Makita DSC163 Instruction Manual

Makita DSC163 Instruction Manual

Cordless steel rod cutter
Hide thumbs Also See for DSC163:
Table of Contents
  • Valfria Tillbehör
  • Påfylling Av Olje
  • Valgfritt Tilbehør
  • Tekniset Tiedot
  • Toimintojen Kuvaus
  • Terien Vaihtaminen
  • Tehniskie Dati
  • Problēmu Novēršana
  • Tehniskā Apkope
  • Papildu Piederumi
  • Veikimo Aprašymas
  • Gedimų Šalinimas
  • Techninė PriežIūra
  • Tehnilised Andmed
  • Технические Характеристики
  • Описание Работы
  • Порядок Эксплуатации
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Дополнительные Принадлежности
  • Техникалық Сипаттамалары
  • Ақаулықтарды Жою
  • Техникалық Қызмет Көрсету

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DSC163
EN Cordless Steel Rod Cutter
Instruction manual
SV Sladdlös stålstångskapare
Bruksanvisning
NO Batteridrevet stålrørkutter
Bruksanvisning
FI Akkuharjateräsleikkuri
Käyttöopas
LV Akumulatora armatūras knaibles
Lietošanas rokasgrāmata
LT Belaidės armatūros kirpimo žirklės
Naudojimo instrukcija
ET Akuga armatuurilõikur
Kasutusjuhend
RU Аккумуляторный резчик стальных стержней
Руководство по эксплуатации
KK Аккумуляторлы гидравликалық қайшы
Пайдалану нұсқаулығы

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DSC163

  • Page 1 Bruksanvisning NO Batteridrevet stålrørkutter Bruksanvisning FI Akkuharjateräsleikkuri Käyttöopas LV Akumulatora armatūras knaibles Lietošanas rokasgrāmata LT Belaidės armatūros kirpimo žirklės Naudojimo instrukcija ET Akuga armatuurilõikur Kasutusjuhend RU Аккумуляторный резчик стальных стержней Руководство по эксплуатации KK Аккумуляторлы гидравликалық қайшы Пайдалану нұсқаулығы DSC163...
  • Page 4: Specifications

    17. Blade A (Thicker Blade) 26. Spare Blades Protector 18. Blade B (Thinner Blade) SPECIFICATIONS Model DSC163 Max. Cutting Capacity (Dia.mm) Grade 40 - Grade 60 16 mm Grade 40: Tensile Strength 490 N/mm 70,000 PSI Grade 60: Tensile Strength 620 N/mm...
  • Page 5 Symbols Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined The following show the symbols used for the equipment. according to EN62841-2-8: Be sure that you understand their meaning before use. Work mode : cutting rebar Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less ..
  • Page 6 2. Avoid body contact with earthed or grounded 9. Always wear protective goggles to protect your surfaces, such as pipes, radiators, ranges and eyes from injury when using power tools. The refrigerators. There is an increased risk of electric goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, shock if your body is earthed or grounded.
  • Page 7 8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean 3. Release the Switch trigger immediately to stop and free from oil and grease. Slippery handles and operation when the tool is out of order or makes grasping surfaces do not allow for safe handling and an abnormal sound during use.
  • Page 8: Functional Description

    Then turn the personal injury and damage. It will also void the Makita tool on to restart. warranty for the Makita tool and charger.
  • Page 9: Operating Procedure

    If the condition does not change, WARNING: have the tool repaired by a Makita local service center. • When cutting rebar, adjust the Stopper according to the diameter of the rebar to be cut so that the rebar is at 90 OPERATING PROCEDURE degrees to the blades.
  • Page 10 A (Fitted to Bar Holder) B (Fitted to Cutter Rod) DSC163 (ø3 - ø16) 22 × 17 × 9 mm (Bolt Size 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (Bolt Size 5 mm) NOTE: • Use only genuine Makita blades.
  • Page 11: Adding Oil

    7. Repeat the above procedure several times until the oil level remains correct. CAUTION: • Only pure hydraulic oil as recommended by Makita should be used in this tool. Recommended oils include the Makita supplied hydraulic oil, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil &...
  • Page 12: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING WARNING: • Remove battery before working on machine. PROBLEM CAUSE SOLUTION Cutter Rod will not Insufficient oil Top up oil. (Refer to “Adding Oil”) extend. Cutter Rod has not returned completely due Manually push back Cutter Rod. to build up of debris between Cutter Rod and Remove debris and clean Bar Holder.
  • Page 13: Maintenance

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 14 17. Blad A (tjockare blad) 26. Reservblad Skydd 18. Blad B (tunnare blad) SPECIFIKATIONER Modell DSC163 Max. kapningskapacitet (dia. mm) Klass 40 - Klass 60 16 mm Klass 40: Brottgräns 490 N/mm 70 000 PSI Klass 60: Brottgräns 620 N/mm 90 000 PSI Skärhastighet...
  • Page 15 Symboler • Var noga med att identifiera säkerhetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är grundade på en Följande visar symbolerna som används för utrustningen. uppskattning av graden av exponering för Se till att du förstår innebörden innan du använder vibrationer under de faktiska borrmaskinen.
  • Page 16 Säkerhet på arbetsplatsen 5. Översträck inte. Stå alltid stabilt och ha god 1. Se till att arbetsområdet är rent och har bra balans hela tiden. På så vis får du bättre kontroll över belysning. Arbetsområden med skräp eller dålig maskinen i oväntade situationer. belysning kan leda till olyckor.
  • Page 17 5. Underhåll maskiner och tillbehör. Kontrollera om Service det finns misspassningar, skador eller annat som 1. Lämna maskinen till en auktoriserad verkstad för kan påverka maskinens drift. Kontrollera också att service och underhåll med originalreservdelar. alla rörliga delar kan röra sig fritt. Om maskinen är Detta garanterar fortsatt säker användning av skadad, se till att få...
  • Page 18 FÖRSIKTIGT: 5. Kortslut inte batterikassetten. • Använda endast äkta Makita-batterier. Användning (1) Rör inte vid polerna med något strömförande av oäkta Makita-batterier eller batterier som har material. manipulerats kan leda till person- och (2) Undvik att förvara batterikassetten utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld. Det tillsammans med andra metallobjekt som t.ex.
  • Page 19 är vinkelrätt mot bladen. Utan denna servicecenter för Makita. justering kan den kapade biten flyga iväg och orsaka allvarliga skador på användaren och åskådare. Glöm ARBETSSÄTT...
  • Page 20 Använd denna tabell för att identifiera rätt blad för din modell. Modell A (monterad på stånghållare) B (monterad på skärstång) DSC163 (ø3 - ø16) 22 × 17 × 9 mm (skruvstorlek 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (skruvstorlek 5 mm) ANM.:...
  • Page 21 7. Upprepa ovanstående procedur flera gånger tills oljenivån är korrekt. FÖRSIKTIGT: • Endast äkta hydraulolja som rekommenderas av Makita får användas i denna maskin. Rekommenderade oljor inkluderar Makitas hydraulolja, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell); eller liknande antislitagehydraulolja, ISO viskositetsklass 46.
  • Page 22 FELSÖKNING VARNING: • Ta bort batteriet innan du börjar arbeta på maskinen. PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Skärstången fälls inte ut. För lite olja Fyll på olja. (Se ”Fylla på olja”) Skärstången har inte återgått fullständigt Tryck tillbaka skärstången manuellt. p.g.a. ansamling av skräp mellan Ta bort skräp och rengör skärstången och stånghållaren.
  • Page 23: Valfria Tillbehör

    Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. • Makitas originalbatteri och laddare ANM.: •...
  • Page 24 17. Blad A (tykkere blad) 26. Reserveblader Vern 18. Blad B (tynnere blad) SPESIFIKASJONER Modell DSC163 Maks. skjærekapasitet (diam. mm) Grad 40 – Grad 60 16 mm Grad 40: Strekkstyrke 490 N/mm 70 000 PSI Grad 60: Strekkstyrke 620 N/mm 90 000 PSI Skjærehastighet...
  • Page 25 Symboler Vibrasjon Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. i henhold til EN62841-2-8: Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner Arbeidsmåte: kutte armeringsstang å bruke maskinen. Generert vibrasjon (a ): 2,5 m/s eller mindre Usikkerhet (K): 1,5 m/s...
  • Page 26 Elektrisk sikkerhet 6. Bruk riktig arbeidstøy. Ikke bruk løse klær eller 1. Støpslene til elektriske verktøy må passe til det smykker. Hold hår og klær unna bevegelige deler. aktuelle strømuttaket. Støpselet må aldri endres Løse klær, smykker og langt hår kan sette seg fast i eller modifiseres på...
  • Page 27 5. Vedlikehold elektroverktøy og tilbehør. Kontroller Service om deler av verktøyet er dårlig tilpasset 1. La en kvalifisert reparatør utføre service på det hverandre, om bevegelige deler sitter fast, om elektriske verktøyet ditt, og se til at vedkommende noen deler er brukket, eller om andre kun bruker originale reservedeler.
  • Page 28 (2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som • Bruk kun originale Makita-batterier. Bruk av batterier andre metallgjenstander, som for eksempel som har endret seg, eller som ikke er originale Makita- spiker, mynter osv. batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker (3) Ikke la batteriet komme i kontakt med vann brann, personskader og andre skader.
  • Page 29 Juster stopperen i henhold til diameteren til avkjøle maskinen helt. Hvis statusen ikke endres, må armeringsjernet som skal kuttes slik at du få den reparert av et lokalt Makita-servicesenter. armeringsjernet er 90 grader på bladene. Stopperen støtter armeringsjernet og holder det vinkelrett på...
  • Page 30 Dreibart motorhus (Fig. 12) ADVARSEL: • Når armeringsjernet kuttes må du justere stopperen i Motorhuset kan roteres hele 360 grader i begge retninger henhold til diameteren til armeringsjernet som skal mens maskinen går. Denne funksjonen er spesielt nyttig kuttes slik at armeringsjernet er 90 grader på bladene. når du arbeider på...
  • Page 31: Påfylling Av Olje

    7. Gjenta fremgangsmåten over flere ganger til oljenivået er riktig. FORSIKTIG: • Bare ren hydraulikkolje, som anbefalt av Makita må brukes i dette verktøyet. Anbefalte oljer inkluderer hydraulikkoljen Makita leverer, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S.
  • Page 32 FEILSØKING ADVARSEL: • Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på maskinen. PROBLEM ÅRSAK LØSNING Skjærestangen vil ikke Utilstrekkelig olje Etterfyll olje. (Se i “Påfylling av olje”) forlenges. Skjærestangen har ikke gått helt tilbake på Skyv skjærestangen manuelt. grunn av at det har dannet seg avfall mellom Fjern skitt og rengjør skjærestangen og stangholderen.
  • Page 33: Valgfritt Tilbehør

    Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Makita originalbatteri og lader MERK: •...
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    17. Terä A (paksumpi terä) 26. Varaterät Suojus 18. Terä B (ohuempi terä) TEKNISET TIEDOT Malli DSC163 Suurin leikkuukapasiteetti (halkaisija, mm) Luokka 40 – luokka 60 16 mm Luokka 40: Vetolujuus 490 N/mm 70 000 PSI Luokka 60: Vetolujuus 620 N/mm...
  • Page 35 Symbolit HUOMAUTUS: • Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden niiden merkitys ennen käyttöä. avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. • Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan käyttää myös ..Lue käyttöohje. altistumisen alustavaan arviointiin. VAROITUS: Ni-MH ..
  • Page 36 3. Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen tai kosteisiin 9. Käytä aina suojalaseja silmiesi suojaamiseksi olosuhteisiin. Sähkötyökaluun päässyt vesi tapaturmia vastaan sähkökäyttöisten laitteiden suurentaa sähköiskun vaaraa. käytön aikana. Suojalasien täytyy noudattaa ANSI 4. Älä käsittele virtajohtoa huonosti. Älä koskaan Z87.1 Yhdysvalloissa, EN 166 Euroopassa tai AS/ kanna tai vedä...
  • Page 37 8. Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina ja 3. Lopeta laitteen käyttö välittömästi vapauttamalla erossa öljystä ja rasvasta. Et voi käyttää työkalua liipaisinkytkin, jos laitteessa ilmenee häiriö tai se turvallisesti ja hallitusti odottamattomissa tilanteissa, pitää epänormaalia ääntä sitä käytettäessä. mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita. Tarkistuta ja korjauta laite valtuutetussa 9.
  • Page 38: Toimintojen Kuvaus

    Katkaise tässä tilanteessa työkalusta virta ja lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö. Käynnistä sitten HUOMIO: työkalu uudelleen kytkemällä siihen virta. • Käytä vain alkuperäisiä Makita-akkuja. Muiden kuin Ylikuumenemissuoja aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti muutettujen Tämä suojaus aktivoituu, kun työkalu tai akku akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja ylikuumenee.
  • Page 39 • Kun leikkaat raudoitustankoa, säädä pysäytin jäähtyä riittävästi. Jos tilanne ei muutu, vie työkalu leikattavan raudoitustangon halkaisijan mukaiseksi korjattavaksi paikalliseen Makita-huoltoon. niin, että raudoitustanko asettuu 90 asteen kulmaan teriin nähden. Mikäli tätä säätöä ei tehdä, leikattava TOIMINTAOHJEET kappale voi lennähtää...
  • Page 40: Terien Vaihtaminen

    Tarkista laitemallille sopivat terät tästä taulukosta. Malli A (asennus tangonpidikkeeseen) B (asennus leikkuutankoon) DSC163 (ø3–ø16) 22 × 17 × 9 mm (pulttikoko 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (pulttikoko 5 mm) HUOMAUTUS: • Käytä vain aitoja Makitan teriä.
  • Page 41 ÖLJYN LISÄÄMINEN Tämä akkuharjateräsleikkuri on sähköhydraulinen laite. Se toimitetaan tehtaalta öljyllä täytettynä. Älä yritä lisätä öljyä, jos laite toimii normaalisti. Öljyn määrä laskee ajan kuluessa. Lopulta se alkaa näkyä laitteen suorituskyvyn huomattavana heikentymisenä. Kun näin käy, lisää öljyä seuraavien ohjeiden mukaisesti. 1.
  • Page 42 VIANMÄÄRITYS VAROITUS: • Irrota akku ennen laitteen käsittelemistä. ONGELMA RATKAISU Leikkuutanko ei liiku Öljyn puute Lisää öljyä. (Katso ”Öljyn lisääminen”) eteenpäin. Leikkuutanko ei ole palautunut täysin, koska Työnnä leikkuutanko alkuasentoonsa leikkuutangon ja tangonpidikkeen väliin on manuaalisesti. kertynyt likaa. Poista lika ja puhdista Leikkuutanko ei ole palautunut täysin, koska Vaihda leikkuutanko.
  • Page 43 Makitan alkuperäisiä varaosia. LISÄVARUSTEET HUOMIO: • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-laitteen kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarusteita ja - laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen...
  • Page 44: Tehniskie Dati

    17. A asmens (biezāks asmens) 26. Rezerves asmeņi Aizsargs 18. B asmens (plānāks asmens) TEHNISKIE DATI Modelis DSC163 Maks. griešanas spēja (diametrs mm) 40. pakāpe–60. pakāpe 16 mm 40. pakāpe: stiepes izturība 490 N/mm 70 000 PSI 60. pakāpe: stiepes izturība 620 N/mm 90 000 PSI Griešanas ātrums...
  • Page 45 Simboli Vibrācija Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa) Tālāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz darbarīka noteikta saskaņā ar standartu EN62841-2-8: lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, Darba režīms: armatūras griešana vai pareizi izprotat to nozīmi. Vibrāciju emisija (a ): 2,5 m/s vai mazāk Mērījuma nenoteiktība (K): 1,5 m/s ..
  • Page 46 Elektriskā drošība 5. Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr stingri stāviet 1. Mehanizētā darbarīka kontaktdakšai jāatbilst uz piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru. Tas kontaktligzdai. Nekad un nekādā veidā nodrošinās labāku kontroli pār elektrisko darbarīku nemodificējiet kontaktdakšu. Neizmantojiet neparedzētās situācijās. nekādas pārejas kontaktdakšas ar iezemētiem 6.
  • Page 47 4. Glabājiet elektriskos darbarīkus bērniem 7. Izpildiet visus uzlādes norādījumus un nepieejamā vietā un neļaujiet darbarīku lietot neuzlādējiet akumulatora bloku ārpus personām, kuras nav apmācītas to lietošanai vai norādījumos noteiktā temperatūras diapazona. nezina šos norādījumus. Neapmācītu lietotāju rokās Nepareiza uzlāde vai temperatūra, kas ir ārpus elektriskie darbarīki ir bīstami.
  • Page 48 UZMANĪBU (3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens vai • Lietojiet tikai oriģinālos Makita akumulatorus. Ja lietus iedarbībai. lietojat neoriģinālus Makita akumulatorus vai Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu pārveidotus akumulatorus, tie var uzsprāgt un izraisīt strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un pat...
  • Page 49 Ja nekas • Akumulatora kasetni vienmēr ievietojiet pilnībā, lai nav nemainās, nelietojiet darbarīku un nododiet to redzams sarkanais indikators. Pretējā gadījumā tā var labošanai vietējā Makita apkopes centrā. nejauši izkrist no darbarīka un izraisīt jums vai apkārtējiem traumas. DARBĪBAS PROCESS •...
  • Page 50 BRĪDINĀJUMS 5. Kad griešana ir pabeigta un griezējstienis ir sasniedzis • Bojātus (ar izlauztiem gabaliem, salauztus vai gājiena beigas, atlaidiet slēdža mēlīti. Griezējstienis ieplaisājušus) vai deformētus asmeņus nomainiet automātiski atgriezīsies sākuma pozīcijā. Ja gājiens nekavējoties. Šādi asmeņi nav piemēroti darbam un nav pilnībā...
  • Page 51 7. Atkārtojiet iepriekš aprakstīto procedūru, līdz sasniegts pareizais eļļas līmenis. UZMANĪBU • Šim darbarīkam drīkst izmantot tikai Makita ieteiktu tīru hidraulisko eļļu. Ieteicamās eļļas ir Makita piegādātā hidrauliskā eļļa, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.), Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell) vai līdzvērtīgas specifikācijas pretnodilšanas hidrauliskā...
  • Page 52: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA BRĪDINĀJUMS • Pirms darbarīka apkopšanas atvienojiet akumulatoru. PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS Griezējstienis neizvirzās. Nepietiek eļļas. Pielejiet eļļu. (Skatiet sadaļu „Eļļas papildināšana”.) Griezējstienis pilnībā neatgriežas sākuma Manuāli aizstumiet griezējstieni atpakaļ pozīcija, jo starp griezējstieni un stieņa sākuma pozīcijā. turētāju ir uzkrājušies netīrumi. Aizvāciet netīrumus un iztīriet attiecīgo zonu.
  • Page 53: Tehniskā Apkope

    • Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu, šķīdinātāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Lai saglabātu darbarīku DROŠU un UZTICAMU, remontdarbus, apkopi un regulēšanu veiciet tikai Makita pilnvarotā apkopes centrā un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU...
  • Page 54 17. A peilis (storesnis peilis) 26. Atsarginiai peiliai Apsauginis gaubtas 18. B peilis (plonesnis peilis) TECHNINĖS SĄLYGOS Modelis DSC163 Maks. pjovimo pajėgumas (skersmuo mm) 40–60 lygis 16 mm 40 lygis. Įtempimo stiprumas 490 N/mm 70 000 PSI 60 lygis. Įtempimo stiprumas 620 N/mm...
  • Page 55 Simboliai Vibracija Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorių suma) Toliau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš nustatyta pagal EN62841-2-8 standartą: naudodami įsitikinkite, ar suprantate jų reikšmę. Darbo režimas: armatūros pjovimas Vibracijos emisija (a ): 2,5 m/s arba mažiau ..Perskaitykite naudojimo instrukciją. Paklaida (K): 1,5 m/s PASTABA.
  • Page 56 Elektros sauga 7. Jei pateikiami dulkių surinkimo ir pašalinimo 1. Elektrinio įrankio kištukas privalo atitikti lizdą. priedai, įsitikinkite, ar jie prijungti ir naudojami Niekada niekaip nemodifikuokite kištuko. tinkamai. Surenkant dulkes gali sumažėti su dulkėmis Nenaudokite jokių kištukų adapterių su įžemintais susiję...
  • Page 57 SAUGOS ĮSPĖJIMAI DĖL 6. Prižiūrėkite, kad pjovimo įrankiai būtų švarūs ir aštrūs. Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais BELAIDŽIŲ ARMATŪROS ašmenimis mažiau sukimba ir juos lengviau valdyti. KIRPIMO ŽIRKLIŲ 7. Elektrinį įrankį, jo priedus ir dalis naudokite pagal šiuos nurodymus, atsižvelgdami į darbo sąlygas ir atliekamą...
  • Page 58: Veikimo Aprašymas

    Neoriginalaus „Makita“ arba pakeisto akumuliatoriaus kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, naudojimas gali nulemti gaisrą, asmens sužalojimą ir monetomis ir pan. pažeidimą. Tai taip pat panaikina „Makita“ suteikiamą (3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo „Makita“ įrankio ir įkroviklio garantiją. vandens ir lietaus.
  • Page 59 • Kai pjaunate armatūrą, nustatykite stabdiklį pagal būsena vis tiek nepasikeičia, atiduokite įrankį vietiniam pjautinos armatūros skersmenį, kad armatūra būtų 90 „Makita“ techninės priežiūros centrui , kad jį sutaisytų. laipsnių kampu peilių atžvilgiu. To nepadarius, nupjauta dalis gali nuskrieti ir sunkiai sužaloti operatorių ar NAUDOJIMO TVARKA pašalinius asmenis.
  • Page 60 Šia lentele vadovaukitės, norėdami nustatyti, kokie peiliai tinka jūsų modeliui. Modelis A (pritvirtintas prie strypo laikiklio) B (pritvirtintas prie pjaustytuvo strypo) DSC163 (ø3–16) 22 × 17 × 9 mm (5 mm varžtas) 22 × 17 × 8 mm (5 mm varžtas) PASTABA. • Naudokite tik originalius „Makita“ peilius.
  • Page 61 PERSPĖJIMAS. • Šiam įrankiui reikia naudoti tik gryną hidraulinę alyvą, kurią rekomenduoja „Makita“. Rekomenduojamos alyvos – „Makita“ tiekiama hidraulinė alyva, „Super Hyrando #46“ („JX Nippon Oil & Energy Corp.“), „Shell Tellus Plus #46“ („U.S. Shell“) arba tapačių techninių duomenų nuo dėvėjimosi apsauganti hidraulinė alyva, kurios ISO klampumo klasė...
  • Page 62: Gedimų Šalinimas

    GEDIMŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS. • Prieš dirbdami prie įrenginio, išimkite akumuliatorių. PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Neišsitęsia pjaustytuvo Nepakankamai alyvos Įpilkite alyvos. (Žr. skirsnį „Alyvos įpylimas“) strypas. Pjaustytuvo strypas grįžo nevisiškai, kadangi Stumkite pjaustytuvo strypą atgal rankiniu tarp pjaustytuvo strypo ir strypo laikiklio būdu.
  • Page 63: Techninė Priežiūra

    įtrūkimų. Norint, kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis bendrovės „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik bendrovės „Makita“ pagamintas atsargines dalis. PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS. • Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje...
  • Page 64: Tehnilised Andmed

    17. Tera A (paksem tera) 26. Varuterad Kaitsekate 18. Tera B (õhem tera) TEHNILISED ANDMED Mudel DSC163 Max lõikevõimsus (diam mm) Tase 40 - tase 60 16 mm Tase 40: tõmbetugevus 490 N/mm 70 000 PSI Tase 60: tõmbetugevus 620 N/mm 90 000 PSI Lõikamiskiirus...
  • Page 65 Sümbolid MÄRKUS. • Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtuseid) Alljärgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid on mõõdetud kooskõlas standardse katsemeetodiga tingmärke. Enne seadme kasutamist tehke endale ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks selgeks nende tähendus. teisega. • Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtuseid) ..Lugege juhendit. võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
  • Page 66 3. Elektritööriistad ei tohi sattuda vihma kätte või 8. Ärge laske tööriistade sagedase kasutamise märga kohta. Elektritööriista sisse läinud vesi tulemusel tekkival enesekindlusel muuta end suurendab elektrilöögiriski. hooletuks ega tööriista ohutuspõhimõtteid 4. Ärge kahjustage toitejuhet. Ärge kunagi kasutage eiravaks. Hooletus võib vaid murdosa sekundi vältel elektrijuhet elektritööriista kandmiseks, põhjustada raske vigastuse.
  • Page 67 AKUGA ARMATUURILÕIKUR 7. Kasutage elektritööriista, lisatarvikuid, tööriista lõiketerasid jne juhendite kohaselt, võttes arvesse OHUTUSHOIATUSED töötingimusi ja tehtavat tööd. Elektritööriistade kasutamine selleks mitte ette nähtud eesmärkidel võib 1. Hoidke tööriistast kasutamise ajal tugevalt kinni. kaasa tuua ohtlikke olukordi. Kui tööriista ei hoita korralikult, võib see lõppeda 8.
  • Page 68 • Akukasseti paigaldamisel või eemaldamisel tuleb 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud tööriista ja akukassetti kindlalt paigal hoida. Kui toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte tööriista ja akukassetti ei hoita kindlalt paigal, võivad ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist,...
  • Page 69 Reguleerige stopperit vastavalt tugivarda akukassett on täis laetud, jahutage tööriist täiesti läbimõõdule, et tugivarras jääks lõikamise ajal terade maha. Kui olek ei muutu, siis viige tööriist Makita suhtes 90-kraadise nurga alla. Stopper toetab kohalikku hoolduskeskusesse remonti. tugivarrast ja hoiab seda lõikamise ajal lõiketerade suhtes risti.
  • Page 70 Kasutage alljärgnevat tabelit mudeli õigete terade tuvastamiseks. Mudel A (kinnitatud latihoidikule) B (kinnitatud lõikurvardale) DSC163 (ø3 - ø16) 22 × 17 × 9 mm (poldi suurus 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (poldi suurus 5 mm) MÄRKUS. • Kasutage ainult Makita originaalterasid.
  • Page 71 7. Korrake ülalpool toodud toimingut korduvalt, kuni on saavutatud õige õlitase. ETTEVAATUST! • Selles tööriistas tuleks kasutada ainult Makita soovitatud puhast hüdroõli. Soovitatavad õlid: Makita hüdroõli, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell); või samaväärne ISO viskoossusastmega 46...
  • Page 72 VEAOTSING HOIATUS! • Enne masina kallal töötamist eemaldage aku. PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS Lõikurvarras ei laiene. Ebapiisav õlitase Lisage õli. (Vt „Õli lisamine”) Lõikurvarras ei ole täielikult naasnud oma Lükake lõikurvarras käsitsi oma kohale. kohale, kuna lõikurvarda ja latihoidiku vahele Eemaldage mustus ja puhastage. on kogunenud mustus.
  • Page 73 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud parandus- ning muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST! • Neid tarvikuid ja lisaseadmeid on soovitatav kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse.
  • Page 74: Технические Характеристики

    17. Нож A (более толстый нож) 26. Запасные ножи Защитный кожух 18. Нож B (более тонкий нож) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DSC163 Макс. диам. разрезаемого прутка, мм Марка 40 – марка 60 Марка 40: прочность на растяжение 490 Н/мм 16 мм (70 000 фунтов/кв. дюйм) Марка...
  • Page 75 Символы ОСТОРОЖНО! • Используйте средства защиты слуха. Ниже приведены символы, используемые для • Распространение шума во время фактического оборудования. Перед использованием убедитесь, что использования электроинструмента может вы понимаете их значение. отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения ..Прочитайте руководство по инструмента...
  • Page 76 Общие рекомендации по 4. Аккуратно обращайтесь со шнуром питания. Запрещается использовать шнур питания для технике безопасности для переноски, перемещения или извлечения электроинструментов вилки из розетки. Располагайте шнур на расстоянии от источников тепла, масла, острых краев и движущихся деталей. ОСТОРОЖНО! Ознакомьтесь со всеми Поврежденные...
  • Page 77 5. При эксплуатации устройства не тянитесь. 3. Перед выполнением регулировок, сменой Всегда сохраняйте устойчивое положение и принадлежностей или хранением равновесие. Это позволит лучше управлять электроинструмента всегда отключайте его от электроинструментом в непредвиденных источника питания и/или от аккумулятора или ситуациях. снимайте аккумулятор, если он является 6.
  • Page 78 3. Когда аккумуляторный блок не используется, 3. Чтобы остановить работу в случае храните его отдельно от металлических неисправности инструмента или в случае предметов, таких как скрепки, монеты, ключи, ненормального звука во время работы, гвозди, шурупы или другие небольшие немедленно отпустите триггерный металлические...
  • Page 79 аккумуляторы должны эксплуатироваться в аккумулятора, пожару, травмам и повреждению соответствии с требованиями имущества. Это также автоматически аннулирует законодательства об опасных товарах. гарантию Makita на инструмент и зарядное устройство При коммерческой транспортировке, например, Makita. третьей стороной или экспедитором, необходимо нанести на упаковку специальные...
  • Page 80: Описание Работы

    блоком, необходимо дать инструменту остыть. Если инструмента и нанести травму вам или другим состояние не меняется, передайте инструмент для людям. ремонта в местный сервисный центр Makita. • Не прилагайте чрезмерных усилий при установке блока аккумулятора. Если при установке блок не ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 81 ВНИМАНИЕ! ОСТОРОЖНО! • Триггерный переключатель следует блокировать • Если не расположить арматурный стержень всегда, когда инструмент не используется. полностью между ножами, это может привести к повреждению ножей. Арматурный стержень отлетит ОСТОРОЖНО! с высокой скоростью и может стать причиной • Перед началом работы убедитесь в том, что травмы.
  • Page 82 DSC163 (ø3 – ø16) 22 × 17 × 9 мм (диаметр болта 5 мм) 22 × 17 × 8 мм (диаметр болта 5 мм) ПРИМЕЧАНИЕ. • Используйте только оригинальные ножи Makita. ДОБАВЛЕНИЕ МАСЛА Этот аккумуляторный резчик стальных стержней 5. Установите на место болт (SB10x15) и надежно...
  • Page 83: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО! • Перед началом работы извлеките аккумулятор из инструмента. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Режущий стержень не Недостаточно масла Долейте масло (см. раздел “Добавление выдвигается. масла”). Режущий стержень не вернулся в Вручную сдвиньте режущий стержень. исходное положение из-за скопления Удалите...
  • Page 84: Дополнительные Принадлежности

    привести к обесцвечиванию, деформации и трещинам. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ инструмента выполняйте его ремонт, обслуживание или регулировку только в авторизованных сервисных центрах компании Makita и с использованием только оригинальных запасных частей компании Makita. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ! • Данные принадлежности или приспособления...
  • Page 85: Техникалық Сипаттамалары

    17. A алмасы (қалың алмас) алмасы Протектор 18. B алмасы (жұқа алмас) 26. Қосалқы бөлшек алмастары ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгісi DSC163 Макс. кесу мүмкіндігі (диам. мм) 40-дəреже - 60-дəреже 16 мм 40-дəреже: Керіліс күші 490 Н/мм 70 000 PSI 60-дəреже: Керіліс күші 620 Н/мм...
  • Page 86 Белгілер • Іс жүзінде пайдалану кезіндегі əсерді бағалау негізінде операторды қорғау үшін қауіпсіздік Төменде жабдықта пайдаланылған белгілер шараларын анықтаңыз (құралдың өшірілген көрсетілген. Пайдалану алдында олардың мағынасын уақыты жəне бос жүріс уақытын қоса алғанда, түсініп алыңыз. іске қосылу уақыты сияқты барлық жұмыс циклдерін...
  • Page 87 Алдағы уақытта қолдану үшін Жеке қауіпсіздік 1. Электрлік құралды пайдаланған кезде, жасап барлық ескерту мен нұсқауды жатқан жұмысыңызға қырағылық танытып, сақтап қойыңыз. мұқият болыңыз. Шаршағанда немесе есірткі, алкоголь немесе дəрі-дəрмектің əсерінде болған кезде электрлік құралды Ескертулердегі "электрлік құрал" термині қуат көзінен пайдаланбаңыз.
  • Page 88 8. Тұтқалардың жəне жұмыс орындалатын беттердің құрғақ, таза жəне майлы болмауын қамтамасыз етіңіз. Тұтқалар жəне қолмен ұстайтын беттер тайғақ болса, күтпеген жағдай орын алғанда, құралды пайдалану жəне оған ие болу мүмкін болмайды. 9. Электрлік құралды пайдаланған кезде, ішіне тартылу матадан жасалған қорғаныс қолғабын кимеңіз.
  • Page 89 Аккумулятор картриджіне Қызмет көрсету 1. Электрлік құралға қызмет көрсетуді тек қаа арналған маңызды қауіпсіздік жөндеу бойынша білікті аман тиісті қосалқы нұсқаулары бөлшектерді пайдаланып жүзеге асыруы қажет. Бұл электрлік құралдың қауіпсіздігін қамтамасыз етеді. 1. Аккумулятор картриджін пайдаланбас бұрын, 2. Зақымдалған аккумулятор блоктарына қызмет (1) аккумулятордың...
  • Page 90 жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын көрінбейтіндей етіп, толығымен орнатыңыз. Олай аккумулятор жарылуына əкелуі мүмкін. Ол сондай- жасамаған жағдайда, ол құралдан кездейсоқ түсіп ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы үшін қалып, сізді немесе айналаңыздағы адамдарды Makita кепілдігінің күшін жояды. жарақаттауы мүмкін.
  • Page 91 тек протектор ішін көрсетуге арналған. Протекторды құрал тіпті қайта зарядталған аккумулятор үнемі орнында пайдаланыңыз. картриджімен жұмыс істемесе, құралды толықтай 1. Алмастар арасына кесілетін арматураны суытыңыз. Егер жағдай өзгермесе, құралды Makita орналастырыңыз. (5-сурет) жергілікті қызмет көрсету орталығына жөндеуге Арматура алмастарға 90 градуста болуы үшін, беріңіз.
  • Page 92 2. Арматураны протекторға тимейтіндей етіп, ЕСКЕРТПЕ: алмастар арасына айтарлықтай терең • Жолақ ұстағыш шетіндегі ауа саңылауын ластану орналастырыңыз. (7-сурет) мен қалдықсыз сақтаңыз. Ауа саңылауы ішкі қысымды бақылайды жəне кедергі келтірілмеуі ЕСКЕРТУ: керек. (11-сурет) • Кесілетін арматура алмастар арасына толығымен орналастырылмаса, алмастар зақымдалады; Мотордың...
  • Page 93 7. Май деңгейі дұрыс болғанша жоғарыдағы процедураны бірнеше рет қайталаңыз. АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: • Бұл құралда Makita ұсынған таза гидравликалық май ғана қолдану ұсынылады. Ұсынылған майларға Makita берген гидравликалық май, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S.
  • Page 94: Ақаулықтарды Жою

    АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ ЕСКЕРТУ: • Машинада жұмыс істеу алдында аккумуляторды алыңыз. МƏСЕЛЕ СЕБЕБІ ШЕШІМІ Дискілі алмас ара өзегі Май жеткіліксіз Майды толтырыңыз. ("Майды қосу" бөлімін ұзартылмайды. қараңыз) Дискілі алмас ара өзегі мен жолақ ұстағыш Дискілі алмас ара өзегін қолмен басыңыз. арасына қалдықтың жиналуына Қалдықты...
  • Page 95: Техникалық Қызмет Көрсету

    пайдаланбаңыз. Нəтижесінде түссіздену, бүліну немесе жарықтар пайда болуы мүмкін. Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІ мен СЕНІМДІЛІГІН қамтамасыз ету үшін жөндеу, кез келген басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу жұмыстары əрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану арқылы Makita компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталықтары тарапынан орындалуы керек.
  • Page 96 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan DSC163-SE9-2103 www.makita.com...

Table of Contents