Omron M2 Basic Instruction Manual

Omron M2 Basic Instruction Manual

Automatic upper arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for M2 Basic:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Instruction Manual
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
M2 Basic (HEM-7121J-E)
X2 Basic (HEM-7121J-EO)
Read Instruction manual
Lire le mode d'emploi
FR
Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung
DE
Leggere il manuale di istruzioni
IT
Lea el manual de instrucciones
ES
Lees de gebruiksaanwijzing
NL
Læs brugervejledningen
DA
Przed rozpoczęciem korzystania z ciśnieniomierza należy
PL
przeczytać instrukcję obsługi
Läs bruksanvisning
SV
1
and
et
avant l'utilisation.
e
prima dell'uso.
y
antes del uso.
en
voor gebruik.
og
før brug.
i
.
och
före användning.
.‫قبل االستخدام‬
‫و‬
3275340-4A_HEM-7121J-E_IM1_M04_191018.pdf
before use.
und
.
Symboles / Symbole / Simboli / Símbolos /
‫اقرأ دليل اإلرشادات‬
AR
Symbolen / Symboler / Symbole /
Symboler / ‫الرمز‬
EN
FR
DE
IT
ES
NL
DA
PL
SV
AR
Symbols
20E1023

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron M2 Basic

  • Page 1 3275340-4A_HEM-7121J-E_IM1_M04_191018.pdf Instruction Manual Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M2 Basic (HEM-7121J-E) X2 Basic (HEM-7121J-EO) Read Instruction manual before use. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation. Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso.
  • Page 2: Battery Compartment

    Overview Display Présentation générale Overzicht Affichage Weergave Überblick Oversigt Display Display Presentazione del prodotto Przegląd Display Wyświetlacz Descripción general Översikt Pantalla Bildskärm ‫نظرة عامة‬ ‫الشاشة‬ [START/STOP] button Bouton [START/STOP] Knop [START/STOP] [START/STOP]-Taste [START/STOP]-knap Pulsante [START/STOP] Przycisk [START/STOP] Botón [START/STOP] [START/STOP]-knapp ‫[ رزلا‬START/STOP] (‫)فاقيإ/ءدب‬...
  • Page 3 Air jack Prise à air Luchtslangaansluiting Luftschlauchbuchse Udtag Presa per il tubo Przyłącze powietrza dell’aria Luftingång ‫مقبس خرطوم الهواء‬ Toma de aire Arm cuff Brassard Armmanchet Manschette Armmanchet Bracciale Mankiet Manguito Manschett ‫الشريط الضاغط للذراع‬ Air plug Prise de gonflage Plug van de luchtslang Luftschlauchstecker Luftstik...
  • Page 4: Important Safety Information

    Remove this monitor from the packaging and inspect for damage. If away from infants, toddlers and children. this monitor is damaged, DO NOT USE and consult with your OMRON • This product contains small parts that may cause a choking hazard if retail outlet or distributor.
  • Page 5: Battery Handling And Usage

    Taking a measurement after an extreme had a mastectomy. temperature change could lead to an inaccurate reading. OMRON • Consult with your physician before using this monitor if you have recommends waiting for approximately 2 hours for the monitor to...
  • Page 6: General Precautions

    A single measurement does not provide an accurate indication of your true blood pressure. Please use the Blood Pressure Diary to keep records of several readings over a certain period of time. To download PDF files of the diary, visit www.omron-healthcare.com.
  • Page 7: Error Messages And Troubleshooting

    3. Error Messages and Troubleshooting If any of the below problems occur during measurement, check to make sure that no other electrical device is within 30 cm. If the problem persists, please refer to the table below. Display/Problem Possible Cause Solution The [START/STOP] button was pressed Press the [START/STOP] button again to turn the monitor...
  • Page 8 Press the [START/STOP] button to turn the monitor off, then press it again to take a measurement. Any other problem occurs. If the problem continues, remove all batteries and wait for 30 seconds. Then re-install batteries. If the problem still persists, contact your OMRON retail outlet or distributor.
  • Page 9: Limited Warranty

    This product is warranted by OMRON for a period of 3 years after the Caution date of purchase. The proper construction, workmanship and materials of this product is warranted by OMRON.
  • Page 10: Specifications

    6. Specifications Product description Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Product category Electronic Sphygmomanometers Model (code) M2 Basic (HEM-7121J-E) Display LCD digital display X2 Basic (HEM-7121J-EO) Cuff pressure range 0 to 299 mmHg Pulse measurement range 40 to 180 beats / min.
  • Page 11: Correct Disposal Of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)

    Requirements and Part 3: Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems. • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    1. Introduction qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre brassard OMRON auto- graves lésions. matique. Ce tensiomètre fonctionne sur le principe de l’oscillométrie pour mesurer votre pression artérielle. Cela signifie qu’il détecte la •...
  • Page 13 OMRON recommande d’attendre environ 2 heures pour que • NE PAS effectuer de mesures plus souvent que nécessaire car cela le tensiomètre se réchauffe ou se refroidisse lorsqu’il est utilisé dans peut provoquer des ecchymoses consécutives aux interférences...
  • Page 14: Précautions Générales

    à l’eau. Consulter indication précise de votre pression artérielle réelle. immédiatement votre médecin. Utiliser le journal de pression artérielle pour enregistrer plusieurs résultats sur une période de temps donnée. Les fichiers PDF du journal sont disponibles sur www.omron-healthcare.com.
  • Page 15: Messages D'erreur Et Dépannage

    3. Messages d’erreur et dépannage Si l’un des problèmes ci-dessous se produit pendant la mesure, vérifier qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, se reporter au tableau ci-dessous. Affichage/Problème Cause possible Solution Le bouton [START/STOP] a été...
  • Page 16 Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour arrêter le tensiomètre, puis une nouvelle fois pour Un autre problème se effectuer une mesure. Si le problème persiste, retirer toutes les piles et atteindre 30 secondes. produit. Réinstaller ensuite les piles. Si le problème persiste, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
  • Page 17: Garantie Limitée

    Si un entretien au titre de la garantie est requis, s’adresser au détaillant • Ne pas laver ou immerger votre tensiomètre et le brassard ou les chez lequel le produit a été acheté ou à un revendeur OMRON agréé. autres composants dans l’eau.
  • Page 18: Spécifications

    6. Spécifications Description du produit Tensiomètre automatique brassard Catégorie de produit Sphygmomanomètres électroniques Modèle (réf.) M2 Basic (HEM-7121J-E) Affichage Affichage numérique LCD X2 Basic (HEM-7121J-EO) Plage de pressions du brassard 0 à 299 mmHg Plage de mesure du pouls 40 à 180 pulsations/min.
  • Page 19: Mise Au Rebut Correcte De Ce Produit (Déchets D'équipements Électriques Et Électroniques)

    Exigences complémentaires pour les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle. • Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Le composant-clé de ce tensiomètre OMRON, c’est-à-dire le capteur de pression, est fabriqué au Japon.
  • Page 20: Wichtige Sicherheitsinformationen

    Wenn Sie die Anweisungen nicht verstehen oder Fragen dazu • Dieses Messgerät NICHT in Bereichen mit Hochfrequenz- haben, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Chirurgiegeräten, MRT-Geräten oder CT-Scannern verwenden. Wird -Vertreter, bevor Sie das Messgerät verwenden. Für ausführliche...
  • Page 21 Messungen, die nach einem größeren Temperaturwechsel • Pumpen Sie die Manschette NUR auf, wenn sie am Oberarm vorgenommen werden, können ungenau sein. OMRON angelegt wurde. empfiehlt, das Messgerät etwa 2 Stunden lang auf die in den • Nehmen Sie die Manschette ab, wenn während der Messung kein Betriebsbedingungen angegebene Umgebungstemperatur Luftablass erfolgt.
  • Page 22: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    • Verwenden Sie für dieses Messgerät ausschließlich 4 Alkali- oder Im Blutdrucktagebuch können Sie mehrere Messwerte über einen Manganbatterien vom Typ AA. KEINE anderen Batterietypen verwenden. bestimmten Zeitraum erfassen. Unter www.omron-healthcare.com KEINE neuen und gebrauchten Batterien zusammen verwenden. KEINE können Sie PDF-Dateien des Tagebuchs herunterladen.
  • Page 23 3. Fehlermeldungen, Fehlersuche und -behebung Sollte während der Messung eines der folgenden Probleme auftreten, stellen Sie zunächst sicher, dass sich keine anderen elektrischen Geräte in einem Abstand von weniger als 30 cm zum Messgerät befinden. Ist dies nicht der Fall und das Problem besteht weiterhin, sehen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach.
  • Page 24 Messung durchzuführen. Wenn das Problem weiterhin auftritt, entnehmen Sonstige Probleme. Sie alle Batterien und warten Sie 30 Sekunden. Setzen Sie anschließend die Batterien wieder ein. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter.
  • Page 25: Eingeschränkte Garantie

    4. Eingeschränkte Garantie 5. Wartung 5.1 Wartung Vielen Dank für den Kauf eines OMRON-Produkts. Diese Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und mit großer Sorgfalt hergestellt. Damit das Messgerät nicht beschädigt wird, bitte Folgendes beachten: Es wurde entwickelt, um Sie voll zufrieden zu stellen, insofern es Veränderungen oder Modifikationen, die vom Hersteller nicht...
  • Page 26: Technische Daten

    6. Technische Daten Produktbeschreibung Automatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Produktkategorie Elektronische Blutdruckmessgeräte Modell (Artikelnummer) M2 Basic (HEM-7121J-E) Display Digitales LCD-Display X2 Basic (HEM-7121J-EO) Manschettendruckbereich 0 bis 299 mmHg Messbereich für Puls 40 bis 180 Schläge/Min. Messbereich für Blutdruckmessung 20 bis 280 mmHg Genauigkeit Druck: ± 3 mmHg / Puls: ± 5 % des Displaywerts...
  • Page 27 • Dieses Blutdruckmessgerät wurde gemäß der europäischen Norm EN1060 entwickelt. Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen und Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessgeräte. • Dieses OMRON-Produkt wurde unter Einhaltung des strengen Qualitätssystems von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan, hergestellt. Das Herzstück für OMRON-Blutdruckmessgeräte, der Drucksensor, wird in Japan hergestellt.
  • Page 28: Istruzioni Di Sicurezza

    • NON applicare il bracciale sul braccio mentre lo stesso viene braccio OMRON. Per garantire l’utilizzo sicuro e corretto di questo sottoposto a fleboclisi o trasfusione sanguigna. misuratore, LEGGERE e COMPRENDERE le presenti istruzioni nella loro •...
  • Page 29 OMRON consiglia di • Gonfiare il bracciale SOLO quando è posizionato intorno al braccio. attendere per circa 2 ore che il misuratore si riscaldi o si raffreddi •...
  • Page 30: Precauzioni Di Carattere Generale

    • Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con gli occhi, nel corso di un determinato periodo di tempo. Per scaricare i file PDF lavare immediatamente con abbondante acqua corrente. Consultare del diario, visitare www.omron-healthcare.com. immediatamente il medico curante.
  • Page 31 3. Messaggi di errore e risoluzione dei problemi Se durante la misurazione si dovesse verificare uno dei problemi riportati di seguito, assicurarsi che non siano presenti altri dispositivi elettrici entro 30 cm di distanza. Se il problema persiste, fare riferimento alla tabella che segue. Indicazione sul display/ Possibile causa Soluzione...
  • Page 32 Premere il pulsante [START/STOP] per spegnere il misuratore, quindi premerlo nuovamente Si verifica un qualsiasi altro per eseguire una misurazione. Se il problema persiste, rimuovere tutte le batterie e attendere problema. 30 secondi. Quindi, reinstallare le batterie. Se il problema persiste, contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
  • Page 33: Garanzia Limitata

    Cambiamenti e modifiche non approvati dal produttore renderanno gestito secondo le indicazioni fornite nel manuale di istruzioni. nulla la garanzia utente. Il prodotto è garantito da OMRON per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La correttezza di realizzazione, la competenza Attenzione tecnica e i materiali utilizzati per questo prodotto sono garantiti da OMRON.
  • Page 34: Caratteristiche Tecniche

    6. Caratteristiche tecniche Descrizione del prodotto Misuratore automatico di pressione arteriosa da braccio Categoria di prodotto Sfigmomanometri elettronici Modello (codice) M2 Basic (HEM-7121J-E) Display Display LCD digitale X2 Basic (HEM-7121J-EO) Intervallo di pressione del bracciale Da 0 a 299 mmHg Gamma di misurazione pulsazioni Da 40 a 180 battiti/min.
  • Page 35: Guida E Dichiarazione Del Produttore

    Parte 1: Requisiti generali e Parte 3: Requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione arteriosa. • Questo prodotto OMRON è realizzato in base ai severi criteri di qualità adottati da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Giappone. Il componente principale dei misuratori di pressione arteriosa OMRON, rappresentato dal sensore di pressione, è...
  • Page 37 Instruction Manual Manual de instrucciones Monitor de presion arterial automatico de brazo M2 Basic (HEM-7121J-E) X2 Basic (HEM-7121J-EO) Lea el manual de instrucciones antes del uso. Símbolos...
  • Page 38: Instrucciones De Seguridad

    • NO utilice el monitor en zonas donde haya equipos de cirugía de con su tienda o distribuidor OMRON antes de tratar de usar el alta frecuencia (AF) o escáneres de resonancia magnética (RM) o monitor.
  • Page 39 OMRON recomienda esperar unas 2 horas • NO realice más mediciones de las necesarias, ya que pueden para que el monitor se caliente o se enfríe cuando se use en un aparecer moratones debido a que se obstaculiza el flujo sanguíneo.
  • Page 40: Precauciones Generales

    Utilice el diario de presión arterial para llevar un registro de lecturas • Revise periódicamente las pilas para asegurarse de que estén en durante un cierto periodo de tiempo. Para descargar los archivos del buen estado. diario en PDF, visite www.omron-healthcare.com.
  • Page 41 3. Mensajes de error y resolución de problemas Si se produjera alguno de los problemas descritos a continuación durante la medición, compruebe que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a una distancia de 30 cm. Si el problema persiste, consulte la tabla siguiente. Pantalla/Problema Causa posible Solución...
  • Page 42 Pulse el botón [START/STOP] para apagar el monitor. Luego, vuelva a pulsarlo para realizar una Se produce algún otro medición. Si el problema continúa, retire todas las pilas y espere 30 segundos. A continuación, problema. vuelva a instalar las pilas. Si el problema persiste, póngase en contacto con su tienda o distribuidor OMRON.
  • Page 43: Garantía Limitada

    OMRON ofrece una garantía de 3 años para este producto a partir de Precaución la fecha de compra. OMRON garantiza la fabricación, la elaboración y los materiales adecuados de este producto. Durante este periodo NO desmonte ni trate de reparar el monitor ni otros componentes.
  • Page 44: Especificaciones

    6. Especificaciones Descripción del producto Monitor de presión arterial automático de brazo Categoría del producto Esfigmomanómetros electrónicos Modelo (código Intl.) M2 Basic (HEM-7121J-E) Pantalla Pantalla digital LCD X2 Basic (HEM-7121J-EO) Rango de presión del manguito De 0 a 299 mmHg Rango de medición del pulso De 40 a 180 pulsaciones/min.
  • Page 45: Guía Y Declaración Del Fabricante

    3: Requisitos adicionales para sistemas electromecánicos de medición de la presión arterial. • Este producto OMRON está fabricado bajo el exigente sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón. El componente principal de los monitores de presión arterial OMRON, el sensor de presión, está fabricado en Japón.
  • Page 46: Beoogd Gebruik

    OMRON-winkel of -distributeur alvorens u probeert deze meter te • Gebruik deze bloeddrukmeter NIET in ruimten met hoogfrequente gebruiken. Raadpleeg uw arts voor specifieke informatie over uw chirurgische apparatuur (HF), MRI-apparatuur (Magnetic eigen bloeddruk.
  • Page 47 Behandeling en gebruik van de netadapter • Verwijder de armmanchet als deze niet begint met ontluchten tijdens een meting. (optioneel accessoire) • Gebruik deze bloeddrukmeter UITSLUITEND voor het meten van de • Gebruik de netadapter NIET als deze bloeddrukmeter of de kabel bloeddruk.
  • Page 48 OMRON u aan • Tijdens het omgaan met de kabel van de netadapter: ongeveer 2 uur te wachten tot de bloeddrukmeter is opgewarmd of Beschadig de kabel niet.
  • Page 49: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    Een enkele meting is geen accurate indicatie van uw werkelijke bloeddruk. Gebruik het dagboek voor bloeddrukmetingen om verschillende metingen over een bepaalde tijdsperiode bij te houden. Ga naar www.omron-healthcare.com om de pdf-bestanden van het dagboek te downloaden.
  • Page 50 3. Foutmeldingen en problemen oplossen Indien tijdens de meting een van de onderstaande problemen optreedt, controleer dan eerst of er geen ander elektrisch apparaat aanwezig is binnen een bereik van 30 cm. Als het probleem aanhoudt, raadpleeg dan de tabel hieronder. Weergave/probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 51 Als het probleem aanhoudt, verwijder dan alle Er doet zich een ander batterijen en wacht 30 seconden. Plaats de batterijen daarna terug. probleem voor. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met uw OMRON-winkel of -distributeur.
  • Page 52: Beperkte Garantie

    4. Beperkte garantie Dank u voor de aankoop van een OMRON-product. Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en er is veel zorg besteed bij de fabricage ervan. Het is ontworpen voor optimale gebruiksvriendelijkheid, mits het juist wordt gebruikt en onderhouden zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
  • Page 53 • Het wordt algemeen aanbevolen de meter elke twee jaar te laten controleren op juiste werking en nauwkeurigheid. Raadpleeg de erkende verkoper of de klantenservice van OMRON via het op de verpakking of in de bijgevoegde informatie vermelde adres. 6. Specificaties...
  • Page 54 8. Belangrijke informatie met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit (EMC) HEM-7121J-E en HEM-7121J-EO voldoen aan de norm EN60601-1-2:2015 elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Meer documentatie in overeenstemming met deze EMC-standaard is beschikbaar op www.omron-healthcare.com Raadpleeg de EMC-informatie voor HEM-7121J-E en HEM-7121J-EO op de website.
  • Page 55 • Deze bloeddrukmeter is ontworpen volgens de Europese standaard EN1060, niet-invasieve sfingomanometers deel 1: Algemene vereisten en deel 3: Aanvullende vereisten voor elektromechanische bloeddrukmeetsystemen. • Dit OMRON-product is vervaardigd conform het strenge kwaliteitssysteem van OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. De hoofdcomponent voor OMRON-bloeddrukmeters, de druksensor, wordt geproduceerd in Japan.
  • Page 56: Tilsigtet Brug

    1. Indledning medføre dødsfald eller alvorlig tilskadekomst. Tak fordi du har købt et OMRON automatisk blodtryksapparat til overarmen. Dette blodtryksapparat anvender den oscillometriske • Brug IKKE apparatet på spædbørn, små børn eller personer, som ikke metode til blodtryksmåling. Det betyder, at apparatet måler kan udtrykke deres samtykke.
  • Page 57 Måleresultatet kan blive unøjagtigt, hvis • Kontakt din læge, før du bruger apparatet, hvis du har fået foretaget der tages en måling efter en ekstrem temperaturændring. OMRON en mastektomi. anbefaler, at du lader apparatet varme op eller køle af i ca. 2 timer, •...
  • Page 58: Generelle Forholdsregler

    • Kontroller jævnligt batterierne for at sikre, at de er i god tilstand. enkelt måling giver ikke et retvisende billede af dit reelle blodtryk. Brug blodtryksdagbogen til at registrere flere målinger over et vist tidsrum. Gå ind på www.omron-healthcare.com for at downloade dagbogens PDF-filer.
  • Page 59 3. Fejlmeddelelser og fejlfinding Hvis et af nedenstående problemer opstår under måling, skal det kontrolleres, at der ikke er andre elektriske apparater inden for en afstand på 30 cm. Se nedenstående tabel, hvis problemet fortsætter. Display/Problem Mulig årsag Løsning Der er trykket på knappen Tryk på...
  • Page 60 Tryk på knappen [START/STOP] for at slukke apparatet, og tryk derefter på den igen for at Der opstår andre foretage en måling. Tag alle batterierne ud, og vent i 30 sekunder, hvis problemet fortsætter. Sæt problemer. derefter batterierne i igen. Kontakt OMRON-forhandleren eller -distributøren, hvis problemet varer ved.
  • Page 61: Begrænset Garanti

    4. Begrænset garanti Tak, fordi du har købt et OMRON-produkt. Produktet er opbygget af kvalitetsmaterialer og fremstillet med stor omhu. Det er beregnet til at fungere til din tilfredshed, hvis det betjenes korrekt og vedligeholdes som beskrevet i brugervejledningen. Produktet er omfattet af en garanti fra OMRON i en periode på 3 år efter købsdatoen. Produktets konstruktion, håndværksmæssige udførelse og materialer er garanteret af OMRON.
  • Page 62 • Dette blodtryksapparats nøjagtighed er testet meget grundigt, og det er udviklet til langtidsbrug. • Generelt anbefales det at få apparatet efterset hvert andet år, så korrekt funktion og nøjagtighed sikres. Kontakt din autoriserede OMRON- forhandler eller OMRONs kundeservice på den adresse, der er angivet på emballagen eller det medfølgende materiale.
  • Page 63 6. Specifikationer Produktbeskrivelse Automatisk blodtryksapparat til overarmen Produktkategori Elektroniske blodtryksmålere Model (kode) M2 Basic (HEM-7121J-E) Display Digitalt LCD-display X2 Basic (HEM-7121J-EO) Manchettens trykområde 0 til 299 mmHg Område for pulsmåling 40 til 180 slag/min. Område for blodtryksmåling 20 til 280 mmHg Nøjagtighed...
  • Page 64 • Dette blodtryksapparat er udviklet i overensstemmelse med Europæisk Standard EN1060 omhandlende non-invasive blodtryksmålere del 1: Generelle krav og del 3: Supplerende krav til elektromekaniske blodtryksmålesystemer. • Dette OMRON-produkt er fremstillet efter det strenge kvalitetssystem hos OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. Kernekomponenten i OMRON-blodtryksapparater, som er tryksensoren, er fremstillet i Japan.
  • Page 65 10. Klassifikation af blodtryk 2018 ESH/ESC* retningslinjer for behandling af arteriel hypertension Definitioner af hypertension for klinik- og hjemmeblodtryk Klinik Hjemme Systolisk blodtryk ≥ 140 mmHg ≥ 135 mmHg Diastolisk blodtryk ≥ 90 mmHg ≥ 85 mmHg Disse områder er statistiske værdier for blodtrykket. * European Society of Hypertension (ESH) og European Society of Cardiology (ESC). Advarsel Stil ALDRIG selv en diagnose, og påbegynd ikke en behandling på...
  • Page 66: Instrukcje Bezpieczeństwa

    • NIE należy używać ciśnieniomierza w miejscach, w których użycia ciśnieniomierza prosimy o kontakt z punktem sprzedaży znajduje się sprzęt chirurgiczny wykorzystujący prąd o wysokiej detalicznej produktów OMRON lub ich dystrybutorem. W celu częstotliwości, aparaty do obrazowania rezonansem magnetycznym uzyskania szczegółowych informacji na temat ciśnienia krwi lub skanery do tomografii komputerowej.
  • Page 67: Postępowanie Z Bateriami

    • Jeśli podczas pomiaru mankiet nie zacznie się opróżniać, należy go zmianie temperatury może prowadzić do niedokładnego odczytu. zdjąć. Firma OMRON zaleca, aby po przechowywaniu ciśnieniomierza w • NIE należy używać ciśnieniomierza do celów innych niż pomiar temperaturze skrajnie niskiej lub skrajnie wysokiej poczekać średnio ciśnienia krwi.
  • Page 68 Prosimy o korzystanie z dzienniczka pomiarów ciśnienia krwi w celu używać nowych i używanych baterii jednocześnie. NIE należy używać zapisywania odczytów przez pewien czas. Aby pobrać pliki PDF baterii różnych marek w tym samym czasie. dzienniczka, przejdź do strony www.omron-healthcare.com.
  • Page 69 3. Komunikaty o błędach i rozwiązywanie problemów W przypadku, gdy podczas użytkowania ciśnieniomierza wystąpią dowolne z poniższych problemów, należy sprawdzić, czy w promieniu 30 cm nie znajduje się żadne inne urządzenie elektryczne. Jeżeli problem będzie się utrzymywał, należy odnieść się do poniższej tabeli. Wyświetlacz/problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Page 70 Ciśnieniomierz nie działa prawidłowo. Nacisnąć ponownie przycisk [START/STOP]. Jeżeli na wyświetlaczu nadal widnieje komunikat „Er”, wyświetla się skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej produktów firmy OMRON lub ich dystrybutorem. Niski poziom naładowania baterii. Zalecana jest wymiana wszystkich 4 baterii na nowe. wyświetla się...
  • Page 71: Ograniczona Gwarancja

    OMRON. W trakcie okresu gwarancji NIE należy rozmontowywać ani podejmować prób naprawy firma OMRON bez opłaty za części lub usługę naprawi lub wymieni ciśnieniomierza ani jego części. Może to prowadzić do niedokładnych wadliwy produkt lub wadliwą część.
  • Page 72: Dane Techniczne

    6. Dane techniczne Opis produktu Automatyczny ciśnieniomierz naramienny Kategoria produktu Sfigmomanometry elektroniczne Model (kod) M2 Basic (HEM-7121J-E) Wyświetlacz Wyświetlacz cyfrowy LCD X2 Basic (HEM-7121J-EO) Zakres ciśnienia dla mankietu Od 0 do 299 mmHg Zakres pomiaru tętna Od 40 do 180 uderzeń/min Zakres pomiaru ciśnienia krwi...
  • Page 73 3, Wymagania dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi. • Niniejszy produkt firmy OMRON jest produkowany pod ścisłym nadzorem systemu kontroli jakości japońskiej firmy OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Najważniejsza część ciśnieniomierzy OMRON, czyli czujnik ciśnienia, jest produkowana w Japonii.
  • Page 74: Viktig Säkerhetsinformation

    LÄSER och FÖRSTÅR alla anvisningar. Om du inte förstår dessa • Använd INTE denna enhet i områden där det finns högfrekvent anvisningar eller om du har frågor bör du kontakta din OMRON- kirurgisk utrustning, utrustning för magnetisk resonanstomografi återförsäljare eller -distributör innan du använder enheten. Om (MRT) eller datortomografi (CT).
  • Page 75 OMRON att du väntar i cirka två timmar tills • Gör INTE fler mätningar än nödvändigt eftersom blåmärken kan enheten antagit omgivningens temperatur, i en miljö med den uppstå...
  • Page 76 En enda mätning ger ingen exakt indikation på ditt verkliga • Kontrollera regelbundet att batterierna är i gott skick. blodtryck. Använd blodtrycksdagboken för att notera dina avläsningar under en viss tidsperiod. Du kan hämta dagboken i PDF-format på www.omron-healthcare.com.
  • Page 77 3. Felmeddelanden och felsökning Om något av nedanstående problem uppstår under mätning bör du kontrollera att det inte finns någon annan eldriven enhet inom 30 cm. Se tabellen nedan om problemet kvarstår. Skärmvisning/problem Möjlig orsak Lösning [START/STOP]-knappen trycktes in Tryck på [START/STOP]-knappen igen för att stänga av medan armmanschetten inte var mätaren.
  • Page 78 Tryck på [START/STOP]-knappen för att stänga av blodtrycksmätaren, och tryck sedan på den igen för att göra en mätning. Om problemet kvarstår ska du ta ur alla batterier och vänta i Övriga problem. 30 sekunder. Sätt sedan tillbaka batterierna. Om problemet kvarstår kontaktar du din OMRON-återförsäljare eller -distributör.
  • Page 79: Begränsad Garanti

    4. Begränsad garanti Tack för att du har valt en OMRON-produkt. Denna produkt är tillverkad av material med hög kvalitet och stor omsorg har tillämpats vid tillverkningen. Den är utformad för att fungera på ett tillfredsställande sätt, förutsatt att den används på rätt sätt och underhålls enligt beskrivningen i användarhandboken.
  • Page 80: Var Försiktig

    • Exaktheten för denna blodtrycksmätare har testats noggrant och är utformad för lång livslängd. • Generellt rekommenderas att enheten ska inspekteras vartannat år för att säkra korrekt funktion och noggrannhet. Vänligen kontakta din auktoriserade OMRON-återförsäljare eller OMRON kundservice på adressen som finns på förpackningen eller i medföljande litteratur.
  • Page 81 6. Specifikationer Produktbeskrivning Automatisk blodtrycksmätare för överarmen Produktkategori Elektroniska sfygmomanometrar Modell (kod) M2 Basic (HEM-7121J-E) Bildskärm Digital LCD-bildskärm X2 Basic (HEM-7121J-EO) Manschettens tryckmätarområde 0 till 299 mmHg Pulsmätområde 40 till 180 slag/min. Blodtrycksmätområde 20 till 280 mmHg Exakthet Tryck: ±3 mmHg/Puls: ±5 % av avläsningen på skärmen Uppblåsning...
  • Page 82: Riktlinjer Och Tillverkarens Deklaration

    • Blodtrycksmätaren är utformad enligt den europeiska standarden EN1060, icke-invasiva sfygmomanometrar del 1: Allmänna krav, och del 3: Särskilda krav för elektromekaniska blodtrycksmätningssystem. • Den här OMRON-produkten tillverkas i enlighet med det stränga kvalitetssystem som tillämpas av OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. Huvudkomponenten i OMRONS blodtrycksmätare, trycksensorn, tillverkas i Japan.
  • Page 83 SV10...
  • Page 84 .‫التكميلية ألجهزة قياس ضغط الدم الميكانيكية الكهربية‬ ‫ اليابان. وقد تم تصنيع مستشعر الضغط - المكون‬OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., ‫ هذا في ظل نظام الجودة الصارم الذي تنتهجه شركة‬OMRON ‫تم إنتاج منتج‬ .‫ - في اليابان‬OMRON ‫الرئيسي بأجهزة قياس ضغط الدم من‬...
  • Page 85 ‫جهاز قياس ضغط الدم اآللي القابل للتثبيت بأعلى الذراع‬ ‫وصف المنتج‬ ‫األجهزة اإللكترونية لقياس ضغط الدم‬ ‫فئة المنتج‬ ‫ رقمية‬LCD ‫شاشة‬ ‫الشاشة‬ M2 Basic )HEM-7121J-E( ‫رمز الطراز‬ X2 Basic )HEM-7121J-EO( .‫من 04 إلى 081 نبضة/دقيقة‬ ‫نطاق قياس النبض‬ ‫من 0 إلى 992 ملليمتر ً ا زئبق ي ًا‬...
  • Page 86 ‫الصيانة‬ ‫ضمان محدود‬ ‫. لقد تم تصنيع هذا المنتج من مواد عالية الجودة‬OMRON ‫نشكرك على شراء أحد منتجات‬ ‫.. الصيانة‬ ‫مع مراعاة العناية البالغة في تصنيعه. وهو مصمم ليمنحك الرضا التام بشرط تشغيله وصيانته‬ :‫لحماية جهاز القياس الخاص بك من التلف، يرجى اتباع اإلرشادات التالية‬...
  • Page 87 ‫] إليقاف تشغيل جهاز القياس، ثم اضغط عليه مرة أخرى إلجراء عملية القياس. في حال‬START/STOP[ ‫اضغط على الزر‬ .‫استمرار المشكلة، انزع جميع البطاريات وانتظر حتى مرور 03 ثانية. ثم أعد تركيب البطاريات‬ .‫حدوث أي مشكلة أخرى‬ .OMRON ‫إذا استمرت المشكلة، اتصل بمنفذ البيع بالتجزئة أو الموزع التابع لشركة‬...
  • Page 88 ‫رسائل الخطأ وتحري األخطاء وإصالحها‬ ‫إذا واجهت أ ي ًا من المشكالت المذكورة فيما يلي في أثناء عملية القياس، فتحقق للتأكد من عدم وجود أي أجهزة كهربائية أخرى على مسافة في نطاق 03 سم من جهاز القياس. وإذا استمرت‬ .‫المشكلة، فيرجى الرجوع إلى الجدول الوارد أدناه‬ ‫الحل‬...
  • Page 89 .‫قيا س ً ا واح د ًا داللة دقيقة على ضغط دمك الصحيح‬ ‫ي ُرجى استخدام مف ك ّ رة ضغط الدم لحفظ سجالت العديد من القراءات على مدار فترة‬ ‫، ي ُرجى زيارة الموقع اإللكتروني‬PDF ‫زمنية محددة. لتنزيل ملفات المفكرة بتنسيق‬ .www.omron‑healthcare.com...
  • Page 90 .‫ي ُرجى استشارة طبيبك ِ قبل استخدام جهاز القياس هذا، في حال إجراء عملية استئصال الثدي‬ ‫ باالنتظار لمدة ساعتين تقري ب ًا حتى تدفئة جهاز القياس أو برودته عند استخدامه‬OMRON ‫ي ُرجى استشارة الطبيب قبل استخدام جهاز القياس هذا في حالة المعاناة من مشكالت حادة في‬...
  • Page 91 ‫مقدمة‬ ‫ال تستخدم جهاز القياس للرضع، أو األطفال حديثو المشي، أو األشخاص الذين ال يستطيعون‬ ‫ لقياس ضغط الدم اآللي القابل للتثبيت بأعلى الذراع. إن‬OMRON ‫شكر ً ا لشرائك جهاز‬ .‫التعبير عما يريدون‬ ‫جهاز قياس ضغط الدم هذا يستخدم طريقة القياس بالذبذبة لقياس ضغط الدم، ما يعني أن‬...
  • Page 92: Symbols Description

    Symbols Description Class II equipment. Protection against electric shock Description des symboles Beschrijving van symbolen Beschreibung der Symbole Symbolbeskrivelse Équipement de classe II. Apparatuur van Descrizione dei simboli Opis symboli Protection contre les chocs Klasse II. Bescherming tegen Descripción de los símbolos Beskrivning av symboler électriques elektrische schokken...
  • Page 93 CE Marking Temperature limitation Marquage CE CE-merkteken Limitation de température Temperatuur- begrenzing CE-Kennzeichnung CE-mærke Temperaturbegrenzung Contrassegno CE Oznaczenie CE Limite di temperatura Temperatur- begrænsning Marcado CE CE-märkning Limitación de la temperatura Ograniczenia dot. ‫عالمة التوافق مع اللجنة‬ temperatury )CE( ‫األوروبية‬ Temperaturgräns Serial number ‫حدود...
  • Page 94 Technologie protégée Technologie voor Anzeige der Angivelse af stikpolaritet par la marque de commerce bloeddrukmeting onder Steckerpolarität Oznaczenie OMRON pour la mesure de handelsmerk van OMRON biegunowości złącza Indicazione della la pression artérielle OMRONs varemærke- polarità dei connettori Indikering av teknologi for blodtryksmåling...
  • Page 95 Cuff positioning indicator for the left arm Range pointer and brachial artery alignment position Indicateur de Indicator voor positionnement du brassard positionering van de Pointeur de plage et Bereikaanduiding en pour le bras gauche manchet voor de linkerarm position d’alignement sur positie voor uitlijning met Indikator für die Manchetplacerings-...
  • Page 96 Range indicator of arm Manufacturer’s quality control mark circumferences to help Marque de contrôle de Symbool voor kwaliteits - selection of the correct la qualité du fabricant controle van fabrikant Qualitätskontroll- Producentens kvalitets- cuff size zeichen des Herstellers kontrolmærke Indicateur de Bereikindicator voor Contrassegno controllo Znak kontroli jakości...
  • Page 97: Direct Current

    Necessity for the user to consult this Need for the user to follow this instruction instruction manual manual thoroughly for your safety. L’utilisateur doit Noodzaak voor de L’utilisateur doit Noodzaak voor de consulter le présent gebruiker om deze gebruiks- suivre attentivement gebruiker om zich voor de mode d’...
  • Page 98: Alternating Current

    Alternating current Courant alternatif Wisselstroom Wechselstrom Vekselstrøm Corrente alternata Prąd zmienny Corriente alterna Växelström ‫التيار المتناوب‬ Date of manufacture Date de fabrication Productiedatum Herstellungs datum Produktionsdato Data di fabbricazione Data produkcji Fecha de fabricación Tillverkningsdatum ‫تاريخ التصنيع‬ Prohibited action Action interdite Verboden handeling Verbotene Aktion Forbudt handling...
  • Page 100 Issue Date: Date de publication : Ausgabedatum: Data di pubblicazione: Fecha de publicación: 2020-05-18 Uitgiftedatum: Udstedelsesdato: Data publikacji: Utgivningsdatum: :‫تاريخ اإلصدار‬ IM1-HEM-7121J-EO-01-04/2020 5630196-2A...

This manual is also suitable for:

X2 basicHem-7121j-eHem-7121j-eo

Table of Contents