Download Print this page
Sony XM-GTX1821 Operating Instructions

Sony XM-GTX1821 Operating Instructions

Stereo power amplifier

Advertisement

Quick Links

4-300-772-21(1)
Stereo Power Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Manual de instrucciones
XM-GTX1821
Features
Maximum power output of 380 W per channel (at
* Pulse power supply
4 Ω).
This unit has a built-in power regulator which converts the
power supplied by the 12 V DC car battery into high speed
This unit can be used as a monaural amplifier with a
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
maximum output of 1,000 W.
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
Dual mode connection possible for a multi-speaker
into both positive and negative power supplies before
system.
being converted into direct current again. This is to
Built in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct).
regulate fluctuating voltage from the car battery. This light
Pulse power supply* for stable and regulated output
weight power supply system provides a highly efficient
power.
power supply with a low impedance output.
Características
Salida máxima de 380 W por canal (a 4 Ω).
* Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad puede utilizarse como amplificador
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado que convierte el suministro de alimentación
monoaural con una salida máxima de 1.000 W.
de cc de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de
Es posible realizar una conexión en modo dual para
alta velocidad mediante un interruptor semiconductor.
un sistema con múltiples altavoces.
Estos impulsos se incrementan mediante el transformador
Filtro de paso bajo incorporado (80 Hz, 18 dB/oct).
de impulsos incorporado y se dividen en suministro de
Suministro de alimentación por impulsos* para
alimentación positiva y negativa antes de volver a
obtener una potencia de salida estable y regulada.
convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la
tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema
de suministro de alimentación ligero proporciona una alta
eficacia del suministro con una salida de baja impedancia.
Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless)
Frequency response
5 Hz – 50 kHz (
dB)
circuit
Harmonic distortion
0.06 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
Pulse power supply
Low-pass filter
80 Hz, 18 dB/oct
Inputs
RCA pin jacks
Power requirements
12 V DC car battery
Input level adjustment range
(negative ground)
0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Outputs
Speaker terminals
Current drain
at rated output: 42 A
Speaker impedance
2 – 8 Ω (stereo)
(4 Ω, 185 W × 2)
4 – 8 Ω (when used as a bridging
Remote input: 1 mA
amplifier)
Dimensions
Approx. 383 × 55 × 279 mm
Maximum output
380 W × 2 (at 4 Ω)
(w/h/d) not incl. projecting parts
1,000 W (BTL, at 4 Ω)
and controls
Rated output
Mass
Approx. 3.5 kg not incl. accessories
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD + N)
Supplied accessories
Mounting screws (4)
185 W RMS × 2 (at 4 Ω)
Protection cap (1)
200 W RMS × 2 (at 2 Ω)
Design and specifications are subject to change
400 W RMS (BTL) (at 4 Ω)
without notice.
CEA2006 Standard
Power Output: 185 watts RMS × 2 at 4 Ohms
< 1 % THD+N
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
Especificaciones
Sistema de circuito
Circuito OTL (salida sin
Respuesta de frecuencia de 5 Hz a 50 kHz (
transformador)
Distorsión armónica
0,06 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
Suministro de alimentación por
Filtro de paso bajo
80 Hz, 18 dB/oct
impulsos
Requisitos de alimentación
Entradas
Tomas con terminales RCA
Batería de automóvil de cc de 12 V
Margen de ajuste de nivel de entrada
(negativo a masa)
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales
Tensión de suministro de alimentación
RCA)
de 10,5 a 16 V
Salidas
Terminales de altavoz
Consumo de energía
Con salida nominal:
Impedancia de altavoz
de 2 a 8 Ω (estéreo)
42 A (4 Ω, 185 W × 2)
de 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como
Entrada remota: 1 mA
amplificador en puente)
Dimensiones
Aprox. 383 × 55 × 279 mm
Salida máxima
380 W × 2 (a 4 Ω)
(an/al/prf), componentes y
1,000 W (BTL, a 4 Ω)
controles salientes excluidos
Salida nominal
Masa
Aprox. 3,5 kg, accesorios excluidos
(tensión de suministro a 14,4 V, de 20 Hz a 20 kHz, 1 % THD + N)
Accesorios suministrados
185 W RMS × 2 (a 4 Ω)
Tornillos de montaje (4)
200 W RMS × 2 (a 2 Ω)
Cubierta protectora (1)
400 W RMS (BTL) (a 4 Ω)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Dimensions / Dimensiones
383
55
308
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator
The fuse is blown.  Replace the fuse with a new one.
does not light up.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
 The connected car audio unit is not turned on.
 Turn on the car audio unit.
 The system employs too many amplifiers.  Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator will
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
change from green to red.
 Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
 The unit becomes abnormally hot.
The unit heats up abnormally.
 Use speakers with suitable impedance.
 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
 Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated.  Reduce the volume.
 The sound is interrupted.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
 Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
dB)
Negative speaker wires are touching the car chassis.
 Keep the wires away from the car chassis.
The sound is muffled.
The LPF switch is set to the "ON" position.
By default, the LPF switch is in "ON" position.
 When connecting the full range speaker, set to "OFF" position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
Causa/Solución
El indicador POWER/PROTECTOR no
El fusible se ha fundido.  Sustituya ambos fusibles por otros nuevos.
se ilumina.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
 No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.
 Actívelo.
 El sistema emplea demasiados amplificadores.  Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
El indicador POWER/PROTECTOR
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las
cambia de verde a rojo.
salidas de altavoz.
 Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el
de toma a tierra estén conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma exagerada.
 La unidad se calienta de forma
 Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
exagerada.
 de 2 a 8 Ω (estéreo) , 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en
Unit: mm
puente).
Unidad: mm
 Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
 El sonido se interrumpe.
Se ha activado el protector térmico.  Reduzca el volumen.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los
cables con terminales RCA.
 Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil.  Manténgalos alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
El interruptor LPF está ajustado en la posición "ON".
De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posición "ON".
 Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posición
"OFF".
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el
sentido de las agujas del reloj.
Location and Function of Controls
 LEVEL adjustment control
 POWER/PROTECTOR indicator
The input level can be adjusted with this control.
Lights up in green during operation.
Turn it in the clockwise direction when the output
When the PROTECTOR is activated, the indicator
level of the car audio unit seems low.
will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated, refer to the
 LPF switch
Troubleshooting Guide.
When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
filter (80 Hz) is effective.
Ubicación y función de los controles
 Control de ajuste LEVEL
 Indicador POWER/PROTECTOR
Mediante este control se puede ajustar el nivel de
Se ilumina en verde durante el uso.
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de
el nivel de salida del sistema de audio para
verde a rojo.
automóvil parece bajo.
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
solución de problemas.
 Interruptor LPF
Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se
activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
Precautions
Warning
This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
When replacing the fuse, be sure to use one matching
Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
the amperage stated above the fuse holder. Never use
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
a fuse with an amperage rating exceeding the one
Do not connect any active speakers (with built-in
supplied with the unit as this could damage the unit.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight
or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
When installing the unit horizontally, be sure not to
* Protection circuit
cover the fins with the floor carpet etc.
This amplifier is provided with a protection circuit that
operates in the following cases:
If this unit is placed too close to the car audio unit
— when the unit is overheated
or aerial, interference may occur. In this case,
— when a DC current is generated
relocate the amplifier away from the car audio unit
— when the speaker terminals are short-circuited.
or aerial.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change
If no power is being supplied to the car audio unit,
from green to red, and the unit will shut down.
check the connections.
If this happens, turn off the connected equipment, take out
This power amplifier employs a protection circuit*
the cassette tape or disc, and determine the cause of the
to protect the transistors and speakers if the
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
unit cools down before use.
protection circuits by covering the heat sink or
If you have any questions or problems concerning
connecting improper loads.
your unit that are not covered in this manual, please
Do not use the unit on a weak battery as its
consult your nearest Sony dealer.
optimum performance depends on a good power
supply.
For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace both the fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.
Precauciones
Advertencia
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc
de 12 V negativo a masa.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a
amperaje coincida con el especificado en el
8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente).
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
No conecte altavoces activos (con amplificadores
amperaje superior al del suministrado con la unidad,
incorporados) a los terminales de altavoz de la
ya que podría dañar la unidad.
unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o
al aire caliente de la calefacción
— la lluvia o la humedad
— suciedad o polvo.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura
en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
* Circuito de protección
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de
Este amplificador dispone de un circuito de protección que
no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
se activa en los siguientes casos:
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
— Si la unidad se calienta excesivamente
audio para automóvil o de la antena, pueden
— Si se genera corriente cc
producirse interferencias. En este caso, instale el
— Si se produce un cortocircuito en los terminales de
amplificador alejado de dichos dispositivos.
altavoz
Si el sistema de audio para automóvil no recibe
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de
alimentación, compruebe las conexiones.
verde a rojo y la unidad se desactivará.
Este amplificador de potencia emplea un circuito de
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
protección* para proteger los transistores y los
cinta de casete o el disco y determine la causa de la falla de
altavoces en caso de que dicho amplificador
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
presente fallas de funcionamiento. No intente
espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
someter a prueba los circuitos de protección
utilizarla.
cubriendo el disipador de calor o conectando cargas
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
inadecuadas.
problema relativo a la unidad que no aparezcan en
No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
que el rendimiento óptimo de dicha unidad
este manual, póngase en contacto con el distribuidor
depende de un buen suministro de alimentación.
Sony más próximo.
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
sistema de audio para automóvil en un nivel
moderado de forma que sea posible oír los sonidos
del exterior del automóvil.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible
se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible
que exista una falla de funcionamiento interno. En
este caso, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más próximo.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XM-GTX1821

  • Page 1 If the fuse blows, check the power connection and replace both the fuses. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Causa/Solución El fusible se ha fundido.  Sustituya ambos fusibles por otros nuevos.
  • Page 2 Connections / Conexiones Power Connection Wires (not supplied) Cables de conexión de alimentación (no suministrados) Parts for Installation and Connections/ Componentes de instalación y conexiones   ø 5 × 15 mm (× 4) Remote output* Salida remota* Installation Before Installation First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the 4 screw holes on the Mount the unit either inside the trunk or under a seat.