Download Print this page

Delta COMPEL Series Quick Start Manual page 2

Two handle widespread lavatory faucets
Hide thumbs Also See for COMPEL Series:

Advertisement

A .
1
6
5
2
3
Slide end valves (1) with gaskets (2) and bushings (3) through sink. Note: If sink
A.
is uneven, use silicone under the gaskets (2). Bushings will not be required with
holes smaller than 1 3/8" diameter, but should be used with holes larger than 1
3/8" diameter to properly center and seal the valves to the sink. Note: Valve with
hot label should be installed in the left hole for proper handle rotation. Secure
end valves with nuts and washers (4). Install handles (5) on end valves. Note: End
valves may be rotated to align handles and stops before tightening nuts.
Insert red button (6) (hot) into handle on left side and blue button (7) (cold) into
handle on right side.
Deslice las válvulas extremas o finales (1) con los empaques (2) y los casquillos (3)
A.
por el fregadero. Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo de
los empaques (2). No se requieren bujes con agujeros de menos de 1 3/8" de diá-
metro, pero deben usarse con agujeros de más de 1 3/8" de diámetro para centrar y
sellar correctamente las válvulas en el fregadero. Nota: la válvula con la etiqueta
caliente 'hot' se debe instalar en el agujero de la izquierda para obtener una
rotación adecuada. Fije las válvulas extremas con las tuercas y arandelas (4).
Instale las manijas (5) en las válvulas finales. Nota: Las válvulas extremas se
pueden girar para alinear las manijas y los topes rotacionales antes de apretar
las tuercas. Inserte el botón rojo (6) (caliente) en el mango en el lado izquierdo y el
botón azul (7) (frío) en el mango en el lado derecho.
Introduisez les soupapes (1) avec les joints (2) et les bagues (3) dans l'évier. Note :
A.
Si l'évier est inégal, appliquez du composé d'étanchéité à la silicone sous les
joints (2). Les bagues ne sont pas requises si les trous ont moins de 1 3/8 de
diamètre. Ils sont toutefois nécessaires pour centrer les soupapes et empêcher les
infiltrations d'eau si le diamètre des trous est supérieur à 1 3/8 po. Note : La soup-
ape qui porte l'étiquette d'eau chaude doit être installée dans le trou gauche
pour que la manette tourne dans le bon sens. Fixez les soupapes avec les
écrous et les rondelles (4). Posez les manettes (5) sur les soupapes. Note : Vous
pouvez tourner les soupapes pour aligner les manettes et les butées avant de
serrer les écrous. Introduisez le bouton rouge (6) (eau chaude) dans la manette du
côté gauche (7) et le bouton bleu (eau froide) dans la manette du côté droit.
Correct End Valve Orientation
La Orientación de la Válvula Extrema
Bonne configuration de la soupape
Hot/Caliente/Chaude Cold/Fría/Froide
5
Valves shown in closed position.
1
Las válvulas en la posición cerrada.
Soupapes montrées en position fermée.
7
2
1
3
4
Hot Label
Etiqueta
Caliente
Étiquette
eau chaude
B.
Open/Abrir/Ouvert
From underneath the spout, thread lift rod (1) into hole (2) until finger tight.
B.
Use caution not to cross thread the lift rod. After the lift rod is installed,
check the slide (3) a few times to make sure it moves freely.
Por debajo del surtidor, enrosque la barrita para levantar el drenaje (1) en
B.
el orificio (2) hasta que quede apretado a mano. Tenga cuidado de no
estropear las roscas de la barrita para levantar. Después de instalar la
barrita, pruebe como desliza (3) un par de veces para asegurar de que se
mueve libremente.
Par-dessous le bec, introduisez la tirette (1) dans le trou (2) et serrez-la à
B.
la main. Prenez garde d'abîmer les filets. Après avoir installé la tirette,
vérifiez la glissière (3) à quelques reprises pour vous assurer qu'elle
bouge librement.
2
2
1
3
72546
Rev. A

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3561-mpu-dstCompel 3561-mpu-dst