Melissa 646181 Manual

Melissa 646181 Manual

Food processor with blender and grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

DK
Brødrister ..................................................................2
SE
Brödrost ..................................................................5
646181/ 16190009
NO
Brødrister ..................................................................8
DK Foodprocessor med blender og kværn ................ 2
FI
Leivänpaahdin ........................................................10
Matberedare med mixer och kvarn ....................... 9
SE
UK
Toaster ....................................................................13
NO Foodprosessor med blender og kvern ................. 15
DE
Toaster..................................................................16
Monitoimikone, jossa on tehosekoitin ja mylly ..... 21
FI
PL
Elektroniczny toster................................................19
UK Food processor with blender and grinder ............ 28
Küchenmaschine mit Mixer und Zerkleinerer ...... 35
DE
www.adexi.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Melissa 646181

  • Page 1 Brødrister ..............2 Brödrost ..............5 646181/ 16190009 Brødrister ..............8 DK Foodprocessor med blender og kværn ....2 Leivänpaahdin ............10 Matberedare med mixer och kvarn ....... 9 Toaster ..............13 NO Foodprosessor med blender og kvern ....15 Toaster..............16 Monitoimikone, jossa on tehosekoitin ja mylly ..21 Elektroniczny toster..........19...
  • Page 2 INTRODUKTION • Når apparatet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. Børn For at du kan få mest mulig glæde bør altid holdes under opsyn, når af dit nye apparat, beder vi dig apparatet anvendes, for at sikre, at gennemlæse denne brugsanvisning, de ikke leger med apparatet. før du tager apparatet i brug.
  • Page 3 • Tag ALDRIG låget af, før apparatet • ADVARSEL! Når du blender varme er standset helt. væsker/fødevarer er der risiko for, • Kom aldrig kogende væske at der dannes overtryk i blenderen, eller meget varme fødevarer i og det kan få låget til at ryge af blenderkanden eller røreskålen. og indholdet til at sprøjte ud. Sørg for, at fødevarerne har en Vi fraråder derfor at blende for så...
  • Page 4: Før Første Anvendelse

    FØR FØRSTE ANVENDELSE • Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, • Fjern al emballage og alle skal apparatet efterses og om transportmaterialer fra apparatet nødvendigt repareres af en indvendigt og udvendigt. autoriseret reparatør. Forsøg • Kontroller, at apparatet ikke har aldrig at reparere apparatet selv. synlige skader, og at der ikke Kontakt købsstedet, hvis der er mangler nogen dele.
  • Page 5 6. Hvis du skal bruge rive-/ o ”1” er lav hastighed, og ”2” er snittepladerne (8), skal du først høj hastighed. montere en af dem på rive-/ 11. Sluk apparatet ved at dreje tænd/ snitteindsatsen (7). Sørg for at sluk-knappen til positionen ”0”, når trykke den ordentligt på plads. du er færdig med at bruge det. Monter herefter indsatsen på 12. Røreskålen afmonteres ved at dreje tilbehørsakslen. den mod uret og løfte den af. o Den grove rive-/snitteplade BEMÆRK! bruges til kartofler, grøntsager,...
  • Page 6 BEMÆRK! 8. Læg en hånd på låget, og start apparatet ved at dreje tænd/sluk- • Lad ikke apparatet køre uafbrudt knappen til den ønskede hastighed. i mere end 3 minutter ad gangen. o ”1” er lav hastighed, og ”2” er Hold herefter pause i 1 minut, før høj hastighed. du tænder apparatet igen. 9. Apparatet har også en pulsfunktion, • Kom altid væske i blenderkanden, som giver ekstra høj hastighed. når du knuser isterninger. o Drej tænd/sluk-knappen til • Håndtaget på blenderkanden kan positionen ”P”, og hold den der afmonteres ved rengøring. Tryk...
  • Page 7 8. Sluk apparatet ved at dreje tænd/ • VIGTIGT! Lad apparatet tørre helt sluk-knappen til positionen ”0”, efter rengøring, inden det bruges når du er færdig med at bruge igen. Apparatet må ikke bruges, kværnen. hvis det er fugtigt. 9. Kværnen afmonteres ved at dreje • Rengør altid apparatet, før du stiller den mod uret og løfte den af. det væk, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
  • Page 8 REKLAMATIONSBESTEMMELSER Reklamationsretten gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagttages • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet. Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
  • Page 9 INTRODUKTION • Lämna aldrig apparaten obevakad när den är påslagen och håll För att du skall få ut så mycket barn i närheten under uppsikt när som möjligt av din nya apparat är apparaten används. Apparaten är det lämpligt att du läser igenom inte en leksak. denna bruksanvisning innan • Apparaten får inte användas du använder apparaten första...
  • Page 10 • Ta inte bort locket förrän apparaten • VARNING: När du mixar heta har stoppat helt. vätskor/mat kan överskottstryck • Häll aldrig kokande vätska byggas upp inuti mixern, och eller kraftigt upphettad mat i detta kan få locket att ramla av mixerbägaren eller blandarskålen. och innehållet att spruta ut. Därför Kontrollera att maten är tillräckligt rekommenderar vi att du undviker avsvalnad för att undvika brännsår/ att mixa alltför het mat och att du skållning i händelse av hudkontakt. bara lägger i mycket små...
  • Page 11: Innan Första Användning

    BESKRIVNING AV APPARATENS ANVÄNDA APPARATEN DELAR Montera ihop och använda matberedaren 1. Placera motordelen (1) på en plan yta, t.ex. en köksbänk och se till att den står stadigt på de fyra sugpropparna på undersidan. 2. Montera motoraxeln (9) på motordelen. 3. Sätt på blandarskålen (6). Placera blandarskålen så att handtagen är vända bakåt och åt höger, och vrid blandarskålen medsols tills 1. Motordel den klickar på plats. (Se pilar och 2.
  • Page 12 OBS: o Använd den fina riv/skärskivan • Kör inte apparaten i mer än tre för potatis, grönsaker, ost och minuter åt gången. Vänta i en minut liknande som ska rivas fint. innan du sätter på apparaten igen. o Använd skärskivan för att skiva • Ta alltid bort kniven innan du hårda grönsaker eller potatis i tömmer blandarskålen. tunna skivor. o Mata ner ingredienserna Montera och använda mixern genom matarröret (4) i locket 1. Placera motordelen på en plan på...
  • Page 13 10. Du kan tillsätta mer mat till 2. Placera kaffebönor/nötter i kvarnen mixerbägaren medan apparaten (19). är igång genom att ta av proppen o OBS: Fyll inte kvarnen helt. i locket och tillsätta mat genom 3. Kontrollera att silikonringen sitter öppningen. Stäng alltid av på plats i kvarnens knivenhet (18). apparaten innan du tar bort 4. Sätt på knivenheten på kvarnen proppen och häller i mer mat. och dra åt.
  • Page 14: Vanliga Frågor

    GARANTIVILLKOR • Använd aldrig en skursvamp, stålull eller någon form av starka Garantin gäller inte om: lösningsmedel eller slipande • ovanstående instruktioner inte har rengöringsmedel för att rengöra följts apparaten eftersom det kan skada • apparaten har modifierats apparatens utsida. • apparaten har blivit felhanterad, • Mixerbägare, blandarskål, kvarn utsatts för vårdslös behandling eller och andra tillbehör kan diskas för fått någon form av skada hand i varmt vatten med diskmedel • apparaten är trasig på grund av...
  • Page 15 INNLEDNING • Apparatet skal ikke brukes av personer med redusert For at du skal få mest mulig glede av sensitivitet, fysiske eller psykiske det nye apparatet ditt, ber vi deg lese funksjonshemminger eller av nøye gjennom denne bruksanvisningen personer som ikke kan bruke før første gangs bruk. Legg spesielt apparatet uten tilsyn eller merke til sikkerhetsreglene.
  • Page 16 Ledning og støpsel • Ikke hell kokende væske eller meget varme matvarer i blendermuggen • Sørg for at ledningen ikke henger eller blandebollen. Sørg for at over kanten av arbeidsbenken. ingrediensene er så avkjølt at de • Kontroller at det ikke er mulig å ikke forårsaker forbrennings- eller dra eller snuble i ledningen eller en skåldeskader. eventuell skjøteledning. • Ikke tilsett væske eller matvarer • Hold ledningen og apparatet unna over maksimumsmerket på...
  • Page 17: Før Apparatet Tas I Bruk Første Gang

    BESKRIVELSE AV APPARATETS BRUKE APPARATET DELER Sette sammen og bruke foodprosessoren 1. Sett motordelen (1) på et plant underlag, f.eks. en kjøkkenbenk, og pass på at apparatet står støtt på de fire sugekoppene på undersiden. 2. Monter motorakselen (9) på motordelen. 3. Monter blandebollen (6). Plasser blandebollen slik at håndtaket vender bakover og mot høyre, og drei bollen med klokken til den 1. Motordel låses med et klikk. (Se pilene og 2. Av/på-bryter...
  • Page 18 Sette sammen og bruke blenderen Bruk kutteskiven til å kutte harde grønnsaker eller poteter i 1. Sett motordelen på et plant tynne skiver. underlag, f.eks. en kjøkkenbenk, og Fyll på ingrediensene gjennom pass på at apparatet står støtt på påfyllingstrakten (4) i lokket de fire sugeføttene på undersiden. til blandebollen (5) ved hjelp 2. Plasser blendermuggen (14) på...
  • Page 19 10. Du kan tilsette flere matvarer i 4. Monter knivenheten på kvernen og blendermuggen under drift ved stram. å ta av hetten i lokket og tilsette 5. Sett den monterte kvernen på matvarene gjennom åpningen. Slå motordelen og drei kvernen med alltid av apparatet før du tar av klokken til den låses på plass med hetten og tilsetter flere ingredienser. et klikk. (Se pilene og låsesymbolet 11. Slå av apparatet ved å dreie av/ på...
  • Page 20: Vanlige Spørsmål

    • Blendermuggen, blandebollen, GARANTIVILKÅR kvernen og annet tilbehør kan Garantien gjelder ikke hvis: vaskes for hånd i varmt vann tilsatt • anvisningene ovenfor ikke er fulgt flytende oppvaskmiddel eller i • apparatet har blitt endret oppvaskmaskin. • apparatet er brukt feil, har vært • Vær forsiktig så du ikke tar på utsatt for hard håndtering eller blitt de skarpe knivene og rive-/ skadet på annen måte kutteskivene under rengjøring! • apparatet er defekt på grunn av feil • VIKTIG! La apparatet tørke helt...
  • Page 21 JOHDANTO • Aisteiltaan vajavaiset sekä fyysisesti tai henkisesti heikot Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen henkilöt tai henkilöt, jotka eivät laitteen ensimmäistä käyttökertaa, osaa käyttää laitetta, eivät saa niin saat parhaan hyödyn uudesta käyttää laitetta ilman, että heidän laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuudestaan vastaava henkilö turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme valvoo tai opastaa laitteen käyttöä. myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin • Laite sisältää teräviä osia – pidä...
  • Page 22 Johto ja pistoke • Älä koskaan lisää nestettä tai muita ruoka-aineita sekoituskannun • Älä anna johdon roikkua työtason tai sekoituskulhon maximum- reunan yli. merkinnän yli. Älä täytä myllyä • Varmista, että johtoon tai täyteen. jatkojohtoon ei voi kompastua. • Älä käytä laitetta, jos • Suojaa virtajohto ja laite sekoituskannu, sekoituskulho tai lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä mylly on haljennut tai vaurioitunut ja avotulelta. millään tavalla. • Irrota laitteen virtajohto ennen • Lisää aina hieman nestettä ruokaan lisäosien vaihtamista tai sekoitettaessa.
  • Page 23: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    LAITTEEN PÄÄOSAT LAITTEEN KÄYTTÖ Monitoimikoneen kokoaminen ja käyttäminen 1. Aseta moottoriosa (1) tasaiselle alustalle, esimerkiksi keittiötasolle, ja varmista, että laite seisoo tukevasti pohjassa olevien neljän imukupin päällä. 2. Asenna moottorin pyöritysakseli (9) moottoriosaan. 3. Asenna sekoituskulho (6). Aseta sekoituskulho siten, että sen kahva 1. Moottoriosa osoittaa taaksepäin ja oikealle, 2. Virtapainike ja käännä...
  • Page 24 6. Jos käytät raastin-/viipalointilevyjä o Laite voidaan käynnistää vain (8), asenna ensin yksi niistä kannen ollessa lukittuna. raastin-/viipalointivarusteeseen 9. Kytke laite pistorasiaan. (7). Varmista, että se on työnnetty 10. Kytke laitteeseen virta kunnolla paikalleen. Asenna sitten virtakytkimellä (2) ja valitse haluttu varuste moottorin pyöritysakseliin. nopeus. o Käytä karkeaa raastin-/ o ”1” on hidas nopeus ja ”2” on viipalointilevyä perunoille, suuri nopeus.
  • Page 25 TÄRKEÄÄ: 4. Aseta tehosekoittimen kansi (15) sekoituskannuun ja käännä • Anna laitteen käydä kerrallaan myötäpäivään, kunnes kannen korkeintaan 3 minuuttia. Odota 1 lukitustappi lukittuu paikalleen minuutti ennen kuin käytät laitetta kahvan vieressä olevaan uraan. uudelleen. 5. Aseta siiviläosa (16) • Lisää aina nestettä tehosekoittimen tehosekoittimen kanteen ja kannuun, kun murskaat varmista, että se on oikein jääkuutioita. paikallaan ja kunnolla kiinni. • Sekoituskannun kahva voidaan 6. Aseta tulppa (17) tehosekoittimen irrottaa pesun ajaksi.
  • Page 26 TIETOJA TUOTTEEN 9. Irrota mylly kääntämällä sitä vastapäivään ja nostamalla. HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ TÄRKEÄÄ Tämä Adexi-tuote on merkitty • Anna laitteen käydä kerrallaan seuraavalla symbolilla: korkeintaan 3 minuuttia. Odota 1 minuutti ennen kuin käytät laitetta uudelleen. Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- PUHDISTUS ja elektroniikkajäte on hävitettävä Noudata seuraavia puhdistusohjeita: erikseen. • Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä täysin ennen Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua puhdistusta.
  • Page 27: Usein Esitettyjä Kysymyksiä

    USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, käy Internet- sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu. Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Services -valikon kohdasta Frequently Asked Questions. Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisivuillamme siltä varalta, että haluat ottaa meihin yhteyttä teknisiä kysymyksiä, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa. MAAHANTUOJA Adexi Group Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
  • Page 28: Safety Measures

    INTRODUCTION • The appliance is not to be used by persons with reduced sensitivity, To get the best out of your new physical or mental disabilities or appliance, please read this user guide persons who are unable to use carefully before using it for the first the appliance without supervision time. Take particular note of the safety or instructions from a person precautions. We also recommend that responsible for their safety. you keep the instructions for future • The appliance contains sharp parts reference, so that you can remind...
  • Page 29 Cord and plug • Never add liquid or food to above the maximum mark on the mixing • Do not let the cord hang out over bowl or blender jug. Do not the edge of the work surface. completely fill the grinder. • Check that it is not possible to • Do not use the appliance if the pull or trip over the cord or any blender jug, mixing bowl or grinder extension cord. are cracked or damaged in any • Keep the cord and appliance away way. from heat sources, hot objects and • Always add some liquid to food naked flames.
  • Page 30: Prior To First Use

    KEY TO THE MAIN COMPONENTS USING THE APPLIANCE OF THE APPLIANCE Assembling and using the food 1. Motor section processor 2. On/Off button 1. Place the motor section (1) on a 3. Tamper level surface, e.g. a kitchen counter, 4. Feed tube and make sure it is standing 5. Mixing bowl lid firmly on the four suction cups 6. Mixing bowl underneath.
  • Page 31 o Use the rough grating/slicing 11. Turn off the appliance by turning disc for potatoes, vegetables, the On/Off button to “0” when you cheeses or similar that are to have finished using it. be coarsely grated. 12. Remove the mixing bowl by turning o Use the fine grating/slicing it anti-clockwise and lifting it out. disc for potatoes, vegetables, NOTE: cheeses or similar that are to be finely grated.
  • Page 32 8. Place a hand on the lid and switch • The handle of the blender jug can on the appliance by turning the on/ be removed during cleaning. Press off button to the desired speed. the handle down so it comes loose o ”1” is low speed and ”2” is high from the jug and remove it. The speed. handle is installed again by pushing 9. The appliance also has a pulsing the white pin back into the hole in...
  • Page 33: For United Kingdom Only

    NOTE! FOR UNITED KINGDOM ONLY • Do not leave the appliance running Plug wiring: for more than 3 minutes at a time. This product is fitted with a BS 1363 Wait for 1 minute before turning the 13-amp plug. If you have to replace the appliance back on again. fuse, only those that are ASTA or BSI approved to BS1362 and with a rated CLEANING current of 13 amps should be used. If When cleaning the appliance, you there is a fuse cover fitted, this cover should pay attention to the following: must be refitted after changing the fuse. • Remove the plug from the mains If the fuse cover is lost or damaged, socket, and allow the appliance the plug must not be used. You must to cool down completely before also check if the socket outlets in your cleaning it.
  • Page 34: Frequently Asked Questions

    INFORMATION ON DISPOSAL AND FREQUENTLY ASKED QUESTIONS RECYCLING OF THIS PRODUCT If you have any questions regarding the Please note that this Adexi product is use of the appliance and cannot find marked with this symbol: the answer in this user guide, please try our website at www.adexi.eu. Go to the ”Consumer Services” This means that this product must not be disposed of along with ordinary menu and click on ”Frequently Asked Questions” to view the most frequently household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of asked questions.
  • Page 35 EINLEITUNG • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals • Keinesfalls das laufende Gerät aus in Gebrauch nehmen, sollten Sie den Augen lassen und stets auf diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Kinder achten, die sich in der Nähe Beachten Sie insbesondere des Geräts aufhalten, wenn es in die Sicherheitshinweise. Wir Gebrauch ist. Das Gerät ist kein empfehlen Ihnen außerdem, die Spielzeug! Bedienungsanleitung aufzuheben. So • Das Gerät darf nicht von Personen können Sie die Funktionen des Gerätes mit eingeschränkten körperlichen jederzeit nachlesen. und geistigen Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen bedient SICHERHEITSHINWEISE werden. Dies gilt auch für Personen, Allgemein die über keinerlei Erfahrung im • Der unsachgemäße Gebrauch Umgang damit verfügen, es des Geräts kann Personen- oder sei denn, sie werden von einer Sachschäden verursachen.
  • Page 36 • Verwenden Sie NIEMALS Ihre • Beim Umgang mit den Reibe-/ Finger, Küchenutensilien o. Ä., um Schneidscheiben dürfen die Zutaten in den Einfüllschacht zu scharfen Klingen nicht berührt schieben. Verwenden Sie dazu den werden! mitgelieferten Stopfer. • HINWEIS: Das Gerät ist gegen • Stecken Sie NIEMALS Ihre unbeabsichtigtes Einschalten Finger, Küchenutensilien o. Ä. in mit einem Sicherheitsschalter Rührschüssel oder Mixbecher, ausgestattet. Er gibt den Betrieb während das Gerät läuft oder ans frei, wenn das Gerät korrekt Stromnetz angeschlossen ist. zusammengebaut wurde und • Erst dann den Deckel abnehmen, die Teile gemäß der Anweisung wenn bis das Gerät zum völligen ordnungsgemäß angebracht Stillstand gekommen ist. sind. Andernfalls lässt sich das • Auf keinen Fall kochende Gerät nicht in Betrieb nehmen! Flüssigkeiten oder sehr heiße, feste Sollte Letzteres der Fall sein, ist Zutaten in den Mixbecher oder das Gerät auf ordnungsgemäßen Rührschüssel geben. Vergewissern Zusammenbau zu überprüfen.
  • Page 37 DIE WICHTIGSTEN TEILE DES • Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie Zubehörteile austauschen, die GERÄTES Reinigung vornehmen oder wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker. • Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz ausgerollt ist. • Das Kabel darf nicht geknickt oder um das Gerät gewickelt werden. • Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder Stecker beschädigt ist, 1. Motoreinheit und verwenden Sie das Gerät nicht, 2. Betriebsschalter wenn dies der Fall ist, oder wenn 3. Stopfer es fallen gelassen oder auf andere 4. Einfüllschacht...
  • Page 38: Gebrauch Des Gerätes

    • Waschen Sie alle Teile ab, die mit 6. Die Reibe-/Schneidescheiben (8) Lebensmitteln in Kontakt kommen, sind vor Gebrauch auf den Aufsatz bevor Sie das Gerät zum ersten zu setzen. Dabei auf festen Sitz Mal gebrauchen, oder wenn es achten. Danach ist der Aufsatz auf über einen längeren Zeitraum nicht die Motorspindel zu setzen. benutzt wurde. Siehe Abschnitt o Die grobe Reibe-/ „Reinigung“. Schneidescheibe dient zum Reiben von Kartoffeln, Gemüse, GEBRAUCH DES GERÄTES Käse o. Ä. o Die feine Reibe-/ Zusammenbau und Verwendung der Schneidescheibe dient Küchenmaschine dagegen zum Reiben von 1. Stellen Sie das Motorteil (1) auf eine Kartoffeln, Gemüse, Käse o. Ä. waagerechte Fläche (Arbeitsplatte o Die Schneidescheibe dient o. Ä.) und sorgen Sie dafür, dass es zum Zerschneiden von festem auf den 4 Saugnäpfen sicher steht.
  • Page 39 10. Den Betriebsschalter 5. Das Filterelement (16) in den (2) bis zur gewünschten Mixbecherdeckel einsetzen und auf Geschwindigkeitsstufe drehen. korrekten Sitz überprüfen. o „1“ steht für geringe und „2“ für 6. Den Verschluss (17) auf die hohe Geschwindigkeit. Einfüllöffnung des Deckels setzen 11. Nach Beendigung des Mix- bzw. und auf korrekten Sitz überprüfen. Zerkleinerungsvorganges ist der 7. Gerät ans Stromnetz anschließen. Betriebsschalter auf „0“ zu stellen. 8. Eine Hand auf den Deckel legen 12. Die Rührschüssel gegen den und das Gerät durch Drehen Uhrzeigersinn drehen und abheben. des Betriebsschalter auf die gewünschte Drehzahl einschalten. HINWEIS: o „1“ steht für geringe und „2“ für • Lassen Sie das Gerät nie länger hohe Geschwindigkeit. als jeweils 3 Minuten laufen. Etwa 9. Das Gerät bietet auch die 1 Minuten warten, dann erneut in...
  • Page 40 HINWEIS: 8. Nach Beendigung des • Lassen Sie das Gerät nie länger Zerkleinerungsvorganges ist der als jeweils 3 Minuten laufen. Etwa Betriebsschalter auf „0“ zu stellen. 1 Minuten warten, dann erneut in 9. Den Zerkleinerer gegen den Betrieb nehmen. Uhrzeigersinn drehen und abheben. • Beim Zerkleinern von Eiswürfeln HINWEIS! muss sich stets Flüssigkeit im Mixbecher befinden. • Lassen Sie das Gerät nie länger • Der Griff der Rührschüssel lässt als jeweils 3 Minuten laufen. Etwa sich zum Reinigen entfernen. Dazu 1 Minuten warten, dann erneut in den Griff durch Herunterdrücken Betrieb nehmen. von der Schüssel lösen und REINIGUNG abnehmen. Zum Wiedereinsetzen ist der weiße Stift in die Öffnung Bei der Reinigung des Gerätes ist am Boden der Schüssel zu drücken Folgendes zu beachten: und der Griff nach oben zu ziehen.
  • Page 41: Häufig Gestellte Fragen

    GARANTIEBEDINGUNGEN • ZU BEACHTEN! Nach dem Reinigen vollständig trocknen Diese Garantie gilt nicht, ... lassen. Es darf nicht benutzt • … wenn die vorstehenden Hinweise werden, wenn es feucht ist. nicht beachtet werden. • Reinigen Sie das Gerät stets, bevor • … wenn unbefugte Eingriffe am Sie es wegstellen oder für einen Gerät vorgenommen wurden. längeren Zeitraum nicht benutzen. • … wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder INFORMATION ÜBER DIE anderweitig beschädigt worden ist. ENTSORGUNG UND DAS • … wenn der Mangel auf Fehler im RECYCLING DIESES PRODUKTS Leitungsnetz zurückzuführen ist.

This manual is also suitable for:

16190009

Table of Contents