Download Print this page

Sony SPK-THC Operating Instructions page 2

Digital imaging accessories: sports pack

Advertisement

A
Junta impermeable
F
Waterdichte pakking
B
Junta impermeable
Waterdichte pakking
G
1
C
2
D
3
E
Botón
(Toma
estable)
(Steadyshot)-
Disparador
Sluitertoets
toets
Botón POWER
POWER toets
Cristal frontal
Glas aan
voorkant
Vidrio frontal
Sluitklem-
draaiknop
4
Selector de
Botón
(interruptor
modo
de visualización de la
Functieknop
pantalla)
(schermweergave)
toets
H
Botón de zoom
Botón POWER
Zoomtoets
POWER toets
1
W
T
Botón de
control
ME NU
Botón de
Regelknop
Mode switch
POWER
desbloqueo
Gancho para la
Sélecteur de mode
Ontgrendelingstoets
correa de
muñeca
Botón MENU
Bevestigingsoog
MENU toets
voor polsband
Botón
(tamaño de
Botón
(Pase de
W
T
imagen/eliminar)
diapositivas)
MEN
(beeldformaat/
(diavoorstelling)-
U
toets
verwijderen) toets
W
T
Junta impermeable
Waterdichte pakking
2
3
POWER
Espaciador
Tussenstuk
4
POWER
I
Botón de zoom
Zoomtoets
Botón
(interruptor
de visualización de la
pantalla)
(schermweergave)
toets
W
T
Botón MENU
MENU toets
MENU
Botón
(revisión)/
botón de control
(controle)/
regelknop
Botón
(tamaño
de imagen/eliminar)
(beeldformaat/
Botón
(temporizador
verwijderen) toets
automático)/botón de control
(zalfontspanner)/regelknop
J
1
W
T
K
1
2
Español
Solución antiempañante para el objetivo
Características principales
Recubra la superficie del cristal con la solución antiempañante suministrada
para el objetivo.
Resulta efectiva para evitar el empañamiento.
Utilizable bajo agua a una profundidad de hasta 3 metros.
Utilización de la solución antiempañante para el objetivo
•Este portacámara deportivo SPK-THC es para uso exclusivo con la cámara
Aplique 2 ó 3 gotas del líquido en el cristal frontal y frote firmemente para
digital de imágenes fijas DSC-T9 de Sony.
esparcir el líquido utilizando un bastoncillo de algodón, un paño suave o
•Este portacámara deportivo es resistente al agua, lo que permite utilizar la
un pañuelo de papel.
cámara digital de imágenes fijas bajo la lluvia, la nieve o en la playa.
Junta impermeable, grasa y solución antiempañante
Una junta impermeable floja, atrapada, con arena o sucia puede causar
para el objetivo
Suspensión
la infiltración de agua. Asegúrese de comprobar la junta impermeable
Puede adquirir la junta impermeable y la grasa en su distribuidor Sony más
incluida
antes de su uso.
cercano.
Boei
Junta impermeable (nº modelo 2-657-740-01)
Aviso
Grasa (nº modelo 2-582-620-01)
Solución antiempañante para el objetivo (nº modelo 3-072-039-01)
•Para utilizar la cámara digital de imágenes fijas con este portacámara,
consulte el manual de instrucciones de la cámara digital de imágenes fijas.
•En el caso improbable de que un mal funcionamiento del portacámara
deportivo ocasione daños debidos a una infiltración de agua, Sony no se
Mantenimiento
responsabilizará de los daños ocasionados al equipo alojado en él (cámara
digital, batería, etc.) ni del contenido grabado, ni tampoco de los gastos
•Después de grabar en un lugar expuesto a brisas marinas, lave el
portacámara deportivo con agua fresca y con las hebillas perfectamente
relacionados con la fotografía.
abrochadas para retirar la sal y la arena y, a continuación, frótelo con un
paño suave y seco. Se recomienda sumergir el portacámara deportivo en
agua dulce durante unos 30 minutos. Si se deja sal en él, podrían dañarse
Precauciones
las partes metálicas o formarse óxido y ocasionar infiltraciones de agua.
•Si hay aceite solar en el portacámara deportivo, lávelo completamente
•No someta el cristal frontal a golpes fuertes ya que podría agrietarse.
utilizando agua tibia.
•Evite abrir el portacámara deportivo en la playa o en el agua. Los
•Limpie el interior del portacámara deportivo con un paño suave y seco.
preparativos tales como la instalación de la cámara digital y el cambio del
No lave el interior del portacámara deportivo.
"Memory Stick Duo" deberán realizarse en un lugar de poca humedad y
Asegúrese de realizar el mantenimiento indicado cada vez que utilice el
sin aire salino.
portacámara. No use ningún disolvente, como alcohol, bencina o diluyente
•No arroje el portacámara deportivo al agua.
para limpiarlo, ya que podría dañar el acabado de la superficie del
•Evite utilizar el portacámara deportivo en lugares con fuertes olas.
portacámara deportivo.
•Evite utilizar el portacámara deportivo en las situaciones siguientes:
– en un lugar muy cálido o húmedo.
Cuando vaya a almacenar el portacámara deportivo
– en agua más caliente de 40 ºC.
– a temperaturas inferiores a 0 ºC.
•Coloque el espaciador suministrado con el portacámara deportivo para
En estas situaciones podría producirse condensación de humedad o
evitar el desgaste de la junta impermeable. (Consulte la ilustración E)
infiltraciones de agua y dañarse el equipo.
•Cierre el portacámara sin apretar las hebillas para evitar el desgaste de la
•No utilice el portacámara deportivo durante más de 30 minutos con
junta impermeable.
temperaturas superiores a los 35 ºC.
•Evite que se acumule polvo en la junta impermeable.
•No permita que se caiga la cámara digital de imágenes fijas al extraerla o
•Evite almacenar el portacámara deportivo en un lugar frío, muy cálido o
colocarla dentro del portacámara deportivo.
húmedo, ni junto a naftalina ni alcanfor, ya que estas condiciones podrían
•No deje el portacámara deportivo bajo la luz solar directa en un lugar
dañar la unidad.
muy cálido y húmedo durante largo tiempo. Si no puede evitar dejarlo
bajo la luz solar directa, asegúrese de cubrirlo con una toalla u otro tipo de
protección.
Preparación
•La cámara digital de imágenes fijas se calentará si se utiliza dentro del
portacámara deportivo durante mucho tiempo. Antes de extraer la cámara
digital del portacámara deportivo, deje éste a la sombra o en otro lugar
Preparación de la cámara digital
fresco durante algún tiempo para que se enfríe.
Instale la cámara digital en una sala con baja humedad o un entorno
Si hay aceite solar en el portacámara deportivo, asegúrese de lavarlo
similar. Si abre o cierra el portacámara deportivo en un lugar cálido o
completamente utilizando agua tibia. Si dejase el portacámara deportivo
húmedo, se podría empañar el cristal frontal.
con aceite solar en su cuerpo, la superficie del mismo podría decolorarse
o dañarse (como rajas en la superficie).
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara digital.
1 Retire la correa de la cámara digital.
Infiltración de agua
2 Inserte la batería.
En caso de producirse una infiltración de agua en el interior, deje de
exponer el portacámara deportivo al agua inmediatamente.
3 Inserte el "Memory Stick Duo".
Si se moja la cámara digital de imágenes fijas, llévela inmediatamente al
4 Abra la tapa del objetivo y conecte la alimentación de la cámara
distribuidor Sony más cercano. Los costes de reparación tendrá que
abonarlos el usuario.
5 Ajuste la pantalla LCD de la cámara digital a "ON".
Manejo de la junta impermeable
¿Qué es la junta impermeable?
6 Ajuste todas las opciones de la cámara digital a "AUTO".
La junta impermeable asegura la calidad impermeable del portacámara
7 Ajuste el iluminador de enfoque automático (AF) de la cámara
deportivo y de otros equipos. (Consulte la ilustración A)
El mantenimiento de la junta impermeable es muy importante. Si no
8 Compruebe si hay suciedad en el objetivo de la cámara digital o
realiza el mantenimiento de la junta impermeable siguiendo las
instrucciones, podría provocar infiltraciones de agua y hacer que se
inunde el portacámara deportivo.
F Fije la correa de muñeca
Se recomienda fijar la correa de muñeca (suministrada) antes de utilizar el
Manejo de la junta impermeable
portacámara deportivo. (Consulte la ilustración F)
Ajuste la junta impermeable
Notas
Disparador
•Procure no enganchar la correa de muñeca al cerrar el cuerpo del
Evite fijar la junta impermeable en lugares polvorientos o con arena.
Sluitertoets
Botón
(Toma
1 Retire la justa impermeable. (Consulte la ilustración B)
•La suspensión incluida en la correa de muñeca sirve para evitar la
estable)
•Puede extraer la junta impermeable con facilidad levantándola en el
(Steadyshot)-
sentido que indica la flecha en la ilustración.
toets
Procure no arañar la junta impermeable con las uñas.
•No utilice ningún objeto de metal ni punzante para extraer la junta
impermeable.
G Instalación de la cámara digital dentro del
Este tipo de objetos podría arañar o dañar la ranura del portacámara
deportivo o la junta impermeable.
2 Inspeccione la junta impermeable.
1 Apague la cámara digital de imágenes fijas.
Botón de zoom
•Compruebe la junta para detectar la presencia de los siguientes
Zoomtoets
2 Ajuste el mando de modo de la cámara digital a "
elementos. Si se encontrara alguno de estos elementos, límpielo con un
3 Abra el portacámara deportivo. (G-2)
paño suave o un pañuelo de papel.
– ¿Contiene la junta impermeable suciedad, arena, cabellos, polvo, sal,
virutas de metal, etc.?
4 Prepare el portacámara deportivo.
– ¿Contiene la junta impermeable grasa antigua?
v Suciedad v Arena v Cabellos v Polvo
vSal
v Virutas
de metal
•Pase ligeramente la yema del dedo alrededor de la junta impermeable
para comprobar si hubiera algo de suciedad no visible.
•Procure no dejar ninguna fibra del paño ni del pañuelo de papel en la
junta impermeable después de limpiarla.
•Compruebe la junta impermeable por si tuviera grietas, torceduras,
deformaciones, rajas finas, rasguños, restos de arena, etc. En caso de
que esté agrietada o rasgada, cambie la junta impermeable.
5 Instale la cámara digital en el interior del portacámara
v Grietas v Torceduras v Deformaciones v Rajas
v Rasguños v Restos
finas
de arena
3 Inspeccione la ranura de la junta impermeable.
Botón
(flash)/botón
Es posible que en ocasiones se introduzcan granos de arena o sal sólida
de control
en la ranura. Retírelos con cuidado soplando con un aerosol de aire y
frotándolos con una bola de algodón. Tenga cuidado de no dejar dentro
(flitser)/regelknop
ninguna fibra de la bola de algodón.
Botón
(MACRO)/
4 Explore la superficie de contacto del otro lado de la junta
6 Cierre el cuerpo del portacámara deportivo y abroche la hebilla.
botón de control
impermeable de la misma forma.
(Macroknop)/
5 Aplique una capa protectora de grasa a la junta impermeable.
regelknop
•Utilice la yema de los dedos para esparcir una capa delgada por toda la
Botón
(Pase de
superficie de la junta impermeable con una gotita de grasa.
diapositivas)
(Consulte la ilustración C)
(diavoorstelling)-
•No utilice papel ni paños de fibras que pudieran adherirse a la junta
Utilización del portacámara deportivo
toets
impermeable.
•Asegúrese de que la junta impermeable cuente siempre con una capa
H Grabación (Consulte la ilustración H-1)
protectora delgada de grasa en su superficie. La grasa protege la junta
impermeable y evita el desgaste.
1 Conecte la alimentación. (H-2)
•Ajuste la junta impermeable inmediatamente después de recubrirla
con la grasa. No deje la junta impermeable recubierta de grasa sobre la
mesa ni sobre ninguna otra superficie.
6 Ajuste la junta impermeable a la ranura del portacámara
deportivo.
2
Ajuste la junta impermeable uniformemente en la ranura, prestando
atención a los siguientes puntos:
2 Ajuste el selector de modo al modo deseado.
– Compruebe que se ha aplicado una capa protectora de la grasa
suministrada a la junta impermeable.
– Compruebe si la junta impermeable presenta suciedad.
– Compruebe que la junta impermeable no está torcida ni queda floja
(consulte la ilustración D)
Cómo comprobar si existe infiltración de agua
1
2
Una vez sustituida la junta impermeable, cierre el portacámara deportivo
sin insertar el equipo que va a utilizar. Sumerja el portacámara deportivo en
agua a una profundidad de unos 15 cm durante aproximadamente tres
minutos y compruebe que no se haya infiltrado agua.
3 Pulse el botón del disparador. (H-4)
Mantenimiento
I
Si se deja secar el portacámara deportivo cuando todavía hay agua del mar
en la ranura de la junta impermeable, se formarán cristales salinos que
podrían dañar el funcionamiento de la junta impermeable.
Podrá utilizar varias funciones de la cámara digital instalada en el
portacámara deportivo.
Vida útil de la junta impermeable
J
La vida útil de la junta impermeable varía según las condiciones y la
Deslice el botón del zoom. (Consulte la ilustración J)
frecuencia de uso del portacámara deportivo. Por lo general, es de
1 Pulse el lado W para gran angular. (El motivo aparecerá más alejado.)
aproximadamente un año.
2 Pulse el lado T para telefoto. (El motivo aparecerá más cerca.)
Aunque la junta impermeable no esté agrietada ni rasgada, la deformación
o el desgaste reducen sus cualidades de impermeabilidad. Sustituya la junta
Notas
impermeable por una nueva si encuentra grietas, torceduras,
•La distancia de fotografiado se reducirá cuando utilice el flash con el
deformaciones, rajas finas, rasguños, restos de arena, etc.
portacámara deportivo instalado.
Una vez sustituida, compruebe que no se infiltra agua.
•Cuando no utilice la cámara digital con la alimentación conectada durante
cierto tiempo, dicha alimentación se desconectará automáticamente para
Grasa
evitar que se descargue la batería. Para volver a utilizar la cámara digital,
vuelva a conectar su alimentación. Para obtener más información,
Utilice la grasa suministrada. La utilización de grasa de otros fabricantes
consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara digital.
podría dañar la junta impermeable y causar la infiltración de agua.
K Reproducción con el botón de control
Puede reproducir imágenes en la pantalla LCD utilizando el botón de
control. No podrá oír el sonido.
1 Conecte la alimentación.
2 Ajuste el selector de mode a "
". (K-1)
3 Seleccione la imagen deseada con el botón de control. (K-2)
K-2 1 A la imagen anterior
K-2 2 A la imagen siguiente
Extracción de la cámara digital
1 Desconecte la alimentación.
2 Abra el portacámara deportivo.
3 Extraiga la cámara digital del portacámara deportivo.
Cuando haya utilizado la cámara digital durante mucho tiempo, se
calentará. Desconecte la alimentación de la cámara digital y deje que se
enfríe durante un tiempo antes de extraerla del portacámara deportivo.
Procure que no se caiga la cámara digital cuando la extraiga.
Nota
Antes de abrir el portacámara deportivo, limpie con cuidado cualquier resto
de agua que hubiera en éste y en su cuerpo para evitar que entren gotas en
la cámara digital.
Solución de problemas
Síntoma
Causa/acciones correctivas
Hay gotas de agua dentro del
•La junta impermeable presenta rasguños o
portacámara deportivo.
grietas.
b Sustituya la junta impermeable por otra
nueva.
• La junta impermeable no está colocada
correctamente.
b Coloque la junta impermeable
uniformemente en la ranura.
• La hebilla no está abrochada.
b Abroche la hebilla hasta que se oiga un
clic.
La función de grabación no
•La batería se ha agotado.
se activa.
b Cargue completamente la batería.
• El "Memory Stick Duo" está lleno.
b Inserte otro "Memory Stick Duo" o borre
datos que no necesite del "Memory Stick
Duo".
• La lengüeta de protección contra el borrado*
del "Memory Stick Duo" está ajustada en
LOCK.
b Ponga la lengüeta en la posición de
grabación o inserte un "Memory Stick
Duo" nuevo.
* La disponibilidad, ubicación y
configuración de la lengüeta de protección
contra el borrado depende del "Memory
Stick Duo" que utilice.
Especificaciones
Material
Asegúrese de utilizar una batería completamente cargada.
Plástico (PC, ABS), acero inoxidable, cristal
Estanqueidad
Justa impermeable, hebilla
digital.
Resistencia a la presión
Hasta una profundidad de 3 metros bajo el agua
Cuando abra la tapa del objetivo, tenga cuidado de no tocar éste.
Interruptores y botones que se pueden manipular desde el exterior.
Alimentación, Modo, Disparador, Zoom, Control (Flash, Macro,
Ajuste el mando de modo de la cámara digital a "
" y después abra la
Autodisparador, Revisión), Menú, Tamaño de imagen/eliminar, Interruptor
tapa del objetivo para conectar la alimentación de la cámara digital. La
de visualización de la pantalla, Toma estable, Pase de diapositivas
pantalla LCD se activará ("ON").
Dimensiones
Aprox. 119 74 34 mm (an/al/prf)
(excluidas las piezas protectoras)
digital en "OFF".
Peso
De este modo se inhabilitará la utilización del iluminador AF.
Aprox. 125 g (solamente el portacámara deportivo)
Elementos incluidos
en la pantalla LCD.
Portacámara deportivo (1)
Correa de muñeca (1)
Suspensión incluida (1)
Grasa (1)
Solución antiempañante para el objetivo (1)
Espaciador (1)
Juego de documentación impresa
portacámara deportivo. Si la correa de muñeca queda enganchada, se
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
filtrará el agua en el portacámara deportivo.
pérdida del portacámara deportivo. Utilice la correa de muñeca con la
suspensión incluida.
portacámara deportivo
". (G-1)
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo 1, gire el dial de la hebilla 2
y abra ésta en el sentido de la flecha 3.
Asegúrese de leer el apartado "Manejo de la junta impermeable".
Los detalles importantes relacionados con el mantenimiento y
manejo de la junta impermeable se describen en este manual.
1 Retire la junta impermeable.
2 Recubra la junta impermeable con grasa.
Limpie la arena o la suciedad de la junta impermeable, de la ranura
de ajuste o de la parte del cuerpo del portacámara deportivo que esté
en contacto con dicha junta. Recubra la junta impermeable con una
capa ligera y uniforme de grasa.
3 Ajuste la junta impermeable.
Nota
El cuerpo del portacámara deportivo puede rayarse o puede
producirse infiltración de agua si se cierra la cubierta con arena o
suciedad en la junta impermeable.
deportivo. (G-3)
Deje la tapa del objetivo de la cámara digital abierta. Si cerrase a
la fuerza la tapa del objetivo, podría producirse un mal
funcionamiento.
Compruebe que la cámara digital esté correctamente instalada.
(G-4)
Asegure el cuerpo del portacámara deportivo y abroche la hebilla hasta
que se oiga un clic.
Compruebe si el selector de modo funciona normalmente. (H-3)
El modo cambiará en el orden siguiente cuando deslice el selector
de modo:
Para obtener más información acerca de cada modo, compruebe la
pantalla LCD.
Usted podrá grabar imágenes observando la pantalla LCD.
Para grabar imágenes fijas, ajuste el mando de modo del portacámara
deportivo a "
".
Para grabar imágenes móviles, ajuste el selector de modo del
portacámara deportivo a "
".
Durante la grabación de imágenes en movimiento no podrá grabarse
sonido.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara digital.
Utilización/Ajuste de varias funciones
(Consulte la ilustración I)
Utilización del zoom
Nederlands
Smeervet
Belangrijkste kenmerk
Gebruik het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan
de waterdichte pakking beschadigen en waterlekkage veroorzaken.
Te gebruiken tot op een diepte van maximaal 3 meter onder water.
Vloeistof tegen het beslaan van de lens
Breng een laagje vloeistof tegen het beslaan van de lens aan op het
• Deze sportbehuizing SPK-THC is uitsluitend bestemd voor gebruik met
de digitale fotocamera DSC-T9 van Sony.
oppervlak van het glas.
• Deze sportbehuizing is waterbestendig, zodat u de digitale fotocamera
U voorkomt zo dat het glas beslaat.
kunt gebruiken in de regen of sneeuw of aan het strand.
De vloeistof tegen het beslaan van de lens gebruiken
Breng 2 of 3 druppels vloeistof aan op het glas aan de voorkant en verdeel
Als de waterdichte pakking loszit of beschadigd is of als er zand of vuil
de vloeistof gelijkmatig met een wattenstaafje, een zachte doek of een
in de waterdichte pakking is terechtgekomen, kan dit lekkage onder
papieren zakdoekje.
water tot gevolg hebben. Controleer de waterdichte pakking voordat u
deze gebruikt.
Waterdichte pakking, smeervet en vloeistof tegen het
beslaan van de lens
Opmerkingen
U kunt de waterdichte pakking en het smeervet verkrijgen bij de
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de digitale fotocamera voordat u
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
de digitale fotocamera gebruikt met deze behuizing.
Waterdichte pakking (modelnummer 2-657-740-01)
• In het onwaarschijnlijke geval dat er bij een defect aan de sportbehuizing
Smeervet (modelnummer 2-582-620-01)
schade wordt veroorzaakt door waterlekkage, aanvaardt Sony geen
Vloeistof tegen het beslaan van de lens (modelnummer 3-072-039-01)
aansprakelijkheid voor beschadiging van de apparatuur in de behuizing
(digitale fotocamera, batterij, enzovoort) en de gemaakte opnamen en
evenmin voor de kosten die verbonden zijn aan het fotograferen.
Onderhoud
• Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u
Voorzorgsmaatregelen
de sportbehuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te
verwijderen. Hierbij moeten de sluitklemmen gesloten zijn. Veeg de
• Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke trillingen. Het glas kan
behuizing af met een zachte, droge doek. U kunt het beste de
hierdoor barsten.
sportbehuizing ongeveer 30 minuten onderdompelen in zoet water. Als er
• Open de sportbehuizing niet aan het strand of op het water. U moet de
zout op de sportbehuizing achterblijft, kunnen metalen delen worden
voorbereiding, zoals het installeren van de digitale fotocamera en het
beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan
wijzigen van de "Memory Stick Duo", uitvoeren op een plaats met een
lekken.
lage vochtigheid en geen zoute lucht.
• Als er zonnebrandolie op de sportbehuizing komt, moet u de behuizing
• Gooi de sportbehuizing niet in het water.
goed reinigen met lauw water.
• Gebruik de sportbehuizing niet op plaatsen met een sterke golfslag.
• Reinig de binnenkant van de sportbehuizing met een zachte, droge doek.
• Gebruik de sportbehuizing niet onder de volgende omstandigheden:
Maak de binnenkant van de sportbehuizing niet nat.
– op zeer warme of vochtige plaatsen.
Voer het bovenstaande onderhoud altijd uit als u de sportbehuizing
– in water met een temperatuur van boven 40 °C.
gebruikt. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner,
– bij temperaturen beneden 0 °C.
omdat deze het oppervlak van de sportbehuizing kunnen beschadigen.
Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage
optreden en kan de apparatuur worden beschadigd.
De sportbehuizing opbergen
• Bij temperaturen boven 35 °C mag u de sportbehuizing niet langer dan 30
• Bevestig het tussenstuk dat bij de sportbehuizing wordt geleverd om
minuten achtereen gebruiken.
slijtage van de waterdichte pakking te voorkomen. (Zie afbeelding E)
• Laat de digitale fotocamera niet vallen als u deze verwijdert uit of plaatst
• Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van
in de sportbehuizing.
de waterdichte pakking te voorkomen.
• Laat de sportbehuizing niet langere tijd in direct zonlicht op een zeer
• Zorg dat er geen stof op de waterdichte pakking komt.
warme en vochtige plaats liggen. Als u de sportbehuizing toch in direct
• Bewaar de sportbehuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats
zonlicht moet laten liggen, moet u de behuizing bedekken met een
of samen met naftaleen of kamfer. Hierdoor kan de behuizing worden
handdoek of andere bescherming.
beschadigd.
• De digitale fotocamera wordt warm na langdurig gebruik in de
sportbehuizing. Voordat u de digitale fotocamera uit de sportbehuizing
haalt, moet u de sportbehuizing met de camera een tijdje in de schaduw of
Voorbereiding
op een andere locatie leggen, zodat de camera kan afkoelen.
Als er zonnebrandolie op de sportbehuizing terechtkomt, moet u de
De digitale fotocamera voorbereiden
behuizing goed reinigen met lauw water. Als u de zonnebrandolie niet
van de sportbehuizing verwijdert, kan de buitenkant van de
Installeer de digitale fotocamera in een ruimte met een lage
sportbehuizing verkleuren of beschadigen (er kunnen scheurtjes in het
oppervlak ontstaan).
luchtvochtigheid of een vergelijkbare omgeving. Als u de behuizing
in een zeer warme of vochtige omgeving opent, kan het glas aan de
voorkant beslaan.
Waterlekkage
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de digitale fotocamera voor meer
Als er waterlekkage optreedt, moet u de sportbehuizing niet langer aan
informatie.
water blootstellen.
1 Maak de riem los van de digitale fotocamera.
Als de digitale fotocamera nat wordt, moet u de camera direct naar de
2 Plaats de batterij.
dichtstbijzijnde Sony-handelaar brengen. De klant moet eventuele
Zorg ervoor dat u altijd een volledig opgeladen batterij gebruikt.
reparatiekosten betalen.
3 Plaats de "Memory Stick Duo".
4 Open het lensdeksel en schakel de stroom van de digitale
De waterdichte pakking gebruiken
fotocamera in.
Open het lensdeksel voorzichtig en raak daarbij de lens niet aan.
5 Zet het LCD scherm van de digitale fotocamera aan ("ON").
Wat is de waterdichte pakking?
Zet de functieknop van de digitale fotocamera op "
sportbehuizing of andere apparatuur tegen water wordt beschermd.
lensdeksel om de digitale fotocamera in te schakelen. Het LCD scherm
(Zie afbeelding A)
wordt dan ingeschakeld ("ON").
6 Zet elk van de instellingen van de digitale fotocamera in de
Het is erg belangrijk dat u de waterdichte pakking goed
"AUTO" stand.
onderhoudt. Als u de waterdichte pakking niet goed onderhoudt
7 Stel de AF-verlichting op de camera in op "OFF".
zoals in de gebruiksaanwijzing wordt aangegeven, kan er water in
Hierdoor wordt het gebruik van de AF-verlichting uitgeschakeld.
de behuizing lekken en kan de sportbehuizing zinken.
8 Controleer of de lens van de digitale fotocamera en het LCD-
scherm vuil zijn.
De waterdichte pakking gebruiken
F De polsband bevestigen
De waterdichte pakking aanbrengen
U kunt het beste de polsband (bijgeleverd) bevestigen voordat u de
Breng de waterdichte pakking niet aan op locaties met veel stof of zand.
sportbehuizing gebruikt. (Zie afbeelding F)
Opmerkingen
1 Verwijder de waterdichte pakking. (Zie afbeelding B)
• Zorg dat de polsband niet beklemd raakt wanneer u de sportbehuizing
•U kunt de waterdichte pakking gemakkelijk verwijderen door deze in
sluit. Als de polsband beklemd raakt, kan er water in de
de richting van de pijl te trekken, zoals in de afbeelding wordt
sportbehuizing lekken.
aangegeven.
•De boei die aan de polsband is bevestigd, zorgt ervoor dat u de
Zorg dat u met uw nagel geen krassen op de waterdichte pakking
sportbehuizing onder water niet kunt kwijtraken. Gebruik de polsband
maakt.
met de boei bevestigd.
•Verwijder de waterdichte pakking niet met een puntig of metalen
voorwerp.
U kunt hiermee krassen op de groef van de sportbehuizing of de
G De digitale fotocamera in de
waterdichte pakking maken of deze beschadigen.
sportbehuizing plaatsen
2 Controleer de waterdichte pakking.
•Controleer zorgvuldig of er vuil aanwezig is. Is dit het geval, dan moet
1 Schakel de digitale fotocamera uit.
u het vuil verwijderen met een zachte doek of een papieren zakdoekje.
2 Zet de functieknop van de digitale fotocamera in de "
– Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoort op
(G-1)
de waterdichte pakking?
– Bevinden er zich resten smeervet op de waterdichte pakking?
3 Open de sportbehuizing. (G-2)
Houd de ontgrendelknop 1 omlaag gedrukt, draai aan de draaiknop
van de sluitklem 2 en open de sluitklem in de richting van de pijl 3.
4 Maak de sportbehuizing gereed voor gebruik.
v Vuil
v Zand
v Haren
v Stof
v Zout
v Draden
Lees ook het gedeelte "De waterdichte pakking gebruiken".
•Ga voorzichtig met uw vingertop over de waterdichte pakking om te
In dit gedeelte wordt informatie gegeven over het onderhoud en
controleren op vuil dat niet zichtbaar is.
gebruik van de waterdichte pakking.
•Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje
achterblijven op de waterdichte pakking nadat u de pakking hebt
1 Verwijder de waterdichte pakking.
schoongemaakt.
2 Vet de waterdichte pakking in met smeervet.
•Controleer de waterdichte pakking op barstjes, onregelmatigheid,
Verwijder zand en vuil van de waterdichte pakking, uit de groef of
vervorming, haarscheurtjes, zand, enzovoort. Vervang de waterdichte
van het hoofdgedeelte van de sportbehuizing waar deze de
pakking als deze is gebarsten of bekrast.
waterdichte pakking raakt. Bedek de waterdichte pakking met een
dun, gelijkmatig laagje smeervet.
3 De waterdichte pakking aanbrengen.
Opmerking
v Barstjes v Onregelmatigheid v Vervorming v Haarscheurtjes v Krassen
v Zand
Het hoofdgedeelte van de sportbehuizing kan worden bekrast of kan
gaan lekken als de klep wordt gesloten met zand of vuil op de
waterdichte pakking.
3 Controleer de groef van de waterdichte pakking.
5 Plaats de digitale fotocamera in de sportbehuizing. (G-3)
Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef
terechtkomen. Blaas het zand en zout weg met een verstuiver of veeg het
Laat het lensdeksel van de digitale fotocamera open staan. Als u
weg met een wattenstaafje. Zorg dat er geen resten van het wattenstaafje
het sport-camerahuis probeert te sluiten terwijl het lensdeksel
achterblijven.
gesloten is, kan er iets defect raken.
4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de
andere kant van de waterdichte pakking.
Controleer of de digitale fotocamera juist is geplaatst.
6 Sluit het hoofdgedeelte van de sportbehuizing en maak de
5 Smeer een laagje smeervet op de waterdichte pakking.
sluitklem vast. (G-4)
•Breng met uw vingertoppen een dun laagje smeervet aan op het gehele
oppervlak van de waterdichte pakking. (Zie afbeelding C)
Maak het hoofdgedeelte van de sportbehuizing vast en maak de
sluitklem vast tot deze klikt.
•Gebruik geen papier of stof omdat vezels op de waterdichte pakking
kunnen achterblijven.
•Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de
waterdichte pakking zit. Het smeervet beschermt de waterdichte
De sportbehuizing gebruiken
pakking en voorkomt slijtage.
•Breng de waterdichte pakking direct aan nadat u een laagje smeervet
H Opnemen (Zie afbeelding H-1)
hebt aangebracht. Laat de ingevette waterdichte pakking niet op een
tafel of ander oppervlak liggen.
1 Schakel de stroom in. (H-2)
6 Plaats de waterdichte pakking in de groef van de
Controleer of de functieknop normaal werkt. (H-3)
sportbehuizing.
Wanneer u de functieknop verschuift, wordt de functie als volgt
Plaats de waterdichte pakking gelijkmatig in de groef en let met name
gewijzigd:
op de volgende punten:
– Controleer of een laag van het bijgeleverde smeervet is aangebracht op
Meer informatie over de functies kunt u in het LCD-scherm lezen.
de waterdichte pakking.
2 Zet de functieknop op de gewenste functie.
– Controleer op stof op de waterdichte pakking.
U kunt beelden opnemen terwijl u naar het LCD-scherm kijkt.
– Controleer of de waterdichte pakking niet is gedraaid of loszit
Als u stilstaande beelden wilt opnemen, zet u de functieknop van de
(zie afbeelding D)
sportbehuizing op "
".
Controleren op waterlekkage
Als u bewegende beelden wilt opnemen, zet u de functieknop van de
sportbehuizing op "
".
Nadat u de waterdichte pakking hebt vervangen, sluit u de sportbehuizing
U kunt geen geluid opnemen wanneer u de bewegende beelden
zonder de apparatuur die u wilt gebruiken, in de behuizing te plaatsen.
opneemt.
Houd de sportbehuizing ongeveer drie minuten 15 cm onder water en
controleer of er geen water in de behuizing lekt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de digitale fotocamera voor meer
informatie.
Onderhoud
3 Druk op de sluitertoets. (H-4)
Als u de sportbehuizing laat opdrogen met zout water in de groef van de
I
waterdichte pakking, kan er zout kristalliseren waardoor de functies van de
Verschillende functies gebruiken/instellen
waterdichte pakking kunnen verminderen.
(Zie afbeelding I)
U kunt de verschillende functies gebruiken van de digitale fotocamera die
Gebruiksduur van de waterdichte pakking
in de sportbehuizing is geplaatst.
De gebruiksduur van de waterdichte pakking verschilt, afhankelijk van hoe
J
vaak en onder welke omstandigheden u de sportbehuizing gebruikt. De
Zoomfunctie gebruiken
gebruiksduur is over het algemeen één jaar.
Verschuif de zoomtoets. (Zie afbeelding J)
Zelfs als de waterdichte pakking niet is gebarsten of bekrast, neemt de
1 Druk op de W-zijde voor groothoekopnamen.
waterdichtheid van de pakking toch af door vervorming en slijtage.
(Het onderwerp lijkt verder weg.)
Vervang de waterdichte pakking door een nieuwe als u barstjes,
2 Druk op de T-zijde voor tele-opnamen. (Het onderwerp lijkt dichterbij.)
onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantreft.
Als u de pakking hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt.
Opmerkingen
•De opname-afstand wordt wellicht kleiner als u de flitser gebruikt met de
sportbehuizing bevestigd.
•Als u de digitale fotocamera geruime tijd niet gebruikt, maar wel aan laat
staan, wordt de digitale fotocamera na een tijdje automatisch
uitgeschakeld, om onnodig uitputten van het batterijpak te voorkomen.
Als u de digitale fotocamera opnieuw wilt gebruiken, schakelt u deze
weer in. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de digitale fotocamera voor
meer informatie.
K Afspelen met de regelknop
U kunt beelden weergeven op het LCD-scherm met de regelknop. U hoort
hierbij geen geluid.
1 Schakel de stroom in.
2 Zet de functieknop op "
". (K-1)
3 Selecteer het gewenste beeld met de regelknop. (K-2)
K-2 1 Naar het vorige beeld
K-2 2 Naar het volgende beeld
De digitale fotocamera verwijderen
1 Schakel de stroom uit.
2 Open de sportbehuizing.
3 Verwijder de digitale fotocamera uit de sportbehuizing.
Als u de digitale fotocamera lange tijd hebt gebruikt, wordt deze warm.
Schakel de stroom uit en laat de camera enige tijd afkoelen voordat u de
digitale fotocamera uit de sportbehuizing verwijdert.
Laat de digitale fotocamera niet vallen wanneer u deze verwijdert.
Opmerking
Veeg het water van de sportbehuizing en uw lichaam voordat u de
sportbehuizing opent zodat er geen druppels op de digitale fotocamera
kunnen vallen.
Problemen oplossen
Probleem
Oorzaak/oplossing
Er zijn waterdruppels in de
• De waterdichte pakking is bekrast of
sportbehuizing
gescheurd.
terechtgekomen.
b Vervang de waterdichte pakking door een
nieuwe.
•De waterdichte pakking is niet juist
aangebracht.
b Plaats de waterdichte pakking gelijkmatig
in de groef.
• De sluitklem is niet vastgemaakt.
b Maak de sluitklem vast tot deze klikt.
De opnamefunctie werkt niet.
•De batterij isµ leeg.
b Laad de batterij volledig op.
• De "Memory Stick Duo" is vol.
b Plaats een andere "Memory Stick Duo" in
de camera of verwijder ongewenste
gegevens van de "Memory Stick Duo".
• Het schrijfbeveiligingsnokje* op de "Memory
Stick Duo" is op LOCK gezet.
b Breng het nokje in de opnamestand of
plaats een nieuwe "Memory Stick Duo".
* De beschikbaarheid, locatie en
configuratie van het
schrijfbeveiligingsnokje is afhankelijk van
de gebruikte "Memory Stick Duo".
Specificaties
Materiaal
Plastic (PC, ABS), roestvrij staal, glas
Waterbestendig
Waterdichte pakking, sluitklem
Drukbestendig
Tot op een diepte van 3 meter onder water
Schakelaars/toetsen die vanaf de buitenkant kunnen worden bediend
" en open dan het
POWER toets, functietoets, sluitertoets, zoomtoets, regelknop (flitser, macro,
zelfontspanner, controle), MENU toets, beeldformaat/verwijderen,
schermweergavetoets, Steadyshot, diavoorstelling
Afmetingen
Ongeveer 119 74 34 mm (b/h/d)
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht
Ongeveer 125 g (alleen sportbehuizing)
Bijgeleverd toebehoren
Sportbehuizing (1)
Polsband (1)
Boei (1)
Smeervet (1)
Vloeistof tegen het beslaan van de lens (1)
Tussenstuk (1)
Hadleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
" stand.

Advertisement

loading