Download Print this page

Sony XM-ZR1852 Operating Instructions page 2

Stereo power amplifier

Advertisement

Connections/Conexiones
Parts for Installation and Connections/
Componentes de instalación y conexiones
1
2
3
ø 5 × 15
(× 4)
0.2 m
Installation
Before Installation
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the 4 screw holes on the mounting
• Mount the unit either inside the trunk or under a seat.
board (not supplied). Then drill a 3 mm (
1
/
• Choose the mounting location carefully so the unit
hole at each mark and mount the unit onto the board
with the supplied mounting screws. The mounting
will not interfere with the normal movements of the
19
driver and it will not be exposed to direct sunlight or
screws are all 15 mm (
/
in) long, so make sure that
32
the mounting board is thicker than 15 mm (
hot air from the heater.
• Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be considerably
impaired.
Instalación
Antes de realizar la instalación
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
• Monte la unidad en el interior del maletero o debajo
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones de
de un asiento.
los 4 orificios para los tornillos. A continuación, perfore
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma
los orificios con un diámetro de aproximadamente 3 mm
que la unidad no dificulte las maniobras normales del
y monte la unidad sobre el tablero con los tornillos de
conductor y no quede expuesta a la luz solar directa ni
montaje suministrados. Ya que la longitud de estos
al aire caliente de la calefacción.
tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor del
tablero de montaje sea superior a 15 mm.
• No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
en cuyo caso la disipación de calor de la misma
disminuirá considerablemente.
Mount the unit as illustrated.
1
Monte la unidad tal como se muestra
en la ilustración.
Cautions
• Before making any connections, disconnect the
can generate some interference noise.
ground terminal of the car battery to avoid short
• This unit is a high powered amplifier. Therefore, it
circuits.
may not perform to its full potential if used with the
• Be sure to use speakers with an adequate power
speaker cords supplied with the car.
rating. If you use small capacity speakers, they may
• If your car is equipped with a computer system for
be damaged.
navigation or some other purpose, do not remove
• This is a Phase-Inverted Amplifier.
the ground wire from the car battery. If you
disconnect the wire, the computer memory may be
• Do not connect the # terminal of the speaker system
erased. To avoid short circuits when making
to the car chassis, and do not connect the # terminal
connections, disconnect the +12 V power supply wire
of the right speaker with that of the left speaker.
until all the other wires have been connected.
• Install the input and output cords away from the
power supply wire as running them close together
Precauciones
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el
• Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil
tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se
para evitar cortocircuitos.
utiliza con los cables de altavoz suministrados con el
• Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia
automóvil.
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad
• Si el automóvil está equipado con un sistema de
reducida, pueden dañarse.
ordenador para la navegación o para otra finalidad,
no desconecte el conductor de toma a tierra de la
• Este amplificador es de fase invertida.
batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria
• No conecte el terminal # del sistema de altavoces al
del ordenador puede borrarse. Para evitar
chasis del automóvil, ni el terminal # del altavoz
cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte
derecho al del altavoz izquierdo.
el cable de la fuente de alimentación de +12 V hasta
• Instale los cables de entrada y salida alejados del
conectar todos los cables.
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso
contrario puede generarse ruido por interferencias.
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
3
REM
+
12V
REM
GN D
3
c
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the
screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m.
Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
Remote output*
1
Salida remota*
1
(REM)
Car audio unit
Sistema de audio para
Fuse (60 A)
automóvil
Fusible (60 A)
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier,
*
in) pilot
8
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE
connection. However, this function is not guaranteed for all car audio units.
19
/
in).
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida
32
remota para el amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de
alimentación auxiliar.
En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse sin
necesidad de conexión REMOTE. No obstante, esta función no se garantiza en todos los sistemas de
audio para automóvil.
Notes on the power supply
• All power wires connected to the positive battery
• Connect the +12 V power supply wire only after all
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
the other wires have been connected.
battery post, and before they pass through any metal.
• Be sure to connect the ground wire of the unit
• Make sure that the vehicle's battery wires
securely to a metal point of the car. A loose
connected to the vehicle (ground to chassis)*
connection may cause a malfunction of the
of a wire gauge at least equal to that of the main
amplifier.
power wire connected from the battery to the
• Be sure to connect the remote control wire of the
amplifier.
car audio unit to the remote terminal.
• During full-power operation, a current of more
• When using a car audio unit without a remote
than 60 A will run through the system. Therefore,
output on the amplifier, connect the remote input
make sure that the wires to be connected to the
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
+12 V and GND terminals of this unit are at least
• Use a power supply wire with a fuse attached
8-Gauge (AWG-8) or have a sectional area of more
(60 A).
than 8 mm
Notas sobre la fuente de alimentación
• Todos los cables de alimentación conectados al polo
• Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12
positivo de la batería deben conectarse a un fusible
V sólo después de haber conectado los otros cables.
situado a menos de 450 mm del polo de la batería,
• Asegúrese de conectar firmemente el cable de
y antes de pasar por ninguna pieza metálica.
toma a tierra de la unidad a un punto metálico del
• Asegúrese de que los cables de la batería del
automóvil. Una conexión floja puede causar fallos
vehículo conectados al mismo (a la masa del
de funcionamiento del amplificador.
chasis)*
2
• Compruebe que conecta el cable de control remoto
del cable de alimentación principal que conecta la
del sistema de audio para automóvil al terminal
batería con el amplificador.
remoto.
• Durante el funcionamiento a pleno rendimiento,
• Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin
fluye por el sistema una corriente superior a 60 A.
salida remota en el amplificador, conecte el
Por tanto, compruebe que los cables que se van a
terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente
conectar a los terminales +12 V y GND de esta
de alimentación auxiliar.
unidad son del calibre 8 (AWG 8) como mínimo o
• Emplee el cable de la fuente de alimentación con
presentan un área de sección superior a 8 mm
un fusible fijado (60 A).
Table of crossover values for 6 dB/octave
Notes
• When using passive crossover networks in a
(4 Ω) (Speaker Connections 4)
multi-speaker system, care must be taken as the
speaker system's impedance should not be lower
Crossover
L
C1/C2
(coil) *
(capacitor) *
than that of the suitable impedance for this unit.
Frequency
unit: Hz
unit: mH
unit: µF
• When you are installing a 12 decibels/octave
system in your car, the following points must be
50
12.7
800
considered. In a 12 decibels/octave system where
80
8.2
500
both a choke and capacitor are used in series to
form a circuit, great care must be taken when
100
6.2
400
they are connected. In such a circuit, there is
130
4.7
300
going to be an increase in the current which
bypasses the speaker with frequencies around
150
4.2
270
the crossover frequency. If audio signals continue
200
3.3
200
to be fed into the crossover frequency area, it
260
2.4
150
may cause the amplifier to become abnormally
hot or the fuse to blow. Also if the speaker is
400
1.6
100
disconnected, a series-resonant circuit will be
600
1.0
68
formed by the choke and the capacitor. In this
800
0.8
50
case, the impedance in the resonance area will
decrease dramatically resulting in a short circuit
1000
0.6
39
situation causing damage to the amplifier.
* Not supplied
Therefore, make sure that a speaker is connected
to such a circuit at all times.
Tabla de valores de cruce para 6 dB/octava
Notas
(4 Ω) (Conexión de los altavoces 4)
• Al utilizar redes de cruce pasivas en un sistema
con múltiples altavoces, es necesario asegurar
Frecuencia de cruce
L
C1/C2
que la impedancia del sistema de altavoces no
sea inferior al valor de impedancia adecuado
unidad:
(bobina) *
(condensador) *
para esta unidad.
Hz
unidad: mH
unidad: µF
• Al instalar un sistema de 12 decibelios/octava en
50
12,7
800
un automóvil, hay que tener en cuenta los
siguientes puntos. En un sistema de 12
80
8,2
500
decibelios/octava donde se emplea una bobina
100
6,2
400
de choque y un condensador en serie para
formar un circuito, hay que tener mucho cuidado
130
4,7
300
al conectarlos. En los circuitos de este tipo, se
150
4,2
270
produce un aumento de la corriente que pasa
200
3,3
200
por alto el altavoz con frecuencias próximas a la
frecuencia de cruce. Si las señales de audio
260
2,4
150
siguen enviándose a la zona de frecuencia de
400
1,6
100
cruce, puede producirse un sobrecalentamiento
anormal del amplificador o puede fundirse el
600
1,0
68
fusible. Además, si se desconecta el altavoz, se
800
0,8
50
formará un circuito de resonancia en serie
+
12V
compuesto por la bobina y el condensador. En
GN D
1000
0,6
39
este caso, la impedancia del área de resonancia
* No suministrados
disminuirá considerablemente, dando lugar a
una situación de cortocircuito y dañando el
altavoz. Por tanto, es necesario asegurar que
haya un altavoz conectado a un circuito en todo
momento.
Input Connections/Conexiones de entrada
A
Line Input Connection (with Speaker Connection 1, 2 or 4)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 1, 2 ó 4)
Car audio unit
Sistema de audio para
to a metal point of
automóvil
the car
a un punto metálico
del automóvil
LINE OUT
less than 450 mm (18 in)
menos de 450 mm
B
Line Input Connection (with Speaker Connection 3)
2
*
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 3)
+12 V car battery
Batería de automóvil de +12 V
Left channel
Canal izquierdo
L (BTL)
2
are
C
High Level Input Connection (with Speaker Connection 1 or 4)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces 1 ó 4)
2
(
11
/
in
2
).
32
tienen una anchura igual o superior a la
White
Grey
Blanco
Gris
L
R
White/Black striped
Grey/Black striped
Con rayas negras o
Con rayas grises o
2
.
blancas
negras
D
High Level Input Connection (with Speaker Connection 3)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces 3)
Left speaker output
Salida del altavoz izquierdo
Striped
Con rayas
Striped
Con rayas
2
E
High Level Input Connection (with Speaker Connection 2)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces 2)
Left speaker
Altavoz izquierdo
Striped
White
Con rayas
Blanco
Right speaker
Altavoz derecho
Striped
Grey
Con rayas
Gris
Speaker Connections
Turn on or off the LPF switch at the unit rear as illustrated below.
Conexiones de los altavoces
Encienda o apague el interruptor LPF situado en la parte posterior de la unidad, como se muestra a continuación.
1
2-Speaker System (with Input Connection A or C)
Sistema de 2 altavoces (con conexión de entrada A o C)
LPF
OFF
Car audio unit
Sistema de audio para
Left speaker (min. 2 Ω)
automóvil
Altavoz izquierdo (mín. 2 Ω)
LINE OUT
Right channel
Canal derecho
2
Subwoofer (with Input Connection A or E)
L (BTL)
Altavoz potenciador de graves (con conexión de entrada A o E)
LPF
OFF
Subwoofer (min. 4 Ω)
Right speaker output
Grey
Salida del altavoz derecho
Altavoz potenciador de graves
Gris
(mín. 4 Ω)
Car audio unit
Striped
Sistema de audio para
Con rayas
automóvil
Note
White
Left speaker output
If you wish to use a subwoofer as the monaural
Blanco
Salida del altavoz izquierdo
speaker, connect the speaker as illustrated above.
The output signals to the subwoofer will be the
combination of both right and left output signals.
Striped
Con rayas
2
3
1-Speaker System (with Input Connection B or D)
Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada B o D)
Right speaker output
Salida del altavoz derecho
Striped
Con rayas
Left speaker
(min. 4 Ω)
Car audio unit
Striped
Altavoz izquierdo
Sistema de audio para
Con rayas
(mín. 4 Ω)
automóvil
2
Note
Make sure that the line output from the car audio
unit is connected to the jack marked "L (BTL)" on
the unit.
4
Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer A or C)
Sistema de modo dual (con altavoz potenciador de graves en puente
A o C)
LPF
(80Hz)
OFF
ON
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Left speaker
Altavoz izquierdo
2
(80Hz)
ON
Right speaker (min. 2 Ω)
Altavoz derecho (mín. 2 Ω)
(80Hz)
ON
BTL
BTL
Nota
Si desea utilizar el altavoz potenciador de graves
como altavoz monoaural, conecte el altavoz tal
como se muestra en la ilustración anterior. Las
señales de salida enviadas al altavoz potenciador de
graves serán una combinación de las señales de
salida derecha e izquierda.
LPF
(80Hz)
OFF
ON
LPF
(80Hz)
OFF
ON
BTL
BTL
BTL
BTL
Right speaker
(min. 4 Ω)
Altavoz derecho
(mín. 4 Ω)
Nota
Asegúrese de que la salida de línea del sistema de
audio para automóvil está conectada a la toma con
la marca "L (BTL)" de la unidad.
C1
C2
Right speaker
Altavoz derecho
For details on the values of C1, C2, L, refer to
L
"Table of crossover values for 6dB/octave".
Para obtener más información sobre los
valores de C1, C2 y L, consulte la "Tabla de
valores de cruce para 6dB/octava".
Subwoofer
Altavoz potenciador
de graves

Advertisement

loading