Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Библиотека СОК 
Air-Conditioners
PL-1.6, 2, 2.5KJB
OPERATION MANUAL
E
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
D
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
F
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
DRIFTSMANUAL
SD
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
BEDIENINGSHANDLEIDING
NL
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
I
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
MANUAL DE OPERAÇÃO
PR
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
DK
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™
GR
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
IfiLETME ELK‹TABI
TR
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном руководстве по
эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.
TIMER
TEMP.
TIMER/TEMP.
POWER
ON/OFF
12
29
11
28
COOL
MODE
10
27
DRY
SELECT
9
26
FAN
8
25
UP
HIGH
FAN
7
24
SPEED
LOW
6
23
DOWN
5
22
ON
LOUVER
4
21
3
20
AUTO
STOP
TIMER
2
19
MODE
1
18
START
MITSUBISHI ELECTRIC
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
FÖR ANVÄNDAREN
VOOR DE GEBRUIKER
PER L'UTENTE
PARA EL USUARIO
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
°π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏
KULLANICI ‹Ç‹N
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PL-1.6KJB

  • Page 1 AUTO STOP TIMER MODE START MITSUBISHI ELECTRIC OPERATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen. MANUEL D’UTILISATION Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Inhaltsverzeichnis Index Innehåll Inhoud Indice 1. Safety Precautions ..................4 2. Operation ....................12 2.1. Switching the unit on/off ............12 2.2. Mode select ................14 2.3. Selecting a temperature TEMP............16 2.4. Selecting a fan speed ............. 18 2.5.
  • Page 3 Contenido Índice Indholdsfortegnelse ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ‹çindekiler Содержание 1. Medidas de Seguridad ................5 1. Precauções de Segurança ................ 5 2. Manejo ..................... 13 2. Funcionamento ..................13 2.1. Encendido y apagado de la unidad ........... 13 2.1. Ligar/desligar a unidade ............13 2.2.
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau- tions”. s The “Safety precautions” provide very important points regarding safety. Make sure you follow them.
  • Page 5: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de s s s s s Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segu- “Medidas de seguridad”.
  • Page 6 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Symbols used in the illustrations : Indicates an action that must be avoided. : Indicates that important instructions must be followed. : Indicates a part which must be grounded. : Indicates that caution should be taken with rotating parts.
  • Page 7 1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности Símbolos utilizados en las ilustraciones Símbolos utilizados nas ilustrações : Indica una acción que debe evitarse. : Indica uma acção a evitar. : Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes.
  • Page 8 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Warning: • The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
  • Page 9 1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности Atención: Aviso: • La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distribuidor o a una • O aparelho não deve ser instalado pelo utilizador. Peça ao distribuidor ou a empresa debidamente autorizada que se lo instale.
  • Page 10 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Warning: • Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running. You could be injured if you touch rotating, hot or high-voltage parts.
  • Page 11 1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности Atención: Aviso: • No extraiga el panel frontal del ventilador de la unidad exterior mientras esté • Não retire o painel frontal nem a protecção da ventoinha da unidade exterior en funcionamiento.
  • Page 12: Fonctionnement

    2.1. Die Anlage ein-/ausschalten • Die Netzstromversorgung sollte während des Betriebs der Klimaanlage nicht ausge- schaltet werden. Dies kann zu einem Totalausfall der Anlage führen. MITSUBISHI ELECTRIC 1 Die ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS)-Taste drücken. A Die ON/EIN-Anzeige muß aufleuchten. • Selbst wenn Sie die ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS-) Taste unmittelbar nach Ab- schaltung des in Gang befindlichen Betriebs drücken, beginnt die Klimaanlage etwa...
  • Page 13: Manejo

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 2. Эксплуатация Ámbito de funcionamiento Gama de funcionamento Temperatura del aire entrante (interior) Temperatura del aire entrante (exterior) Temperatura de admissão de ar da unidade interior Temperatura de admissão de ar da unidade exterior Máximo 35 °C TS, 22,5 °C TH *52 °C (46 °C) TS...
  • Page 14: Choix Du Mode

    TIMER MODE START Trocknen Gebläse MITSUBISHI ELECTRIC 2.2. Choix du mode 2.2. Val av arbetssätt 1 Si l’appareil est éteint, appuyer sur le bouton ON/OFF pour l’allumer. 1 Om enheten är frånslagen, tryck på ON/OFF för att slå på den.
  • Page 15: Selección De Modo

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 2. Эксплуатация 2.2. Selección de modo 2.2. Selecção do modo 1 Si la unidad está apagada, pulse el botón de encendido ON/OFF para ponerla en marcha. 1 Se a unidade estiver desligada, carregue no botão ON/OFF para a ligar. A Se encenderá...
  • Page 16: Sélection D'une Température

    START 2.3. Wahl einer Temperatur TEMP. TEMP. A Darauf achten, daß die grüne Lampe bei aufleuchtet. (Wenn die grüne Lampe aus ist, MITSUBISHI ELECTRIC kann keine Temperatureinstellung vorgenommen werden.) 1 Tasten (OBEN) oder (UNTEN) drücken, um die gewünschte Temperatur DOWN einzustellen.
  • Page 17: Selecção Da Temperatura

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 2. Эксплуатация 2.3. Ajuste de la temperatura TEMP. 2.3. Selecção da temperatura TEMP. TEMP. TEMP. A Asegúrese de que la luz verde con la indicación A Veja se a lâmpada verde está...
  • Page 18: Sélection D'une Vitesse De Ventilateur

    Fernbedienungsanzeige Gebläse- leistung Langsam Schnell MITSUBISHI ELECTRIC Zweistufig HIGH Die Anzeige und die Gebläseleistung der Anlage ist in den folgenden Situationen anders. • In der Betriebsart Trocknen, bei der die Geschwindigkeit automatisch eingestellt wird und nicht geändert werden kann. Es ändert sich nur die Anzeige auf der Fernbedienung.
  • Page 19: Ajuste De La Velocidad Del Ventilador

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 2. Эксплуатация 2.4. Ajuste de la velocidad del ventilador 2.4. Selecção da velocidade da ventoinha 1 Pulse el botón para seleccionar la velocidad de ventilador deseada. 1 Carregue no botão para seleccionar a velocidade da ventoinha desejada.
  • Page 20: Réglage Du Débit D'air Vertical

    MODE START A LOUVER should be displayed. B Horizontal air outlet MITSUBISHI ELECTRIC C Downward air outlet D Swing range <30 degrees to 70 degrees> 2.5. Vertikale Einstellung des Luftstroms Wenn der Schalter LOUVER (SCHWENKFLÜGEL) ON (EIN) geschaltet ist, dreht der automatisierte Schwenkflügel den Schwenkbereich um, um bei der Luftzirkulation...
  • Page 21: Ajuste De Salida Vertical Del Aire

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 2. Эксплуатация 2.5. Ajuste de salida vertical del aire 2.5. Ajustamento vertical do fluxo de ar Cuando active las guías (LOUVER ON), la guía automática pasa a funcionamiento Ligando o interruptor LOUVER, a válvula automática actua dentro da amplitude de oscilante para ayudar a que el aire circule hacia arriba y hacia abajo.
  • Page 22: Utilisation Du Minuteur

    Annullieren des Timers 5 Die taste TIMER MODE drücken. 6 Die taste POWER ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS) drücken. MITSUBISHI ELECTRIC Hinweis: Der Timer kann in Einheiten von 1 Stunde eingestellt werden. Die Zahl der grünen Lampen, die in der Anzeige aufleuchten, entspricht der Zahl der eingestellten Stunden.
  • Page 23: С Использованием Таймера

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 2. Эксплуатация TIMER TIMER 2.6. Uso del programador 2.6. Utilização do temporizador Cuando utilice la función del temporizador, la unidad se pondrá en marcha/apagará Utilizando a função do temporizador, o aparelho passa automaticamente para START/ STOP (Arranque/Paragem) depois de transcorrido o tempo pré-seleccionado.
  • Page 24: Timer

    Zeit einzustellen. DOWN B Bei jedem Drücken der Tasten wird die Zahl der leuchtenden grünen Lampen um je 1 Stun- MITSUBISHI ELECTRIC de erhöht oder vermindert. AUTO STOP STOP 1 Die POWER ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS)-Taste drücken, um die Klimaanlage EINzuschalten.
  • Page 25 2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 2. Эксплуатация ARRANQUE AUTOMÁTICO AUTO START START START 1 Pulse el botón del POWER ON/OFF para apagar el aire acondicionado. 1 Carregue no botão POWER ON/OFF para desligar o ar condicionado. (La luz de funcionamiento A se apaga.) (A lâmpada de funcionamento A apaga-se.) 2 Presione el botón TIMER MODE.
  • Page 26: Entretien Et Nettoyage

    3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia Caution: • Always turn off the power, first on the remote controller and then the main switch, before cleaning or servicing the unit.
  • Page 27: Уход И Чистка

    3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 3. Уход и чистка Cuidado: Cuidado: • Apague siempre la unidad, primero en el control remoto y luego desconec- • Desligue sempre a alimentação, primeiro no controlador remoto e depois no tando el interruptor principal, antes de limpiar o revisar la unidad.
  • Page 28: Nettoyage Des Filtres Et De L'appareil Intérieur

    3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia 3.1. Cleaning the filters and the indoor unit Cleaning the filters • Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum cleaner, tap the filters against a solid object to knock off dirt and dust.
  • Page 29: Чистка Фильтров И Внутреннего Прибора

    3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 3. Уход и чистка 3.1. Limpieza de los filtros y de la unidad interior 3.1. Limpeza dos filtros e da unidade interior Limpieza de los filtros Limpeza dos filtros •...
  • Page 30 3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia Cleaning the indoor unit • Wipe the outside of the unit with a clean, dry, soft cloth. •...
  • Page 31 3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 3. Уход и чистка Limpieza de la unidad interior Limpeza da unidade interior • Limpie el exterior de la unidad con un paño limpio, suave y seco. •...
  • Page 32: Troubleshooting

    4. Troubleshooting Before you call out a repair man, check the following table to see whether there is a simple solution to your problem. Problem Display reading Cause Solution Unit will not start. Pilot lamp does not turn on even when the Main power switch is turned off.
  • Page 33: Fehlerbehebung

    4. Fehlerbehebung Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, prüfen Sie nachstehende Tabelle, um festzustellen, ob es eine einfache Lösung für Ihr Problem gibt. Problem Display-Anzeige Ursache Problemlösung Anlage läßt sich nicht starten. Betriebsanzeigelampe schaltet sich nicht Hauptschalter ist ausgeschaltet. Hauptschalter einschalten.
  • Page 34: Guide De Dépannage

    4. Guide de dépannage Avant de faire appel à un technicien pour les réparations, veuillez consulter le tableau suivant pour voir si votre problème ne peut pas être résolu très simplement. Problème Mentions sur l’affichage Cause Remède L’appareil ne se met pas en marche. La lampe pilote ne s’allume pas même lors- L’interrupteur principal est éteint.
  • Page 35: Felsökning

    4. Felsökning Innan du tillkallar en reparatör bör följande tabel kontrolleras för att se om det eventuellt finns en enkel lösning på problemet. Problem Display-meddelande Orsak Lösning Enheten startar ej. Pilotlampan slocknar ej trots att knappen Huvudströmbrytaren är frånslagen. Slå på huvudströmbrytaren. Tryck sedan POWER ON/OFF (PÅ/AV) trycks in.
  • Page 36: Problemen En Oplossingen

    4. Problemen en oplossingen Controleer, voordat u een reparateur belt, de volgende tabel om te zien of er een eenvoudige oplossing voor uw probleem is. Probleem Melding op display Oorzaak Oplossing Apparaat gaat niet aan. Aan/uit-lampje begint niet te branden, zelfs De netspanning is niet ingeschakeld.
  • Page 37: Ricerca Dei Guasti

    4. Ricerca dei guasti Prima di chiamare un tecnico, fare riferimento alla seguente tabella per controllare se l’inconveniente può essere risolto in un modo più semplice. Inconveniente Lettura sul display Causa Soluzione L’unità non si avvia. La spia luminosa non si accende anche L’interruttore di alimentazione principale è...
  • Page 38 4. Localización de fallos Antes de llamar al servicio técnico, compruebe la tabla siguiente para ver si hay alguna solución fácil a su problema. Problema Lectura en el display Causa Solución La unidad no se pone en marcha. La luz piloto no se enciende cuando se El interruptor principal está...
  • Page 39 4. Avarias Antes de chamar um técnico, verifique os pontos que seguem para ver se encontra uma solução simples ao seu problema. Problema Leitura do visor Causa Solução O aparelho não arranca. A lâmpada-piloto não acende mesmo O interruptor de alimentação principal está Ligue a alimentação.
  • Page 40 4. Fejlfinding Før De tilkalder en reparatør, kan De rådføre Dem med følgende tabel, for at se om der er en enkel løsning på Deres problem. Problem Visning på display Årsag Løsning Enheden vil ikke starte. Kontrollampen tændes ikke, selv ikke når Der er slukket på...
  • Page 41: ÓùôÈûìfi˜ 'Ï·'òó

    4. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ ¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ οÔÈÔ ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ÂϤÁÍÂÙ ·fi ÙÔÓ ÈÔ Î¿Ùˆ ›Ó·Î· ÁÈ· Ó· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙÂ Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ï‹ χÛË ÛÙÔ Úfi‚ÏËÌ¿ Û·˜. ¶Úfi‚ÏËÌ· ŒÓ‰ÂÈÍË Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ∞ÈÙ›· §‡ÛË ∏ ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ÍÂÎÈÓ¿. ∆Ô ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi Ï·Ì¿ÎÈ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ √...
  • Page 42 4. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi Tamirciyi ça¤›rmadan önce sorunun basit bir flekilde çözülüp çözülemeyece¤ini saptamak için afla¤›daki tabloya bak›n›z. Sorun Ekrandaki görüntü Nedeni Çözümü Cihaz çal›flt›r›lam›yor. POWER ON/OFF (açma/kapama) Ana elektrik flalteri kapal› durumda. Ana elektrik flalterini aç›n›z. Sonra dü¤mesine bas›l›nca pilot lamba yanm›yor. POWER ON/OFF (açma/kapama) dü¤mesine basarak cihaz›...
  • Page 43: Исправление Неполадок

    4. Исправление неполадок Прежде чем вызывать специалиста по ремонту, обратитесь к нижеприведенной таблице. Здесь Вы можете найти простое решение Вашей проблемы. Проблема Показание дисплея Причина Способ решения проблемы Прибор не включается. Индикаторная лампочка не загорается Выключен выключатель питания. Включите питание. Затем нажмите даже...
  • Page 44 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23 EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336 EEC • Machinery Directive 98/37/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

This manual is also suitable for:

Pl-2kjbPl-2.5kjb

Table of Contents