Download Print this page
Pilz PZE X4VP Operating Instructions Manual

Pilz PZE X4VP Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PZE X4VP:

Advertisement

Quick Links

17 291-05
PZE X4VP4, PZE X4VP8
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen
installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung
und den geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind. Beachten Sie die VDE-
sowie die örtlichen Vorschriften, insbe-
sondere hinsichtlich der Schutzmaßnah-
men.
• Beim Transport, der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-78 einhalten (s. technische Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder
eigenmächtige Umbauten erlischt die
Gewährleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen
Schaltschrank; Staub und Feuchtigkeit
können sonst zu Beeinträchtigungen der
Funktionen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kontaktblock PZE X4VP4, PZE X4VP8
dient als Erweiterungsgerät zur Kontakt-
verstärkung und Kontaktvervielfachung,
sowie zum zeitlich verzögerten Weiter-
schalten eines NOT-AUS-Befehls in
Sicherheitsstromkreisen.
Das PZE X4VP4, PZE X4VP8 ist bestimmt
für den Einsatz in
• Anwendungsschaltungen mit NOT-AUS-
Schaltgeräten, Schutztürwächtern und
Zweihandbedienungsrelais
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113
Teil 1 und EN 60204-1
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)
Das Gerät darf nur mit Grundgeräten
verwendet werden, die einen Rückführ-
kreis besitzen (siehe Fig. 3). Die zu
realisierende Kategorie nach EN 954-1 ist
identisch mit der Kategorie des Grund-
geräts. Die rückfallverzögerten Sicherheits-
kontakte dürfen jedoch nur bis Kategorie 3
eingesetzt werden.
Gerätebeschreibung
Der Kontaktblock ist in einem 45 mm P-99-
Gehäuse untergebracht. Das Gerät besitzt
eine einstellbare Rückfallverzögerung und
ist für den Betrieb mit 24 V DC ausgelegt.
Merkmale:
• Relaisausgänge: 4 Sicherheitskontakte
(S), zwangsgeführt
• LEDs als Schaltzustandsanzeige für die
Ausgangsrelais
• Anschluss für Rückführkreis
• einkanalige Ansteuerung
• steckbare Anschlussklemmen
Safety Regulations
• The unit may only be operated and
installed by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow CEN and
local regulations especially as regards
preventative measures.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to
EN 60068-2-78 (see Technical Data)
• Any guarantee is void following opening
the housing or unauthorised modifications
• The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
a malfunction of the unit
• Adequate protection must be provided on
all output contacts with capacitive and
inductive loads.
Authorised Applications
The contact block PZE X4VP4, PZE X4VP8
is an expander module for increasing the
number of contacts available in safety
circuits. It also has delay-off contacts for
use in category 1 emergency stop circuits in
accordance with EN 60204-1.
The PZE X4VP4, PZE X4VP8 are for use in
• Applications with Emergency Stop
Relays, Safety Gate Monitors or Two-
Hand Controls.
• Safety Circuits according to VDE 0113
part 1 and EN 60204-1
(e.g. with movable guards).
The unit may only be used with a base unit
that has a feedback control loop (see
Fig. 3). The category, in accordance with
EN 954-1, that can be achieved on an
expander module is identical to the category
of the base unit to which it is connected.
The delay-on de-energisationsafety contacts
may only be used up to category 3.
Description
The contact block has a 45 mm P-99
housing: delay on de-energisation can be
set and the unit is designed for use with
24 V DC.
Features:
• Relay outputs: 4 safety contacts (N/O),
positve-guided
• LED status indication for output relays
• Connection for Feedback Control Loop
• One-channel drive
• Plug-in connection terminals
- 1 -
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée
en installations électriques, en tenant
compte des prescriptions des différentes
normes applicables (NF, EN, VDE..),
notamment au niveau des risques
encourus en cas de défaillance de
l'équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-78 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.
• L'ouverture de l'appareil ou sa modifi-
cation annule automatiquement la
garantie.
• L'appareil doit être monté dans une ar-
moire; l'humidité et la poussière pouvant
entraîner des aléas de fonctionnement.
• Vérifiez que le pouvoir de coupure des
contacts de sortie est suffisant en cas de
circuits capacitifs ou inductifs.
Domaines d'utilisation
Le bloc d'extension PZE X4VP4, PZE
X4VP8 permet d'augmenter le nombre des
contacts de sécurité et leur pouvoir de
coupure ainsi que de temporiser la etombée
d'un ordre d'arrêt d'urgence dans un circuit
de sécurité.
Le PZE X4VP4, PZE X4VP8 peut être utilisé
avec :
• les relais d'arrêt d'urgence, les relais de
surveillance protecteur et les commandes
bimanuelles
• les circuits de sécurité selon les normes
NF 79-130 et EN 60-204/1 (ex.
protecteurs mobiles).
Le bloc d'extension ne peut être piloté que
par des relais de sécurité ayant une boucle
de retour (voir Fig. 3). La catégorie à
réaliser d'après EN 954-1 est identique à la
catégorie de l'appareil de base. Les
contacts de sécurité temporisés à la
retombée ne doivent être utilisés que
jusqu'à la catégorie 3.
Description de l'appareil
Le bloc d'extension est inséré dans un
boîtier 45 mm P-99. Sa temporisation à la
retombée est réglable et son alimentation
est 24 V DC. Particularités :
• Contacts de sortie :
4 contacts de sécurité (F)
• LEDs de visualisation des relais de sortie
• Boucle de retour
• Commande par 1 canal (contat)
• Borniers de raccordement débrochables

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pilz PZE X4VP

  • Page 1 17 291-05 PZE X4VP4, PZE X4VP8 Sicherheitsbestimmungen Safety Regulations Conseils préliminaires • Das Gerät darf nur von Personen • The unit may only be operated and • La mise en oeuvre de l’appareil doit être installiert und in Betrieb genommen installed by personnel who are familiar effectuée par une personne spécialisée werden, die mit dieser Betriebsanleitung...
  • Page 2 Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch in The safety function remains effective in the La sécurité est garantie même dans les cas folgenden Fällen wirksam: following cases: suivants : • Spannungsausfall • Power supply failure • défaillance tension d’alimentation • Ausfall eines Bauteils •...
  • Page 3: Montage

    • Durch geeignete Schaltungsmaßnahmen • Appropriate measures ensure that, in • La conception interne du relais permet ist sichergestellt, dass auch bei Ausfall case of a component failure, the activated de garantir que la temporisation à la eines Bauteils die aktivierte Rückfall- delay-on de-energisation is a maximum of retombée sera d’une durée max.
  • Page 4 PZE X4VP4 PZE X4VP8 Fig. 2: Einstellung der Verzögerungszeit/ Setting the time delay/ Réglage de la temporisation - 4 -...
  • Page 5 Anwendung Application Utilisation Bitte beachten Sie, dass die Sicherheits- Please note that the safety functions of the Le niveau de sécurité des contacts des funktionen des bestehenden Stromkreises existing circuit are only maintained when the blocs d'extension n'est garanti que si le nur erhalten bleiben, wenn der Kontaktblock contact block is connected as shown in relais est câblé...
  • Page 6 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Versorgungsspannung U Supply Voltage U Tension d’alimentation U DC: 24 V Spannungstoleranz Voltage Tolerance Plage de la tension d’alimentation -15 ... +10 % Leistungsaufnahme bei U Power consumption at U Consommation pour U 2,5 W Restwelligkeit...
  • Page 7 Mechanische Daten Mechanical data Données mécaniques Gehäusematerial Housing material Matériau du boîtier Gehäuse Housing Boîtier PPO UL 94 V0 Front Front panel Face avant ABS UL 94 V0 Querschnitt des Außenleiters Cable cross section (screw Capacité de raccordement (borniers (Schraubklemmen) terminals) à...
  • Page 8 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 8 -...
  • Page 9 PARADA DE EMERGENCIA en circuitos de De PZE X4VP4/PZE X4VP8 is bestemd seguridad. Il PZE X4P/PZE X4VP è predisposto per voor gebruik in El PZE X4P/PZE X4VP está concebido para l’impiego in • schakelingen met noodstoprelais, hek- su empleo en •...
  • Page 10: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento Descrizione del funzionamento Functiebeschrijving El bloque de contactos es un dispositivo Il modulo contatti PZE X4P/PZE X4VP è un Het contactblok is een hulprelais dat dient adicional que sirve para la ampliación de un dispositivo supplementare e serve all’espan-...
  • Page 11 Funciones de seguridad Funzioni di sicurezza Veiligheidsfuncties • El bloque de contactos amplia un circuito • Il blocchetto di contatto espande un • Het contactblok is een uitbreiding op een de seguridad ya existente. Dado que los determinato circuito di sicurezza. Poiché bestaand veiligheidscircuit.
  • Page 12 Desarrollo Procedura Procedure El dispositivo está conectado cuando Il dispositivo è attivato quando: Het apparaat is ingeschakeld als • el contacto de seguridad delante de A1 • il contatto di sicurezza su A1 è chiuso • het veiligheidscontact voor A1 is gesloten está...
  • Page 13 Aplicación Utilizzo Toepassing Tener en cuenta que las funciones de seguri- Le funzioni di sicurezza dei circuiti elettrici Let u erop, dat de veiligheidsfuncties van dad del circuito existente sólo se mantienen esistenti vengono mantenute solo quando il het bestaande circuit alleen behouden blij- en caso de que el bloque de contactos se modulo contatti viene collegato come illu- ven, wanneer het contactblok wordt aange-...
  • Page 14 Datos técnicos Dati tecnici Technische gegevens Datos eléctricos Dati elettrici Elektrische gegevens Tensión de alimentación U Tensione di alimentazione U Voedingsspanning U DC. 24 V Tolerancia de tensión Tolleranza di tensione Spanningstolerantie -15 ... +10 % Consumo de energía con U Potenza assorbita con U Opgenomen vermogen bij U 2,5 W...
  • Page 15 Datos mecánicos Dati meccanici Mechanische gegevens Material de la carcasa Materiale impiegato per la custodia Behuizingsmateriaal carcasa Custodia Behuizing PPO UL 94 V0 frente Parte frontale Front ABS UL 94 V0 Sección del conductor externo Sezione del cavo esterno Doorsnede van de aansluitkabels (bornes de tornillo) (morsetti a vite) (schroefklemmen)
  • Page 16 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 16 -...

This manual is also suitable for:

Pze x4vp8