Taşma sensörü P Kontrol paneli D Motor ünitesi konektörü P1 Kremalı çorba P2 Taneli çorba Sürahi konektörü P3 Komposto Yan kulp G Sürahinin içinde MAX (maks.) seviye - P4 Kolay temizleme P5 Karıştırma MIN (min.) seviye...
  • Page 201 yaralanma riski olduğunu unutmayın. • Robota veya blendere sıcak sıvı koyarken ani buhar oluşumu nedeniyle dışarı çıkabileceği için dikkatli olun. • Bıçaklar son derece keskindir: Sürahideki bıçakları takarken/çıkarken, sürahiyi boşaltırken ve temizlerken yaralanmaları önlemek için bunları dikkatli bir şekilde tutun. • Cihazınız garanti kapsamı...
  • Page 202 • Cihazı temizlemek için her zaman temizlik talimatlarını izleyin; – Cihazı prizden çekin. – Sıcakken temizlemeyin. – Nemli bir bez veya sünger ile temizleyin. – Cihazı asla akan suyun veya başka bir sıvının altına tutmayın veya suya daldırmayın. • Cihazınız yanıklara neden olabilecek buhar çıkartır.
  • Page 203 • Cihazın temizliği ve bakımı dışındaki tüm işlemlerin yetkili servis tarafından gerçekleştirilmesi gerekmektedir. SADECE AVRUPA PİYASAlARI İÇİN: • Bu cihaz gözetim altında oldukları emniyetlerinden sorumlu kişi tarafından cihazın kullanımına ilişkin olarak bilgilendirildikleri halde fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri zayıf ya da deneyim veya bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılamaz.
  • Page 204 • Güç kablosu, çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edilmeli ve cihazın sıcak parçaları, ısı kaynakları veya keskin köşeler ile temas edebilecek veya yakınında yer alan yerlere yerleştirilmemelidir. • Sadece onaylı bir servis merkezinden alınan veya cihaz ile birlikte verilen güç kablosunu kullanın. Yanlış...
  • Page 205 yüzey üzerine yerleştirin. • Bu cihazı asla gıda maddeleri dışındaki herhangi bir maddeyi karıştırmak veya harmanlamak için kullanmayın. • Cihazı suya veya başka bir sıvıya batırmayın. • Kontrol paneli üzerine su gelmesini önleyin. • Bağlantı noktalarına (D, E, H, J) su gelmesini önleyin.
  • Page 206 CİHAZI KUllANMA • Temizleme bölümünde de belirtildiği gibi, ilk kullanımdan önce temizleyiniz. • Cihazınızda kontrol panelinden seçilebilir 5 otomatik ayar vardır. Sıcaklık Hazırlık Karıştırma (Maks) süresi 5 kere 20 san P1 – Kremalı çorba 100°C 23 dak AÇIK - 10 san (krema kıvamında) KAPALI P2 –...
  • Page 207 AYARlARI KUllANMA • İlgili düğmeye basarak tercih ettiğiniz ayarı seçin (şek. 7). Sadece seçilen ayar yanıp söner. • Programı başlatmak için başlatma düğmesine basın. Cihaz bip sesi çıkaracaktır cihaz ve başlatma düğmesi ve seçilen ayar program bitinceye kadar yanacaktır (şek. • Program bittikten sonra, cihazdan tekrar bip sesi gelir.
  • Page 208 CİHAZINIZ ÇAlIŞMIYORSA NE YAPMAlISINIZ SORUNLAR NEDENLERİ ÇÖZÜMLER Cihazınızı elektrik prizine takın. Güç kablosunun Fişi takılı değil veya elektrik prize ve yan kulptaki sokete prizinden kapalı. doğru şekilde takıldığından emin olun. Bazı malzemeleri çıkarın. Cihaz çalışmıyor. İçeriğin (maks.) Motor ünitesi doğru seviyesini aşmadığını...
  • Page 209: Geri Dönüşüm

    SORUNLAR NEDENLERİ ÇÖZÜMLER Malzemeler için verilen Malzemelerin hacmi çok maksimum seviyeyi (şek. 3) büyük. aşmayın. Doğru programı seçerek Doğru programı seçmediniz. yeniden başlatın. Sıvının P1 ve P2 (şek. 3) ayarları için MIN (min.) ve MAX (maks.) seviyelerinin Yemek düzgün pişmemiş Sıvı...
  • Page 210: Instrucciones De Seguridad

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO (FIG 1) A Empuñadura superior K Cuchillo de 4 cuchillas B Bloque motor Cuadro de mandos C Sensor de rebosadero P1 Programa crema D Conector del bloque motor P2 Programa sopa con tropezones P3 Programa compota Conector del vaso Empuñadura lateral P4 Programa autolimpieza G Indicación nivel MÁX.
  • Page 211 similar con el fin de evitar cualquier peligro. • AVISO: Riesgo de lesiones en caso de mala utilización del aparato. • Tenga cuidado si vierte un líquido caliente en el preparador culinario o en el mezclador puesto que al hervir repentinamente podría salir despedido. • Las cuchillas cortan mucho, manipúlelas con cuidado para no lesionarse mientras manipula el bloque motor y durante la limpieza.
  • Page 212 • ADVERTENCIA: Extreme la precaución durante la manipulación de su aparato (limpieza, llenado y vaciado): evite que se derramen líquidos sobre los conectores (D, E, H, • Siga siempre las instrucciones de limpieza para limpiar el aparato: – Desenchufe el aparato. – No limpie el aparato en caliente. –...
  • Page 213 y mantenimiento del aparato, en concreto para las partes en contacto con los alimentos. • Este aparato podrá ser utilizado por niños de una edad mínima de 8 años siempre y cuando estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización segura del aparato por parte de una persona responsable y sean plenamente conscientes de los riesgos implicados.
  • Page 214 • Los niños no deben jugar con el aparato. Respecto a la conexión eléctrica • El aparato debe enchufarse a una toma de corriente conectada a tierra. • El aparato está diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Compruebe que la tensión de alimentación indicada en la placa de características del aparato coincide con la tensión de su red eléctrica.
  • Page 215 • No ponga el aparato cerca de una pared o de un armario: el vapor desprendido podría dañar los elementos. • Nunca supere la cantidad máxima indicada en las recetas. • No utilice ingredientes congelados. • Guarde el aparato cuando se haya enfriado. • Nunca caliente leche. • Nunca utilice el vaso mezclador sin ingredientes o con ingredientes sólidos únicamente.
  • Page 216: Uso Del Aparato

    USO DEL APARATO • Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez como se indica en el apartado limpieza. • El aparato posee 5 programas automáticos controlados desde el cuadro de mandos (P). Temperatura Tiempo de Mezclado (máx.) preparación P1 – Crema (textura 5 veces 20 s 100°C 23 min...
  • Page 217: Limpieza Del Aparato

    PUESTA EN MARCHA DE LOS PROGRAMAS • Seleccione el programa deseado presionando sobre la tecla correspondiente (fig 7). Solo parpadea el programa elegido. • Pulse la tecla start para ejecutar el programa. El aparato emite una señal sonora, la tecla start y la del programa elegido permanecen iluminadas hasta el final del programa (fig • Una vez terminado el programa, el aparato emite una señal sonora.
  • Page 218 ¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Conecte el aparato a un enchufe. Compruebe que el cable de alimentación está El cable no está conectado. correctamente introducido en el asa lateral y la toma de alimentación. Retire una parte de los El aparato no funciona: ingredientes.
  • Page 219 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Incrustaciones en el sensor El aparato emite un pitido Limpie el sensor de rebose continuo y todos los LEDs Reduzca la cantidad de El aparato incluye un sensor parpadean. ingredientes de nivel Volumen de ingredientes No supere el nivel máx. (fig demasiado grande de los ingredientes...
  • Page 220 INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST    ‫ﺍﻟﺟﺯﺍﺋﺭ‬ ‫ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ (0)41 28 18 53 www.tefal-me.com ALGERIA 1 year Č GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA C1425DTK 2 years Capital Federal Buenos Aires ՓԲԸ "Գրուպպա ՍԵԲ", ՀԱՅԱՍՏԱՆ...
  • Page 221 09 622 94 20 Kutojantie 7, 02630 Espoo FINLAND 2 years FRANCE GROUPE SEB France 1 an Continentale + Service Consommateur Tefal 09 74 50 47 74 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 1 year Guadeloupe, Martinique, 69134 ECULLY Cedex Réunion, Saint-Martin...
  • Page 222 한국어 1588-1588 1 year 서울시 종로구 청계천로 35 서린빌딩 KOREA 2 층 110-790 ‫ﺍﻟﻛﻭﻳﺕ‬ ‫ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ 24831000 www.tefal-me.com KUWAIT 1 year GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. LATVJA 2 gadi 6 616 3403 ul. Bukowińska 22b, 02-703 LATVIA 2 years Warszawa ‫ﻟﺑﻧﺎﻥ‬...
  • Page 223 C/ Almogàvers, 119-123, Complejo SPAIN 2 years Ecourban, 08018 Barcelona 115400400 SRI LANKA 1 year www.tefal-me.com TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF SVERIGE 2 år GROUPE SEB NORDIC 08 594 213 30 Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands SWEDEN 2 years Väsby...
  • Page 224 Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Ημ TURKEY 2 years Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak ‫ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ ‫ﺍﻻﻣﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‬ 8002272 www.tefal-me.com 1 year GROUPE SEB USA 800-395-8325 U.S.A. vý 1 year 2121 Eden Road, Millville, NJ 08332 ТОВ «Груп СЕБ Україна»...
  • Page 225: International Guarantee

    INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: ....../ Date d'achat / Fecha de compra / Data da n°...
  • Page 226 p. 1 – 11 p. 12 – 21 p. 22 – 31 p. 32 – 41 p. 42 – 51 p. 52 – 61 p. 62 – 71 p. 72 – 81 p. 82 – 91 p. 92 – 101 p.

Table of Contents