Download Print this page
Sony XM-ZR1852 Operating Instructions

Sony XM-ZR1852 Operating Instructions

Stereo power amplifier

Advertisement

Quick Links

Precautions
• This unit is designed for negative ground 12 V DC
Fuse Replacement
operation only.
If the fuse blows, check the power connection and
• Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
replace the fuse. If the fuse blows again after
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
replacement, there may be an internal malfunction. In
• Do not connect any active speakers (with built-in
such a case, consult your nearest Sony dealer.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing
so may damage the active speakers.
Warning
• Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight or
When replacing the fuse, be sure to use one matching
hot air from the heater.
the amperage stated above the fuse holder. Never use a
— rain or moisture.
fuse with an amperage rating exceeding the one
— dust or dirt.
supplied with the unit as this could damage the unit.
• If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car, allow
the unit to cool down before use.
• When installing the unit horizontally, be sure not to
cover the fins with the floor carpet etc.
• If this unit is placed too close to the car audio unit or
aerial, interference may occur. In this case, relocate the
amplifier away from the car audio unit or aerial.
• If no power is being supplied to the car audio unit,
check the connections.
• This power amplifier employs a protection circuit* to
protect the transistors and speakers if the amplifier
* Protection circuit
malfunctions. Do not attempt to test the protection
This amplifier is provided with a protection circuit
circuits by covering the heat sink or connecting
that operates in the following cases:
improper loads.
— when the unit is overheated
• Do not use the unit on a weak battery as its optimum
— when a DC current is generated
performance depends on a good power supply.
— when the speaker terminals are short-circuited.
• For safety reasons, keep your car audio unit volume
The colour of the POWER/PROTECTOR indicator will
moderate so that you can still hear sounds outside
change from green to red, and the unit will shut
your car.
down.
If this happens, turn off the connected equipment,
take out the cassette tape or disc, and determine
the cause of the malfunction. If the amplifier has
overheated, wait until the unit cools down before
use.
If you have any questions or problems concerning your
unit that are not covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.
Precauciones
• Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc
Sustitución del fusible
de 12 V negativo a masa.
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
• Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de
8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente).
nuevo después de sustituirlo, es posible que exista un
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
fallo de funcionamiento interno. En este caso, póngase
incorporados) a los terminales de altavoz de la unidad,
en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
ya que puede dañar dichos altavoces.
• Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
Advertencia
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o al
aire caliente de la calefacción.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
— la lluvia o la humedad.
amperaje coincida con el especificado en el portafusible.
— suciedad o polvo.
No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al
del suministrado con la unidad, ya que podría dañar la
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura en
unidad.
el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
• Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no
cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
• Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
audio para automóvil o de la antena, pueden
producirse interferencias. En este caso, instale el
amplificador alejado de dichos dispositivos.
• Si el sistema de audio para automóvil no recibe
alimentación, compruebe las conexiones.
• Este amplificador de potencia emplea un circuito de
protección* para proteger los transistores y los
altavoces en caso de que dicho amplificador presente
* Circuito de protección
fallos de funcionamiento. No intente someter a prueba
Este amplificador dispone de un circuito de
los circuitos de protección cubriendo el disipador de
protección que se activa en los siguientes casos:
calor o conectando cargas inadecuadas.
— Si la unidad se calienta excesivamente
• No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
— Si se genera corriente cc
que el rendimiento óptimo de dicha unidad depende
— Si los terminales de altavoz se cortocircuitan.
de un buen suministro de alimentación.
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará
de verde a rojo y la unidad se desactivará.
• Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
sistema de audio para automóvil en un nivel
extraiga la cinta de casete o el disco y determine la
moderado de forma que sea posible oír los sonidos del
causa del fallo de funcionamiento. Si el
exterior del automóvil.
amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativos a la unidad que no se traten en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
Causa/Solución
El indicador POWER/PROTECTOR no
El fusible se ha fundido.
se ilumina.
t Sustitúyalo por otro nuevo.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
• No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.
t Actívelo.
• El sistema emplea demasiados amplificadores.
t Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
El indicador POWER/PROTECTOR
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en
cambia de verde a rojo.
las salidas de altavoz.
t Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del
altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente.
• La unidad se calienta de forma
La unidad se calienta de forma exagerada.
exagerada.
• Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
t de 2 a 8 Ω (estéreo) , 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en
puente).
• Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
• El sonido se interrumpe.
Se ha activado el protector térmico.
t Reduzca el volumen.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de
los cables con terminales RCA.
t Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil.
t Manténgalos alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
El interruptor LPF está ajustado en la posición "ON".
De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posición
"ON".
t Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posición
"OFF".
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL
en el sentido de las agujas del reloj.
Location and Function of Controls
1 POWER/PROTECTOR indicator
3 LPF switch
Lights up in green during operation.
When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
When the PROTECTOR is activated the indicator
filter (80 Hz) is effective.
will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to the
Troubleshooting Guide.
2 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control.
Turn it in the clockwise direction when the output
level of the car audio unit seems low.
Ubicación y función de los controles
1 Indicador POWER/PROTECTOR
3 Interruptor LPF
Se ilumina en verde durante el uso.
Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de
activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
verde a rojo.
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
solución de problemas.
2 Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el nivel de
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj
si el nivel de salida del sistema de audio para
automóvil parece bajo.
LPF
(80Hz)
POWER/
OFF
ON
1
PROTECTOR
2
0.5
4
6
0.3V
LEVEL
Dimensions/Dimensiones
414 (16
3
/
)
8
55
Unit: mm (in)
(2
1
/
)
356 (14
1
/
)
4
Unidad: mm
8
ø6 (
1
/
)
4
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
185 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both
channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total harmonic
distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Circuit system
OTL (output transformerless)
Frequency response
5 Hz – 50 kHz (
dB)
circuit
0.008 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
Harmonic distortion
Pulse power supply
Low-pass filter
80 Hz, –18 dB/oct
Inputs
RCA pin jacks
Power requirements
12 V DC car battery (negative
High level input connector
ground)
Input level adjustment range
Power supply voltage 10.5 – 16 V
0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
at rated output: 45 A (4 Ω,
Current drain
1.2 – 12 V (High level input)
185 W × 2)
Outputs
Speaker terminals
Remote input: 1 mA
2 – 8 Ω (stereo)
Speaker impedance
Approx. 414 × 55 × 288 mm
Dimensions
4 – 8 Ω (when used as a bridging
× 2
× 11
(16
3
/
1
/
3
/
8
4
amplifier)
not incl. projecting parts and
380 W × 2 (at 4 Ω)
Maximum output
controls
1,000 W (BTL, at 4 Ω)
Mass
Approx. 4.0 kg (8 lb 13 oz) not
Rated output (supply voltage at 14.4 V)
incl. accessories
185 W RMS × 2 (20 Hz – 20 kHz,
Supplied accessories Mounting screws (4)
1 % THD + N, at 4 Ω)
High level input cord (1)
200 W RMS × 2 (20 Hz – 20 kHz,
Protection cap (1)
1 % THD + N, at 2 Ω)
400 W RMS (BTL) (20 Hz – 20 kHz,
Design and specifications are subject to change without
1 % THD + N, at 4 Ω)
notice.
• Packaging cushions are made from paper.
CEA2006 Standard
Power Output: 185 Watts RMS × 2 at 4 Ohms
• Halogenated flame retardants are not
used in cabinets.
< 1% THD+N
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
• Halogenated flame retardants are not
used in printed wiring boards.
Especificaciones
Sistema de circuito
Circuito OTL (salida sin
Respuesta de frecuencia
transformador)
de 5 Hz a 50 kHz (
Suministro de alimentación por
Distorsión armónica
0,008 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
impulsos
Filtro de paso bajo
80 Hz, –18 dB/oct
Entradas
Tomas con terminales RCA
Requisitos de alimentación
Conector de entrada de alto nivel
Batería de automóvil de cc de 12 V
Margen de ajuste de nivel de entrada
(negativo a masa)
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales
Tensión de suministro de alimentación
RCA),
de 10,5 a 16 V
de 1,2 a 12 V (entrada de alto
Consumo de energía Con salida nominal: 45 A (4 Ω,
nivel)
185 W × 2)
Salidas
Terminales de altavoz
Entrada remota: 1 mA
Impedancia de altavozde 2 a 8 Ω (estéreo)
Aprox. 414 × 55 × 288 mm (an/al/
Dimensiones
de 4 a 8 Ω (si se utiliza como
prf), componentes y controles
amplificador en puente)
salientes excluidos
Salida máxima
380 W × 2 (a 4 Ω)
Masa
Aprox. 4,0 kg, accesorios excluidos
1 000 W (BTL, a 4 Ω)
Accesorios suministrados
Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)
Tornillos de montaje (4)
185 W RMS × 2 (de 20 Hz a 20 kHz,
Cable de entrada de alto nivel (1)
1 % THD + N, a 4 Ω)
Cubierta protectora (1)
200 W RMS × 2 (de 20 Hz a 20 kHz,
1 % THD + N, a 2 Ω)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
400 W RMS (BTL) (de 20 Hz a
aviso.
20 kHz, 1 % THD + N, a 4 Ω)
• Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
• Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator
The fuse is blown.
does not light up.
t Replace the fuse with a new one.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected car audio unit is not turned on.
t Turn on the car audio unit.
• The system employs too many amplifiers.
t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
will change from green to red.
t Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
• The unit becomes abnormally hot.
The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance.
t 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
• The sound is interrupted.
The thermal protector is activated.
t Reduce the volume.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis.
t Keep the wires away from the car chassis.
The sound is muffled.
The LPF switch is set to the "ON" position.
By default, the LPF switch is in "ON" position.
t When connecting the full range speaker, set to "OFF" position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL
adjustment control in the clockwise direction.
Stereo Power
Amplifier
Amplificador
in) (w/h/d)
8
Operating instructions
Manual de instrucciones
dB)
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-ZR1852 Serial No.
XM-ZR1852
2007 Sony Corporation
Printed in China
Features
• Maximum power output of 380 W per channel (at 4 Ω).
* Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which
• This unit can be used as a monaural amplifier with a
converts the power supplied by the 12 V DC car
maximum output of 1,000 W.
battery into high speed pulses using a
• Dual mode connection possible for a multi-speaker
semiconductor switch. These pulses are stepped up
system.
by the built-in pulse transformer and separated into
• Built in Low-pass filter (80 Hz, – 18 dB/oct).
both positive and negative power supplies before
• Hi-level Sensing Power On feature allows unit to be
being converted into direct current again. This is to
activated without need for REMOTE connection.
regulate fluctuating voltage from the car battery.
• Pulse power supply* for stable and regulated output
This light weight power supply system provides a
power.
highly efficient power supply with a low impedance
• Direct connection can be made with the speaker
output.
output of your car audio unit if it is not equipped with
the line output (High level input connection).
Características
• Salida máxima de 380 W por canal (a 4 Ω).
* Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
• Esta unidad puede utilizarse como amplificador
incorporado que convierte el suministro de
monoaural con una salida máxima de 1 000 W.
alimentación de cc de 12 V de la batería del
•Es posible realizar una conexión en modo dual para un
automóvil en impulsos de alta velocidad mediante
sistema con múltiples altavoces.
un interruptor semiconductor. Estos impulsos se
• Filtro de paso bajo incorporado (80 Hz, – 18 dB/oct).
incrementan mediante el transformador de
• El encendido del sensor de alto nivel permite que se
impulsos incorporado y se dividen en suministro de
active la unidad sin necesidad de conexión remota
alimentación positiva y negativa antes de volver a
(REMOTE).
convertirse en corriente directa. De esta forma, se
• Suministro de alimentación por impulsos* para
regula la tensión fluctuante de la batería del
obtener una potencia de salida estable y regulada.
automóvil. Este sistema de suministro de
alimentación ligero proporciona una alta eficacia
• Es posible realizar una conexión directa con la salida
de altavoz de un sistema de audio para automóvil si
del suministro con una salida de baja impedancia.
éste no está equipado con salida de línea (Conexión de
entrada de alto nivel).
3-268-519-11 (1)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XM-ZR1852

  • Page 1 185 W × 2) Record the serial number in the space provided below. Entrada remota: 1 mA Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Aprox. 414 × 55 × 288 mm (an/al/ Dimensiones prf), componentes y controles Model No.
  • Page 2 Connections/Conexiones Power Connection Wires (not supplied) Cables de conexión de alimentación (no suministrados) Parts for Installation and Connections/ Componentes de instalación y conexiones ø 5 × 15 (× 4) 0.2 m Installation Before Installation First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the 4 screw holes on the mounting If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, •...