Melissa 16770032 Manual

Massager seat
Table of Contents
  • Brug Af Apparatet
  • Använda Apparaten
  • Vanliga Frågor Och Svar
  • Bruke Apparatet
  • Vanlige Spørsmål
  • Laitteen Käyttö
  • Usein Esitettyjä Kysymyksiä
  • Häufig Gestellte Fragen
  • Środki Bezpieczeństwa
  • Korzystanie Z Urządzenia
  • Warunki Gwarancji
  • Często Zadawane Pytania

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

DK
Massagesæde........................................................................2
SE
Massagesäte..........................................................................6
NO
Massasjesete........................................................................... 10
FI
Hieromaistuin.....................................................................14
UK
Massager seat......................................................................18
DE
Massage-Sitzauflage.....................................................22
PL
Siedzenie z masa¿em...........................................................27
16770032
www.adexi.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Melissa 16770032

  • Page 1 16770032 Massagesæde................2 Massagesäte................6 Massasjesete................10 Hieromaistuin..............14 Massager seat..............18 Massage-Sitzauflage.............22 Siedzenie z masa¿em............27 www.adexi.eu...
  • Page 2 INTRODUKTION Brug af apparatet For at du kan få mest mulig glæde af dit nye • Anbring kun apparatet på stabile sæder og apparat, beder vi dig gennemlæse denne stole. brugsanvisning, før du tager apparatet • Brug ikke apparatet i sengen eller i badet. i brug. Vær særligt opmærksom på • Brug ikke apparatet i lokaler, hvor der sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig anvendes iltapparater.
  • Page 3: Brug Af Apparatet

    • Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring a. Strømindikator apparatet. b. Personsymbol m. 3 positionsindikatorer • Kontrollér jævnligt, om apparatet, ledningen c. Intensitetsindikator eller stikket er beskadiget, og brug ikke d. Knappen "Upper" (øverste del af ryggen) apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis e. Knappen "Lower" (nederste del af ryggen) det har været tabt i vand eller er blevet f. Knappen "Full" (hele ryggen) beskadiget på...
  • Page 4 Massage af hele ryggen 3. Tryk på knappen "ON/OFF" (g). Strømindikatoren holder op med at blinke og 1. Tryk på knappen "Full" (f). lyser konstant, hvilket betyder, at apparatet o Indikatoren ved siden af knappen lyser, er klar til brug. og massage af hele ryggen begynder. 4. Tryk på knappen for den eller de funktioner, o Indikatorlampen for både den nederste du vil bruge (se nedenfor), for at starte og den øverste del af ryggen lyser på...
  • Page 5 RENGØRING REKLAMATIONSBESTEMMELSER Ved rengøring af apparatet bør du være Reklamationsretten gælder ikke: opmærksom på følgende punkter: • hvis ovennævnte ikke iagttages • Tag stikket ud af stikkontakten, og lad • hvis der har været foretaget uautoriserede apparatet køle helt af, før du rengør det. indgreb i apparatet • Apparatet må ikke nedsænkes i vand, og der • hvis apparatet har været misligholdt, udsat må ikke trænge vand ind i det. for en voldsom behandling eller lidt anden • Rengør apparatet ved at tørre det af med form for overlast...
  • Page 6 INTRODUKTION Användning För att du skall få ut så mycket som möjligt • Använd endast apparaten på stabila säten av din nya apparat är det lämpligt att du och stolar. läser igenom denna bruksanvisning innan du • Använd inte apparaten i sängen eller i använder apparaten första gången. Var speciellt badkaret. uppmärksam på...
  • Page 7: Använda Apparaten

    • Sladden får inte snurras eller viras runt a. Effektindikator apparaten. b. Personsymbol med 3 positionsindikatorer • Kontrollera regelbundet om det finns skador c. Intensitetsindikator på sladd och stickpropp, och om så är fallet d. Knappen “Upper” (övre delen av ryggen) får apparaten inte användas. Använd heller e. Knappen “Lower” (nedre delen av ryggen) inte apparaten om den har tappats i vatten f. Knappen “Full” (hela ryggen) eller skadats på något annat sätt. g. ON/OFF-knapp (på/av) • Om apparaten, sladden eller kontakten h. Knapoen “Pulse” (ändra sida)
  • Page 8 Massage av hela ryggen 3. Tryck på "ON/OFF"-knappen (g). Strömindikatorn slutar att blinka och lyser 1. Tryck på knappen "Full" (f). stadigt för att indikera att apparaten är klar o Indikatorn bredvid knappen tänds och att användas. den valda massagen av hela ryggen 4. Tryck på knappen för den eller de funktioner startar.
  • Page 9: Vanliga Frågor Och Svar

    GARANTIVILLKOR • Utsätt aldrig apparaten för direkt solljus. Om du använder apparaten i ett fordon Garantin gäller inte om: i soligt väder, ta ut den och lägg den i • ovanstående instruktioner inte har följts bagageutrymmet när du inte ska använda • apparaten har modifierats den mer. • apparaten har blivit felhanterad, utsatts för • Kontrollenheten kan förvaras i vårdslös behandling eller fått någon form av förvaringspåsen (7) när apparaten inte skada eller...
  • Page 10 INNLEDNING Maskinen utfører følgende arbeid: For at du skal få mest mulig glede av det nye • Apparatet skal bare brukes på stabile seter apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom og stoler. denne bruksanvisningen før første gangs bruk. • Ikke bruk apparatet i sengen eller i Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. badekaret. Vi anbefaler også at du tar vare på • Ikke bruk apparatet i områder hvor bruksanvisningen, slik at du kan slå...
  • Page 11: Bruke Apparatet

    • Kontroller regelmessig at ledningen og a. Strømindikator støpselet ikke er skadet. Ikke bruk apparatet b. Personsymbol med 3 posisjonsindikatorer dersom dette skulle være tilfelle, eller c. Intensitetsindikator dersom det har falt i vann eller er skadet på d. “Upper”-knapp (øvre nakkeområde) annen måte. e. “Lower”-knapp (nedre nakkeområde) • Dersom apparatet, ledningen eller støpselet f. “Full”-knapp (hele nakkeområdet) er skadet, skal disse undersøkes og om g. AV/PÅ-knapp nødvendig repareres av en autorisert...
  • Page 12 Slik masserer du hele ryggområdet 3. Trykk på “AV/PÅ”-knappen (g). Strømindikatoren stopper å blinke og lyser 1. Trykk på “Full”-knappen (f). konstant, for å indikere at apparatet er klart o Indikatorlyset til siden for knappen til bruk. tennes og masseringen av hele 4. Trykk på knappen for funksjonen eller ryggområdet begynner.
  • Page 13: Vanlige Spørsmål

    GARANTIVILKÅR • Reguleringsenheten kan oppbevares i oppbevaringsposen (7) når apparatet ikke er Garantien gjelder ikke: i bruk. • anvisningene ovenfor ikke er fulgt • noen har tuklet med apparatet RENGJØRING • apparatet er brukt feil, har vært utsatt for Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring hard håndtering eller på en eller annen måte av apparatet: er blitt skadet • Trekk støpselet ut av stikkontakten og la • apparatet er defekt på grunn av feil i apparatet avkjøle før rengjøring.
  • Page 14 JOHDANTO Käyttö Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen • Käytä laitetta ainoastaan tukevilla istuimilla ja laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat tuoleilla. parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä • Älä käytä laitetta sängyssä tai kylvyssä. erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. • Älä käytä laitetta paikoissa, joissa käytetään Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. happilaitetta. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin • Käytä laitetta korkeintaan 15 minuuttia myöhemminkin. kerrallaan. Pitempiaikainen käyttö saattaa aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen. Jos TURVALISUUSOHJEET moottori ylikuumenee ja lakkaa käymästä, Yleistä...
  • Page 15: Laitteen Käyttö

    • Tarkista johto ja pistoke säännöllisesti, a. Tehon merkkivalo äläkä käytä laitetta, jos johto tai pistoke on b. Henkilösymboli 3 tilailmaisimella vaurioitunut tai laite on pudonnut veteen tai c. Voimakkuuden ilmaisin muulla tavoin vaurioitunut. d. Upper back -painike (yläselkä) • Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut, e. Lower back -painike (alaselkä) tarkastuta laite ja korjauta se tarvittaessa Full-painike (koko selkä) valtuutetulla korjaajalla. Älä yritä...
  • Page 16 Istuimen värinätoiminto 4. Valitse haluamasi toiminto tai toiminnon painamalla painiketta (katso alla olevaa Laitteessa on istuimen värinätoiminto, joka kuvaa) ja laite käynnistyy. Voit valita selän vilkastuttaa kehon alaosan verenkiertoa. Siitä on hieronnan, istuimen värinän tai kahden erityistä hyötyä autoa ajettaessa. Värinätoimintoa toiminnon yhdistelmän. voidaan käyttää joko yksinään tai selän o Oikeanpuolisten painikkeiden avulla hierontatoiminnon kanssa.
  • Page 17: Usein Esitettyjä Kysymyksiä

    TAKUUEHDOT • Älä käytä puhdistamiseen teräsvillaa, hankaussientä, voimakkaita ja hankaavia Takuu ei ole voimassa, jos puhdistusaineita, sillä ne saattavat • edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu vahingoittaa laitteen ulkopintaa. • laitteeseen on tehty muutoksia • TÄRKEÄÄ! Aina kuivua puhdistuksen • laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on jälkeen. Älä käytä laitetta sen ollessa kostea. kärsinyt muita vaurioita • laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä. TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla ja muotoilua, minkä...
  • Page 18: Safety Measures

    INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, • Only use the appliance on stable seats please read this user guide carefully before and chairs. using the appliance for the first time. Take • Do not use the appliance in bed or in the particular note of the safety precautions. We bath. also recommend that you keep the instructions • Do not use the appliance in areas where for future reference, so that you can remind oxygen equipment is used.
  • Page 19: Using The Appliance

    • Check regularly that neither cord nor plug a. Power indicator is damaged and do not use if they are or if b. Person symbol with 3 position indicators the appliance has been dropped in water or c. Intensity indicator damaged in any other way. d. “Upper” button (upper back area) • If the appliance, cord or plug has been e. “Lower” button (lower back area) damaged, have the appliance inspected f. “Full” button (entire back area) and if necessary repaired by an authorised...
  • Page 20 Massaging the entire back area 3. Press the "ON/OFF" button (g). The power indicator will stop flashing and stay lit, 1. Press the "Full" button (f). indicating the appliance is ready for use. o The indicator light at the side of the 4. Press the button for the function or functions button comes on and massaging of the you want to use (see below) to start the entire back area begins.
  • Page 21 INFORMATION ON DISPOSAL AND • Never expose the appliance to direct RECYCLING OF THIS PRODUCT sunlight. If using the appliance in a vehicle when sunny, it should be removed and Please note that this Adexi product is marked placed in the boot after use. • The control unit may be stored in the storage with this symbol: bag (7) when the appliance is not used. This means that this product must not be CLEANING disposed of along with ordinary household...
  • Page 22 EINLEITUNG • Sie darf nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Bevor Sie Ihre neue Sitzauflage erstmals Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese bedient werden. Dies gilt auch für Personen, Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten die über keinerlei Erfahrung im Umgang Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. damit verfügen, es sei denn, sie werden Wir empfehlen Ihnen außerdem, die von einer für sie verantwortlichen Person Bedienungsanleitung aufzuheben.
  • Page 23 DIE WICHTIGSTEN TEILE DER • Um Brandrisiko, Stromschlaggefahr und Personenschaden zu vermeiden, darf die SITZAUFLAGE Sitzauflage weder mit Kissen noch mit 1. Abnehmbare Nackenstütze Decken o. Ä. zugedeckt werden. 2. Rückenstütze • Keine Nadeln hineinstecken. 3. Schlaufen • Keine Gegenstände in die Öffnungen der 4. Sitzfläche Sitzauflage einführen. 5. Reglereinheit 6. Anschlussbuchse an der Sitzauflage Kabel und Stecker 7. Aufbewahrungstasche für Reglereinheit • Die Sitzauflage (inkl. Kabel) darf nicht 8. Netzadapter in der Nähe von Wärmequellen, heißen 9. Stecker für 12 V-Anschluss Gegenständen oder offenem Feuer...
  • Page 24 a. Betriebsanzeige 3. Den Betriebsschalter (Ein/Aus) betätigen. b. Personensymbol mit 3 Positionsanzeigen Zeigt die Betriebsanzeige Dauerlicht an, wird c. Intensitäts-Anzeige damit Betriebsbereitschaft signalisiert. d. “Upper”-Taste (oberer Rückenbereich) 4. Die Tasten für die gewünschte/n Funktion/ e. “Lower”-Taste (unterer Rückenbereich) en betätigen (s. u.), um die Sitzauflage f. “Full”-Taste (gesamter Rückenbereich) in Betrieb zu nehmen. Man kann g. Betriebsschalter (Ein/Aus) „Rückenmassage“, „Sitzvibration“ oder h. “Pulse”-Taste (Seite wechseln) beides gleichzeitig einstellen.
  • Page 25 Massage der gesamten Rückenpartie AUFBEWAHRUNG 1. Die „Full“-Taste (f) betätigen. • Es ist darauf zu achten, dass die Sitzauflage o Die Anzeige an der Seite leuchtet sauber und trocken ist, wenn sie verstaut auf und die Massage des gesamten werden soll. Rückenbereichs beginnt. • Sie ist an einem sauberen, trockenen Ort z. o Die Kontrolllampe für die untere und B. in einem Karton aufzubewahren. obere Rückenpartie (Personen-Symbol) • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf leuchtet. der Sitzauflage ab. 2. Durch erneutes Betätigen der „Full“-Taste • Nicht mit scharfen oder spitzen Objekten wird die Massage gestoppt.
  • Page 26: Häufig Gestellte Fragen

    INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG UND HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN WIEDERVERWERTUNG Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieser Sitzauflage haben und die Antworten nicht in Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen (www.adexi.eu). mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden Gehen Sie zum Menü „Consumer Services“, darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert und klicken Sie auf „Frequently Asked entsorgt werden muss. Questions“, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen. Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat für ordnungsgemäße Sie finden dort auch Kontaktdaten für den Fall, Einsammlung, Handhabung und Recycling dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen,...
  • Page 27: Środki Bezpieczeństwa

    WSTĘP • Urządzenie nie mo¿e być u¿ywane przez osoby o obni¿onej wra¿liwości, osoby Aby mo¿liwie najlepiej wykorzystać zalety niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo nowego urządzenia, nale¿y najpierw dokładnie ani przez osoby, które nie potrafią korzystać zapoznać się z poni¿szymi wskazówkami. z urządzenia, chyba ¿e są one instruowane Szczególną...
  • Page 28 • Nie wolno wbijać w urządzenie pinezek ani PRZEGLĄD GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH URZĄDZENIA igieł. • Nigdy nie wkładać do otworów urządzenia 1. Wyjmowana podpora szyi ¿adnych przedmiotów. 2. Oparcie dla pleców 3. Paski Przewód zasilający i wtyczka 4. Siedzenie • Urządzenia i przewodu nie nale¿y nara¿ać...
  • Page 29: Korzystanie Z Urządzenia

    a. Wskaźnik zasilania o Jeśli urządzenie znajduje się w b. Symbol osoby z 3 wskaźnikami poło¿enia samochodzie, nale¿y je podłączyć do c. Wskaźnik intensywności gniazdka zapalniczki, wykorzystując d. Przycisk “Upper” (górny obszar pleców) dostarczony zasilacz 12 V (10). e. Przycisk “Lower” (dolny obszar pleców) 3.
  • Page 30 2. Aby zatrzymać masa¿, naciśnij ponownie PRZECHOWYWANIE przycisk "Upper" lub "Lower". • Przed odło¿eniem w miejsce 3. Mo¿esz przełączać urządzenie przechowywania upewnić się, ¿e urządzenie bezpośrednio na inny rodzaj masa¿u jest czyste i suche. pleców, wciskając jeden z pozostałych • Przechowywać...
  • Page 31: Warunki Gwarancji

    INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA TEGO PRODUKTU W razie jakichkolwiek pytań dotyczących Prosimy zauwa¿yć, ¿e ten produkt marki Adexi korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi nie mo¿na odnaleźć w niniejszej instrukcji, oznaczony jest następującym symbolem: zapraszamy na naszą stronę internetową o adresie www.adexi.eu.

Table of Contents