Download Print this page

Sony LA-EA1 Operating Instructions page 2

Mount adapter

Advertisement

2
Serrez la vis de fixation de la fixation de trépied.
ˎ
Con respecto a la información más reciente sobre los objetivos
compatibles, consulte a su proveedor Sony o a un centro de servicio
ˎ
Lorsque vous utilisez l'adaptateur pour monture d' o bjectif avec
local autorizado por Sony.
l'adaptateur de trépied, assurez-vous de temps à autre que la vis de
ˎ
有关兼容镜头的最新信息,请咨询 Sony 经销商或当地的 Sony
fixation n' e st pas desserrée.
授权服务机构。
Pour retirer la fixation de trépied
1
Desserrez complètement la vis de fixation en la
tournant dans le sens opposé à la fixation, puis
6
2
retirez la fixation de trépied.
7
3
Remarques sur la prise de vue
8
ˎ
Ne fixez pas quelque chose (téléconvertisseur, etc.) à l'avant ou l'arrière
4
de l'adaptateur pour monture d' o bjectif.
ˎ
L' A F (autofocus) n' e st pas disponible avec l'adaptateur pour monture
5
d' o bjectif. Prenez vos photos en mode MF (mise au point manuelle).
ˎ
Lorsque vous utilisez un objectif avec commutateur de mode de mise
10
9
11
au point, réglez ce commutateur sur MF (mise au point manuelle).
ˎ
Lors de la prise de vue avec mise au point manuelle, regardez l' é cran
LCD ou le viseur pour faire la mise au point. Selon l' o bjectif utilisé,
la distance réelle peut être différente de la distance indiquée par la
graduation de l' o bjectif.
ˎ
Lors de la prise de vue avec l'adaptateur pour monture d' o bjectif, la
12
distance focale minimale peut être plus grande.
Spécifications
2
3
Taille de l'écran de prise
de vue
Dimensions Diamètre
Poids
Articles inclus
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
1
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Nombre del producto: Adaptador de montaje de objetivo
2
Modelo: LA-EA1
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
2
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
Para los clientes de Europa
1
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
(Suite de la page avant)
Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican
en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por
2
separado.
Alignez le repère de montage de l'appareil
photo sur l'adaptateur pour monture d'objectif
et le repère blanc sur l'appareil photo. Insérez
l'adaptateur pour monture d'objectif dans la
monture de l'appareil photo et tournez-le dans le
sens horaire jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
ˎ
N'appuyez pas sur le bouton de libération de l' o bjectif sur
l'appareil photo pendant le montage de l'adaptateur pour monture
d' o bjectif sinon l'adaptateur ne s' e nclenchera pas correctement.
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
ˎ
N'insérez pas l'adaptateur pour monture d' o bjectif de biais.
Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda
3
Alignez le repère de montage sur le barillet
a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en
de l'objectif et le repère de montage d'objectif
el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
orange sur l'adaptateur pour monture d'objectif.
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
Insérez l'objectif sur la monture de l'adaptateur
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
pour monture d'objectif et tournez-le dans le sens
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
horaire jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
ˎ
N'appuyez pas sur le bouton de libération de l' o bjectif sur
El Adaptador de montura de objetivo LA-EA1 es un adaptador para
l'adaptateur pour monture d' o bjectif lorsque vous posez l' o bjectif
cámara digital de lentes intercambiables Sony con una montura E (a
sinon il ne s' e nclenchera pas correctement.
partir de ahora "cámara"). Utilice el adaptador de montura de objetivo
ˎ
N'insérez pas l' o bjectif de biais.
cuando fije un objetivo α con una montura A (a partir de ahora
"objetivo").
 Pour déposer l'adaptateur pour monture
d'objectif
Notas sobre la utilización
1
Appuyez sur la libération d'objectif sur
ˎ
Tenga cuidado de no someter el adaptador de montura de objetivo a
l'adaptateur pour monture d'objectif et tournez
golpes cuando lo fije.
l'objectif dans le sens antihoraire jusqu'à l'arrêt.
ˎ
Evite cambiar el objetivo en lugares polvorientos o sucios.
ˎ
Cuando transporte la cámara con el objetivo fijado, sujete tanto la
Tirez sur l'objectif avec précaution pour le
cámara como el objetivo.
détacher de la monture de l'adaptateur pour
ˎ
No toque los contactos del objetivo. Cualquier suciedad en los
monture d'objectif.
contactos del objetivo puede interferir en la transmisión y la recepción
2
de señales entre el objetivo y la cámara, lo que podría resultar en un
Appuyez sur le bouton de libération de l'objectif
mal funcionamiento.
sur l'appareil photo et tournez l'adaptateur
ˎ
No toque el interior del adaptador de montura de objetivo. Si hay
pour monture d'objectif dans le sens antihoraire
suciedad en el interior del adaptador de montura de objetivo,
elimínela suavemente con un cepillo soplador o un cepillo blando.
jusqu'à l'arrêt. Tirez sur l'adaptateur pour
No lo frote.
monture d'objectif avec précaution pour le
ˎ
Cuando fije el objetivo al adaptador de montura de objetivo, tenga
détacher de la monture de l'appareil photo.
cuidado de lo siguiente.
Cuando utilice un trípode, fije el acoplamiento para montura al
adaptador de montura de objetivo (suministrado).
Cuando utilice los objetivos de abajo, se aplicará una carga a la
Fixation et retrait de la fixation de
montura. Utilice un trípode, etc. para el objetivo.
70-200mm F2.8G (SAL70200G)
trépied
70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)
300mm F2.8G (SAL300F28G)
ˎ
Cuando fije un trípode al acoplamiento para trípode, utilice uno con
 Pour fixer la fixation de trépied
un tornillo de 5,5 mm o más corto. Si el tornillo tuviese más de 5,5
mm, no apretaría firmemente y podría dañar el acoplamiento para
1
Insérez le crochet de la fixation de trépied dans
trípode.
l'orifice de l'adaptateur pour monture d'objectif
ˎ
No transporte la cámara ni el objetivo con el trípode fijado al
acoplamiento para trípode. El tornillo del acoplamiento para trípode
prévu pour ce crochet.
podría aflojarse o el objetivo podría caerse.
Almacenamiento del adaptador de montura de
objetivo
ˎ
Coloque siempre las tapas del objetivo en el adaptador de montura
de objetivo.
ˎ
Para evitar el moho, no deje el adaptador de montura de objetivo en
un lugar muy húmedo durante mucho tiempo.
Condensación de humedad
ˎ
Si traslada el adaptador de montura de objetivo directamente de un
lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca condensación
de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el adaptador de
montura de objetivo en una bolsa de plástico o algo similar y después
llévelo a un lugar cálido. Cuando la temperatura del aire del interior
de la bolsa alcance la temperatura del entorno, extraiga el adaptador
de montura de objetivo.
Limpieza del adaptador de montura de objetivo
ˎ
No utilice ningún disolvente orgánico, como diluyente de pintura o
bencina, para limpiar el adaptador de montura de objetivo.
 Identificación de las partes
1...Contactos del objetivo*
2...Marca de montaje del objetivo
3...Botón de liberación del objetivo
4...Marca de montaje de la cámara
5...Montura E
6...Montura A
7...Orificio para el gancho del acoplamiento para trípode
Taille APS-C
8...Orificio roscado para el acoplamiento
9...Acoplamiento para trípode
Environ ϕ 65 mm (2,56 po.)
10...Gancho
maximal
11...Tornillo de sujeción
Hauteur
Environ 26,6 mm (1,05 po.)
12...Orificio roscado para trípode
(parties saillantes non comprises)
Environ 110 g (3,9 oz)
*
No toque los contactos del objetivo de las monturas frontal y
(fixation de trépied non comprise)
posterior.
Environ 150 g (5,3 oz)
(fixation de trépied comprise)
Fijación y extracción del
Adaptateur pour monture d' o bjectif (1),
adaptador de montura de
Fixation de trépied (1),
Capuchon d' o bjectif avant (1),
objetivo
Capuchon d' o bjectif arrière (1),
Jeu de documents imprimés
 Para fijar el adaptador de montura de objetivo
1
Extraiga el objetivo fijado a la cámara, la tapa
posterior del objetivo, y las tapas frontal y
posterior del adaptador de montura de objetivo.
ˎ
Gire las tapas del adaptador de montura de objetivo hacia la
izquierda para extraerlas.
2
Alinee la marca de montaje de la cámara del
adaptador de montura de objetivo con la marca
blanca de la cámara. Inserte el adaptador de
montura de objetivo en la montura de la cámara
y gírelo hacia la derecha hasta que quede
bloqueado en su lugar.
ˎ
No presione el botón de liberación del objetivo de la cámara
mientras monte el adaptador de montura de objetivo ya que éste
no se acoplaría adecuadamente.
ˎ
No inserte el adaptador de montura de objetivo de forma
inclinada.
3
Alinee la marca de montaje del barril del objetivo
con la marca naranja de montaje del objetivo
del adaptador de montura de objetivo. Inserte el
objetivo en la montura del adaptador de montura
de objetivo y gírelo hacia la derecha hasta que
quede bloqueado en su lugar.
ˎ
No presione el botón de liberación del objetivo del adaptador de
montura de objetivo mientras monte el objetivo ya que éste no se
acoplaría adecuadamente.
ˎ
No inserte el objetivo de forma inclinada.
 Para extraer el adaptador de montura de
objetivo
1
Tratamiento de los equipos eléctricos y
Mantenga presionado el botón de liberación del
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
objetivo del adaptador de montura de objetivo
en la Unión Europea y en países europeos
y gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se
con sistemas de recogida selectiva de
pare. Levante cuidadosamente el objetivo de la
residuos)
montura del adaptador de montura de objetivo.
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
2
presente producto no puede ser tratado como residuos
Mantenga presionado el botón de liberación
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
del cuerpo de la cámara y gire el adaptador de
montura de objetivo hacia la izquierda hasta que
se pare. Levante cuidadosamente el adaptador de
montura de objetivo de la montura de la cámara.
Fijación y extracción del
acoplamiento para trípode
 Para fijar el acoplamiento para trípode
1
Coloque el gancho del acoplamiento para trípode
en el orificio del adaptador de montura de
objetivo para el gancho del acoplamiento para
trípode.
2
Apriete el tornillo de sujeción del acoplamiento
para trípode.
ˎ
Cuando utilice el adaptador de montura de objetivo con el
acoplamiento para trípode, compruebe de vez en cuando que el
tornillo de sujeción no esté aflojado.
Para extraer el acoplamiento para trípode
Afloje completamente el tornillo de sujeción
girándolo en sentido opuesto al de fijación del
mismo, y después extraiga el acoplamiento para
trípode.
Notas sobre el fotografiado
ˎ
No fije nada (teleconversor, etc.) en la parte frontal ni en la posterior
del adaptador de montura de objetivo.
ˎ
El AF (enfoque automático) no está disponible con el adaptador de
montura de objetivo. Fotografíe en MF (enfoque manual).
ˎ
Cuando utilice un objetivo con selector de modo de enfoque, ajústelo
a MF (enfoque manual).
ˎ
Cuando fotografíe con enfoque manual, observe la pantalla LCD o el
visor para enfocar. Dependiendo de su objetivo, la distancia real puede
diferir ligeramente de la escala de distancias del objetivo.
 安装三脚架附件
1
ˎ
Cuando fotografíe con el adaptador de montura de objetivo, la
将三脚架附件的挂钩置于卡口适配器的三脚架附件
distancia focal mínima puede aumentar.
挂钩孔中。
2
拧紧三脚架附件的附件螺丝。
Especificaciones
当卡口适配器与三脚架适配器一起使用时,应不时检查一下
附件螺丝是否松开。
Tamaño de la pantalla de
Tamaño del APS-C
fotografiado
拆卸三脚架附件
Dimensiones Diámetro
Aprox. ϕ 65 mm
máximo
沿安装时的相反方向转动附件螺丝,从而将其完全松
Altura
Aprox. 26,6 mm
开,然后拆下三脚架附件。
(excluyendo las partes salientes)
Aprox. 110 g
Peso
(excluyendo el acoplamiento para trípode)
Aprox. 150 g
拍摄注意事项
(con el acoplamiento para trípode)
请勿在卡口适配器的前后端安装任何物品(增距镜等)。
AF(自动对焦)功能对于卡口适配器而言不可用。请采用
Elementos
Adaptador de montaje de objetivo (1),
MF(手动对焦)模式进行拍摄。
incluidos
Acoplamiento para trípode (1),
使用带有对焦模式开关的镜头时,请将其设定为 MF(手动对
Tapa frontal de objetivo (1),
焦)。
Tapa posterior de objetivo (1),
采用手动对焦方式拍摄时,请目视 LCD 显示屏或取景器进行对
Juego de documentación impresa
焦。取决于镜头,实际距离可能与镜头的距离标度略有不同。
利用卡口适配器进行拍摄时,最小焦距值可能会变大。
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
es marca comercial de Sony Corporation.
规格
拍摄屏幕大小
尺寸
警告
质量
为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。
为减少火灾或触电的危险,请勿在本装置上放置如花瓶等盛有液
体的物体。
卡口适配器 LA-EA1 是一种用于配备有 E 卡口系统的 Sony 可更
所含物品
换镜头数码相机(以下简称"相机")的适配器。在 A 卡口系统
上安装 α 镜头(以下简称"镜头")时,请使用此卡口适配器。
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
使用须知
是 Sony Corporation 的商标。
安装卡口适配器时,小心不要使其受到机械性冲击。
避免在多尘或过脏的地方更换镜头。
当在装有镜头的情况下携带相机时,请同时握住相机和镜头。
产品中有毒有害物质或元素的名称
请勿触摸镜头接点。若镜头接点沾有污垢等,可能会干扰在镜头
及含量
和相机之间传送和接收信号,从而造成操作故障。
请勿触摸卡口适配器的内部。如果发现卡口适配器的内部有污
垢,请用吹气刷或软刷将其轻轻拂去,切勿擦磨。
向卡口适配器上安装镜头时,请注意以下几点:
部件名称
使用三脚架时,请将相应的安装附件(随附)安装到卡口适配
器上。
使用以下镜头时,会增加卡座的负载。此时请对镜头使用三脚
内置线路板
架等配件。
70-200mm F2.8G (SAL70200G)
外壳
70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)
300mm F2.8G (SAL300F28G)
附件
在三脚架附件上安装三脚架时,应确保三脚架的螺丝长度不超
过 5.5 mm。如果螺丝的长度超过 5.5 mm,则可能导致无法拧
 ︰ 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均
紧,有时甚至会损坏三脚架附件。
在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。
请勿在三脚架附件上装有三脚架的情况下携带相机或镜头。附件
 ︰ 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的
螺丝可能会松脱,从而导致相机或镜头跌落。
含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。
存放卡口适配器
索尼公司
务必始终将镜头盖装在卡口适配器上。
出版日期:2010 年 4 月
请勿将卡口适配器长期存放在非常潮湿的地方,以免发霉。
结露
若将卡口适配器从寒冷的地方直接拿到温暖的地方,卡口适配器
可能会结露。为了避免这种情况,请先将卡口适配器放在塑料袋
或类似物品中,然后将其带到温暖的地方。当袋中空气温度到达
环境温度时,取出卡口适配器。
清洁卡口适配器
请勿使用任何有机溶剂(如稀释剂或汽油)来清洁卡口适配器。
 部件识别
1...镜头接点*
2...镜头安装标记
3...镜头释放钮
4...相机安装标记
5...E 卡口系统
6...A 卡口系统
7...三脚架附件挂钩孔
8...附件螺丝孔
9...三脚架附件
10...挂钩
11...附件螺丝
12...三脚架螺丝孔
*
切勿触摸前后卡座上的镜头接点。
安装和拆卸卡口适配器
 安装卡口适配器
1
取下相机上安装的镜头、后镜头盖和卡口适配器的
前后盖。
若要取下卡口适配器盖,请将其沿逆时针方向转动。
2
将卡口适配器上的相机安装标记对准相机上的白色
标记。将卡口适配器插入相机的卡座中,并将其顺
时针转动,直至锁紧到位。
安装卡口适配器时切勿按压相机上的镜头释放钮,否则卡口
适配器将会结合不当。
切勿倾斜插入卡口适配器。
3
将镜筒上的安装标记对准卡口适配器上的橙色镜头
安装标记。将镜头插入卡口适配器的卡座中,并将
其顺时针转动,直至锁紧到位。
安装镜头时切勿按压卡口适配器上的镜头释放钮,否则镜头
将会结合不当。
切勿倾斜插入镜头。
 拆卸卡口适配器
1
按住卡口适配器上的镜头释放钮,并逆时针转动镜
头,直至转动停止。小心地将镜头从卡口适配器的
卡座中拔出。
2
按住相机机身上的镜头释放钮,并逆时针转动卡口
适配器,直至转动停止。小心地将卡口适配器从相
机卡座中拔出。
安装和拆卸三脚架附件
 安装三脚架附件
1
将三脚架附件的挂钩置于卡口适配器的三脚架附件
APS-C
最大直径
约 φ 65 mm
高度
约 26.6 mm
(不包括突出部位)
约 110 g
(不包括三脚架附件)
约 150 g
(包括三脚架附件)
卡口适配器 (1)、三脚架附件 (1)、前镜头盖 (1)、
后镜头盖 (1)、成套印刷文件
有毒有害物质或元素
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr (VI))
(PBB)
(PBDE)

Advertisement

loading