Download Print this page

Advertisement

Quick Links

P6032
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR
S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN
AUFBEWAHREN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER
NOG VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
FUTURO RIFERIMENTO.
¡ATENCIÓN! RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS OLARAK
KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
www.fi sher-price.com
www.fi sher-price.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Fisher-Price P6032

  • Page 1 P6032 IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN. IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO.
  • Page 2 Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή Tüketici Bilgisi Информация за потребителя WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING To prevent serious injury or death: Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge zu vermeiden: • U se only for a child who is able to hold head up...
  • Page 3 AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS Per prevenire le lesioni gravi o i decessi: • M å aldrig bruges i nærheden af trapper eller • U sare solo con i bambini in grando di tenere la testa svømmebassiner, varme overflader eller steder, hvor eretta senza aiuto, che non siano in grado di scendere barnet kan komme til skade. Produktet kan flytte sig dal prodotto e che pesino meno di 12 Kg. under brug. • N on lasciare mai incustodito il bambino. • B rug kun produktet på et jævnt og vandret underlag Supervisionare sempre il bambino quando posizionato for at undgå, at det vælter. nel prodotto. • Brug ikke produktet som gynge. • N on usare mai vicino a scale o piscine, superfici • S ørg for, at barnet er korrekt og sikkert anbragt i sædet.
  • Page 4 ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ВНИМАНИЕ Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall: • Γ ια να αποφύγετε τυχόν ανατροπή, τοποθετήστε το • M å bare brukes av barn som selv kan holde hodet προϊόν σε επίπεδο, ομαλό έδαφος. oppe, som ikke kan gå eller klatre ut av produktet, • Μ η χρησιμοποιείτε το προϊόν ως κούνια. og som veier mindre enn 12 kg. • Β εβαιωθείτε ότι το μωρό είναι σωστά τοποθετημένο • I kke la barnet være uten tilsyn. Hold alltid øye med μέσα στο κάθισμα. barnet når det sitter i produktet. • Τ α λουράκια μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό! ΜΗΝ • B ruk aldri produktet i nærheten av trapper, τοποθετείτε αντικείμενα με λουράκια γύρω από το...
  • Page 5 • P lease read these instructions before assembly and use of this product. • Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto. • A dult assembly is required. Tool needed for battery installation: Phillips • Requiere montaje por parte de un adulto. screwdriver (not included). • H erramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador de estrella • R equires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included) for electronic (no incluido). El juguete electrónico funciona con tres pilas alcalinas AA (LR6), toy operation. no incluidas. • Use only for a child: • Usar exclusivamente con niños - who is able to hold head up unassisted - q ue sepan mantener la cabeza erguida por sí solos y que no sepan andar ni - who is not able to climb out puedan salir solos del saltador. - w ho weighs less than 12 kg (26 lbs) and is less than 81 cm in height. - E l peso máximo permitido es de 12 kg y la altura máxima permitida es • Product features and decorations may vary from photos.
  • Page 6 Parts Éléments Teile Onderdelen • Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten. • K räver vuxenhjälp vid montering. Verktyg som behövs vid batteribyte: Componenti Piezas stjärnskruvmejsel (ingår ej). Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη • Kräver 3 alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej) för att leksaken ska fungera. • F år endast användas för barn som kan hålla upp huvudet utan hjälp och Parçalar Части som inte kan gå eller klättra ur, och väger mindre än 12 kg och är kortare än 81 cm lång. • Produkten och dekoren kan skilja sig från fotona. Tips: Den här produkten levereras med varningsetiketter som kan placeras ovanpå de varningsetiketter som satts på i fabriken, om ditt modersmål inte är engelska. Välj varningsetikett på det språk som passar dig. • Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος. • Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. • Ε ργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). Απαιτούνται τρεις αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑ" (LR6) (δεν περιλαμβάνονται) για...
  • Page 7 Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части Coussin Polster Kussen Frame Imbottitura Cadre Acolchado Rahmen Hynde Frame Forro almofadado Telaio Pehmuste Armazón Setetrekk Ramme Dyna Estrutura Ύφασμα Runko Kılıf Ramme Калъф Πλαίσιο Gövde Рамка...
  • Page 8 IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Dönen Top Kontakt om nødvendig Fisher-Price for å få reservedeler og instruksjoner. Въртяща се топка Bytt aldri ut deler. VIKTIGT! Kontrollera före användning eller montering att produkten inte är • I nsert and “snap” the whale toy, spinning disc, electronic toy, spinning ball skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd INTE and hippo toy into the slots on the seat ring. produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Fisher-Price • I nsérer et enclencher le jouet baleine, le disque pivotant, le jouet électronique, för reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna. la balle tournante et le jouet hippopotame dans les fentes autour de l'anneau ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε αυτό το προϊόν για να du siège. εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστή ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους, • D as Walspielzeug, die Drehscheibe, das elektronische Spielzeug, die Drehkugel ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιείτε εάν ένα ή περισσότερα μέρη...
  • Page 9 • “ Klik” hvallegetøjet, den roterende skive, det elektroniske legetøj, den • Leg de onderstukken op een vlakke ondergrond. roterende kugle og flodhestelegetøjet fast i rillerne i sæderingen. • S chuif de korte buis in een van de lange buizen, terwijl u het knopje van de korte buis ingedrukt houdt. Blijf doorschuiven totdat u een klik hoort. • I nserir e encaixar a baleia, o disco giratório, o brinquedo electrónico, a bola • Bevestig het overgebleven onderstuk op dezelfde manier. giratória e o hipopótamo nas ranhuras do anel do assento. Tip: Wanneer de onderstukken aan elkaar zijn bevestigd, vormen zij een cirkel. • A seta ja napsauta valaslelu, pyöritettävä kiekko, elektroninen lelu, pyöritettävä • Posizionare le basi su una superficie piatta. pallo ja virtahepolelu istuinrenkaan aukkoihin. • T enendo premuto il tasto del tubo corto di una base, inserirlo nel tubo lungo di un'altra base. Continuare a far scorrere il tubo corto nel tubo lungo fino a • S ett inn og klikk hval-leken, den snurrende platen, den elektroniske leken, den che non si sente uno scatto. snurrende ballen og flodhestleken inn i hullene på seteringen.
  • Page 10 Seat Star Marking • C olocar el asiento de modo que la parte interior (lado con hendiduras) quede Siège Étoile hacia arriba y la estrella hacia usted. Sitz Sternmarkierung • C olocar el acolchado debajo del asiento con la cabeza del mono hacia bajo, tal Zitje Sterretje como se muestra en el dibujo. Seggiolino Segno a forma di stella • L ocalizar las ranuras del borde del acolchado en forma de lengüeta. Pasar los Asiento Estrella ganchos del asiento situados a ambos lados de la estrella por las ranuras Sæde Stjernemarkering del acolchado. Assento Estrela Istuin Tähden kuva • A nbring sædet, så indersiden (den rillede side) vender opad og Sete...
  • Page 11 • P ull the pad through the seat. Wrap the edges of the pad around the outside of the seat. • F aire passer le coussin dans le siège. Enrouler les bords du coussin autour de la • F it the other six button holes in the seat pad onto the corresponding pegs on partie extérieure du siège. the seat. • D as Polster durch den Sitz ziehen. Den Rand des Polsters von außen um den • Insérer les six autres attaches du siège dans les six boutonnières du coussin. Sitz schlagen. • D ie übrigen sechs am Sitzpolster befindlichen Knopflöcher über die • T rek het kussen door het stoeltje. Vouw de randen van het kussen om de entsprechenden Stifte am Sitz stecken. buitenkant van het stoeltje. • M aak de andere pennetjes van het stoeltje vast aan de andere zes • F ar passare l'imbottitura nel seggiolino. Avvolgere i bordi dell'imbottitura knoopsgaten van het kussen.
  • Page 12 Frame Tube • T enere premuto il pulsante del tubo del telaio e inserirlo nel tubo della base. Tube du cadre Continuare a far scorrere il tubo del telaio nel tubo della base fino a che non Rahmenstange si sente uno scatto. Tirare il tubo del telaio verso l'alto per verificare che sia Framestang agganciato correttamente. Tubo del telaio • Ripetere l'operazione per montare gli altri due tubi del telaio ai tubi della base. Tubo del armazón Rammerør • A pretar el botón de uno de los tubos del armazón e introducirlo en uno de los Tubo da estrutura tubos de la base hasta oír un "clic". Tirar hacia arriba del tubo del armazón para Runkoputki comprobar que ha quedado bien fijado. Rammerør • R epetir esta operación para montar los dos tubos del armazón restantes en los Ramrör tubos de la base.
  • Page 13 Seat Ring Seat with Pad • A seta ja napsauta pehmusteella päällystetty istuin istuinrenkaaseen. Varmista Anneau du siège Siège avec coussin istuinta nostamalla, että se on kunnolla paikallaan. Sitzring Sitz mit Polster Ring rond zitje Zitje met kussen • S ett inn og klikk setet med setetrekket inn i seteringen. Trekk i setet for å Anello del seggiolino Seggiolino con imbottitura kontrollere at det sitter godt. Aro del asiento Asiento con acolchado • S ätt i och "knäpp fast" sitsen med dynan i sitsringen. Dra sitsen uppåt för att Sædering...
  • Page 14: Pillerin Yerleştirilmesi

    Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien Het plaatsen van de batterij Come inserire le pile Colocación de las pilas Isætning af batterier Instalação das Pilhas Paristojen asennus Innsetting av batterier Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών Pillerin Yerleştirilmesi Инсталиране на батериите Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
  • Page 15 • D esatornillar los tornillos de la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella y retirarla. • I ntroducir tres pilas alcalinas AA (LR6) en el compartimento. • V olver a tapar el compartimento y atornillar la tapa. • S i este producto no funciona correctamente, recomendamos apagarlo y volverlo a encender (reiniciarlo) mediante el interruptor de encendido/volumen. • P rotect the environment by not disposing of this product with household • S i los sonidos o las luces funcionan débilmente o dejan de funcionar por waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and completo, sustituir las pilas gastadas. facilities (Europe only). • L øsn skruerne i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker, og tag • P rotéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures dækslet af. ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir • Sæt tre alkaliske “AA”-batterier (LR6) i batterirummet. des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région • S æt dækslet på igen, og spænd skruerne.
  • Page 16 Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles Batteriesicherheitshinweise Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile Información de seguridad acerca de las pilas Information om sikker brug af batterier Informação sobre pilhas Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation Πληροφορίες...
  • Page 17 I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή με ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage: αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστρφεί το προϊόν. Για να • B land ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske αποφύγετε τη διαρροή: batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier • Μ η χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές (nikkel-cadmium). ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες. • L æg batterierne i som vist i batterirummet. • Τ οποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη. • T ag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid • Α φαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν brugte batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν batterierne skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους eksplodere eller lække. ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να • B atteriernes poler må aldrig kortsluttes. προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
  • Page 18 Setup and Use Installation et utilisation Aufbau und Gebrauch Plaatsing en gebruik Impostazioni e modalità d'uso Preparación y uso Forberedelse og brug Montagem e utilização Käyttöönotto ja käyttö Montering og bruk Montering och användning Προετοιμασία και Χρήση Kurulum ve Kullanım Поставяне...
  • Page 19 AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS Per prevenire le lesioni gravi o i decessi: • M å aldrig bruges i nærheden af trapper eller • U sare solo con i bambini in grando di tenere la testa svømmebassiner, varme overflader eller steder, hvor eretta senza aiuto, che non siano in grado di scendere barnet kan komme til skade. Produktet kan flytte sig dal prodotto e che pesino meno di 12 Kg. under brug. • N on lasciare mai incustodito il bambino. • B rug kun produktet på et jævnt og vandret underlag Supervisionare sempre il bambino quando posizionato for at undgå, at det vælter. nel prodotto. • Brug ikke produktet som gynge. • N on usare mai vicino a scale o piscine, superfici • S ørg for, at barnet er korrekt og sikkert anbragt surriscaldate o aree pericolose per i bambini. Il i sædet.
  • Page 20 ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ВНИМАНИЕ Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall: • Μ η χρησιμοποιείτε το προϊόν ως κούνια. • M å bare brukes av barn som selv kan holde hodet • Β εβαιωθείτε ότι το μωρό είναι σωστά τοποθετημένο μέσα στο κάθισμα. oppe, som ikke kan gå eller klatre ut av produktet, • Τ α λουράκια μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό! ΜΗΝ og som veier mindre enn 12 kg. τοποθετείτε αντικείμενα με λουράκια γύρω από το • I kke la barnet være uten tilsyn. Hold alltid øye med λαιμό του παιδιού. ΜΗΝ κρεμάτε λουράκια επάνω barnet når det sitter i produktet. • B ruk aldri produktet i nærheten av trapper, από το προϊόν και μην προσαρμόζετε λουράκια...
  • Page 21 Seat Height Adjustment Réglage de la hauteur du siège Einstellen der Sitzhöhe Instellen van de zithoogte Regolazione dell'altezza del seggiolino Cómo regular la altura del asiento Indstilling af sædehøjde Ajuste de altura do assento Istuimen korkeuden säätö Justering av setehøyde Justering av sitshöjd Ρύθμιση...
  • Page 22 Strap Strap Bar Barra da correia Barre de la courroie Remmin lukitsin Courroie Riemen Riemenleiste Stropplås Riempje Riemstaafje Regel för rem Fascetta Barra di bloccaggio Μπάρα για το Λουράκι Cinta de sujeción Barra Kayış Çubuğu Stropstang Лост за коланите Strop Correia Remmi Stropp...
  • Page 23 Ranhura Slot Aukko Fente Spor Schlitz Öppning Gleufje Εσοχή Fessura Yuva Ranura Отвор Rille • Push to “snap” and fasten the strap bar. • Repeat this process to attach the other two straps to the seat ring. • Fit the strap bar into the desired slot in the strap. IMPORTANT! Make sure all three straps are adjusted to the same height. • Mettre la barre de la courroie dans la fente appropriée. • Pousser pour emboîter et fixer la barre de la courroie. • Procéder de même pour attacher les deux autres courroies à l'anneau du siège. • Die Riemenleiste in den gewünschten Schlitz im Riemen stecken. IMPORTANT ! Veiller à régler les trois courroies à la même hauteur. • S teek het riemstaafje door het riemgleufje dat overeenkomt met de zithoogte • D ie Riemenleiste wieder an der dafür vorgesehenen Stelle befestigen und die u wilt instellen.
  • Page 24 Jumpin' Fun C'est amusant de sauter ! Hüpfspaß! Springen maar! Saltelliamo! ¡A saltar sin parar! Hoppesjov! Saltos divertidos! Hauskaa hyppelyä! Hoppemoro! Roligt att hoppa! Διασκέδαση! Zıplamanın Keyfi! Забавление от скачането! • Den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler auf Ein-leise Ein-laut Aus stellen • Den Einstellungs-Auswahlschalter für kurze Spieldauer drücken, für lange Spieldauer erneut drücken.
  • Page 25 • Virtakytkimen/äänenvoimakkuussäätimen asennot: • Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου στο: hiljaiset äänet Ανοιχτό με χαμηλή ένταση ήχου voimakkaat äänet Ανοιχτό με υψηλή ένταση ήχου virta pois Κλειστό • Paina tilavalintapainiketta, ja kuulet lyhyen soiton. Paina uudelleen, ja • Π ιέστε το διακόπτη τρόπου λειτουργίας για σύντομη διάρκεια - πιέστε kuulet pitkän soiton. ξανά για μεγαλύτερη διάρκεια. Lyhyt soitto – Lapsen hyppely aktivoi valot ja musiikin. Valot näkyvät Σύντομη...
  • Page 26 Care Entretien Pflege Onderhoud Manutenzione Limpieza y mantenimiento Vedligeholdelse Manutenção HoitoVedlikehold Skötsel Φροντίδα Bakım Поддържане • T he seat pad is machine washable. Wash it separately in cold water on the • O forro almofadado do assento é lavável na máquina. Lave-o em separado, gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and com água fria num ciclo suave. Não usar soluções branqueadoras. Secar na remove promptly. máquina em separado e a baixas temperaturas, e retirar de imediato. • A estrutura, o assento, o anel do assento, as correias e os brinquedos podem • T he frame, seat, seat ring, straps and toys may be wiped clean using a mild ser limpos com um pano humedecido numa solução de limpeza suave. Não cleaning solution and damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or usar branqueadores ou lixívia. Não usar detergentes abrasivos. Enxaguar com abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove soap residue. Do not água para remover resíduos de sabão. Não mergulhar o brinquedo electrónico. immerse the electronic toy.
  • Page 27 Para retirar o assento e o forro • L evantar o anel do assento. Pressionando a área perto de qualquer ranhura do assento, puxar o assento do anel. Virar o assento ao contrário. Retirar o forro dos pinos. Retirar o forro. Para voltar a colocar o assento e o forro • Por favor leia as instruções de montagem. Istuimen ja pehmusteen irrotus • N osta istuinrengasta. Paina jonkin istuimen kielekkeen vierestä ja vedä istuin irti istuinrenkaasta. Käännä istuin toisinpäin. Irrota pehmuste istuimen tapeista. Nosta pehmuste pois paikaltaan. Istuimen ja pehmusteen kiinnittäminen • Katso kokoamisohjeita. Fjerne setet og setetrekket • L øft seteringen. Trykk og hold inne nær et hakk på setet, og trekk setet fra seteringen. Snu setet rett vei. Fjern setetrekksporene fra tappene på setet.
  • Page 28 Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή Tüketici Bilgisi Информация за потребителя GREAT BRITAIN SVERIGE Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk. ΕΛΛΑΔΑ FRANCE Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ. Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex AUSTRALIA N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.