saFEty WaRNiNgs
y
y
Never use tool if workpiece contact
(safety element), trigger or springs
have become inoperable, missing
or damaged. Do not tamper with or
remove workpiece contact (safety
element), trigger, or springs.
y
y
Disconnect tool from air before
doing tool maintenance, clearing
a jammed fastener, leaving work
area, moving tool to another loca-
tion, or handing the tool to another
person.
y
y
Make sure all screws and caps
are securely tightened at all times.
Make daily inspections for free
movement of trigger and workpiece
contact (safety element). Never
use the tool if parts are missing or
damaged.
y
y
Store idle tools out of reach of
minors and other untrained persons.
Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
y
y
Use only parts, fasteners, and ac-
cessories recommended or sold by
SENCO. Do not modify tool without
authorization from SENCO.
y
y
Use only clean, dry, regulated
compressed air at recommended
pressure.
y
y
Do not connect tools to air pressure
that potentially exceeds 200 psig or
13.7 bar.
200 psig
13.7 bar
avisOs DE sEguRiDaD
y
y
Nunca use la herramienta si el
disparo, la seguridad o los resortes
se han vuelto inoperantes, si faltan
o están dañados. No maneje inde-
bidamente o remueva la seguridad,
el disparador o los resortes.
y
y
Desconecte la herramienta del aire
antes de darle mantenimiento a la
herramienta de arreglar un sujectador
atascado, de dejar le área de trabajo
o de mover la herramienta a otro
lugar, o entregar la herramienta a otro
persona.
y
y
Asegúrese de que todos los torni-
llos y tapas estén asegurados en
forma apretada, en todo momen-
to. Realize inspecciones diarias
asegurandose que el Gatillo y el
seguro se mueven libremente. Nun-
ca use la herramienta si hay partes
que faltan o que están dañadas.
y
y
Almacene todas las herramientos
lejos del alcance de los menores u
otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en ma-
nos de los usuarios no capacitados.
y
y
Use solamente partes, sujetadores y
accesorios recomendados o vendidos
por SENCO. No modifique la herra-
mienta sin autorización de SENCO.
y
y
Use solamente aire comprimido lim-
pio, seco y regulado a las presiones
recomendadas.
y
y
Las herramientas no deben ser
conectadas a preción de aire que
potencialmente exceda 200 psig o
13,7 bar.
5
avERtissEmENts DE séCuRité
y
y
N'utilisez jamais l'outil si le palpeur
de sécurité, la détente ou les res-
sorts sont inutilisables, manquants
ou endommagés. N'altérez pas
ceux-ci et ne les enlevez pas.
y
y
Couper l'arrivée d'air comprimé
avant toute intervention sur l'outil
(maintenance ou dégagement
d'un clou coincé) ou avant de vous
éloigner du secteur de travail ou
avant de déplacer l'appareil, ou
encore avant de le donner à une
autre personne.
y
y
Assurez-vous que tous les vis
et couvercles soient serrés en
permanence. Par une inspection
journalière, assurez-vous que la
détente et le palpeur de sécurités
fonctionnent librement. N'utilisez ja-
mais l'outil si des pièces manquent
ou sont endommagées.
y
y
Rangez les outils non utilisés à l'abri
des enfants ou autres personnes non
exercées à leur maniement. Les out-
ils sont dangereux dans des mains
non expertes.
y
y
Utilisez uniquement les pièces de re-
change, accessoires et projectiles re-
commandés ou vendus par SENCO.
Ne modifiez jamais un appareil sans
l'autorisation explicite de SENCO.
y
y
Utilisez uniquement de l'air comprimé
réglé, propre et sec, à la pression
recommandée.
y
y
Les appareils ne doivent être raccor-
dés qu'à un réseau dont il est assuré
que la pression maximale ne peut
dépasser 200 psig ou 13,7 bar.