1.  上糸の通し方; Threading The Machine Head; Einfädeln Des Maschinenkopfes - JUKI LU-1565N Instruction Manual

Hide thumbs Also See for LU-1565N:
Table of Contents

Advertisement

1) Pase el hilo por el orden de 1 a 4 .
Luego bobínelo varias vueltas en la bobina.
2) Incline la palanca A de la bobinadora de bobina.
3) Afl oje el tornillo B y ajuste la posición de la placa de ajuste para bobinar una bobina el 80 % de su capacidad.
4) Si la bobina se bobina desigualmente, corríjalo moviendo la guía C del hilo de la bobinadora de bobina hacia atrás y
hacia adelante. Luego, apriete los tornillos D .
5) Cuando se llena la bobina, la palanca de la bobinadora suelta automáticamente la bobina y se para la bobinadora.
1) Far passare il fi lo nell'ordine da 1 a 4 .
Avvolgerlo quindi per diversi giri intorno alla bobina.
2) Inclinare la leva dell'avvolgibobina A .
3) Allentare la vite di fi ssaggio B e regolare la posizione della piastra di regolazione per avvolgere la bobina per l'80 %
circa della sua capacità.
4) Se la bobina è avvolta in modo non uniforme, correggerla spostando il guidafi lo dell'avvolgibobina C in avanti o indi-
etro. Stringere quindi le viti di fi ssaggio D .
5) Al termine dell'avvolgimento, la leva dell'avvolgibobina automaticamente rilascia la bobina e l'avvolgibobina si ferma.
1
4
A
B
11.  上糸の通し方 /

THREADING THE MACHINE HEAD /

EINFÄDELN DES MASCHINENKOPFES /
ENFILAGE DE LA TETE DE LA MACHINE /
MODO DE ENHEBRAR EL CABEZAL DE LA MAQUINA /
INFILATURA DEL FILO NELLA TESTA DELLA MACCHINA /
注意:
不意の起動による人身事故を防ぐために電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行ってください。
WARNING :
To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check
to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
WARNUNG :
Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, schalten Sie die
Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daß der Motor vollkommen stillsteht, bevor Sie
mit dieser Arbeit beginnen.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine
hors tension et s'assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
AVISO :
Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente
eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Al fi ne di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in
anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
C
– 25 –
D

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents