Download Print this page
Sony XM-GTX6040 Operating Instructions
Sony XM-GTX6040 Operating Instructions

Sony XM-GTX6040 Operating Instructions

Stereo power amplifier
Hide thumbs Also See for XM-GTX6040:

Advertisement

Quick Links

4-151-109-11 (1)
Stereo Power Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-GTX6040 Serial No.
XM-GTX6040
©2009 Sony Corporation Printed in Thailand
Features
* Pulse power supply
Maximum power output of 110 W per channel
This unit has a built-in power regulator which converts the
(at 4 Ω).
power supplied by the 12 V DC car battery into high speed
This unit can be used as a bridging amplifier with a
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
maximum output of 300 W.
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
Built in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct) and
into both positive and negative power supplies before
High-pass filter (80 Hz, 12 dB/oct).
being converted into direct current again. This is to
Protection circuit and indicator provided.
regulate fluctuating voltage from the car battery. This light
Hi-level Sensing Power On feature allows unit to be
weight power supply system provides a highly efficient
activated without need for REMOTE connection.
power supply with a low impedance output.
Pulse power supply* for stable and regulated output
power.
Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with the line output (High level input connection).
Caractéristiques
* Alimentation électrique par impulsions
Puissance de sortie maximale de 110 W par canal
Cet appareil est équipé d'un régulateur de puissance
(sous 4 Ω).
intégré qui convertit la puissance fournie par une batterie
Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur à
de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-rapides au moyen
pont d'une sortie maximale de 300 W.
d'un commutateur à semi-conducteur. Ces impulsions sont
Filtre passe-bas (80 Hz, 18 dB/oct) et filtre passe-
amplifiées par le transformateur d' impulsions intégré et
haut (80 Hz, 12 dB/oct) intégrés.
séparées en alimentation positive et négative avant d'être
Circuit et indicateur de protection fournis.
reconverties en courant continu. Ce système d'alimentation
Une fonction de mise sous tension par détection de
de faible poids assure une alimentation électrique très
haut niveau permet à cet appareil d' ê tre activé sans
efficace pour une sortie d'impédance faible.
raccordement à á la borne à distance (REMOTE).
Alimentation électrique par impulsions* pour une
puissance de sortie stable et régulée.
Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celui-ci n' e st pas
équipé d'une sortie de ligne (connexion d' e ntrée
haut niveau).
Características
Salida máxima de 110 W por canal (a 4 Ω).
* Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad puede utilizarse como amplificador en
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado que convierte el suministro de alimentación
puente con una salida máxima de 300 W.
de cc de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de
Filtro de paso bajo (80 Hz, 18 dB/oct) y filtro de
alta velocidad mediante un interruptor semiconductor.
paso alto (80 Hz, 12 dB/oct) incorporados.
Estos impulsos se incrementan mediante el transformador
Se proporciona un circuito de protección y un
de impulsos incorporado y se dividen en suministro de
indicador.
alimentación positiva y negativa antes de volver a
El encendido del sensor de alto nivel permite que se
convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la
active la unidad sin necesidad de conexión remota
tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema
(REMOTE).
de suministro de alimentación ligero proporciona una alta
Suministro de alimentación por impulsos* para
eficacia del suministro con una salida de baja impedancia.
obtener una potencia de salida estable y regulada.
Es posible realizar una conexión directa con la
salida de altavoz de un sistema de audio para
automóvil si éste no está equipado con salida de
línea (Conexión de entrada de alto nivel).
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
60 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both
channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total harmonic
distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless)
Low-pass filter
80 Hz, 18 dB/oct
circuit
High-pass filter
80 Hz, 12 dB/oct
Pulse power supply
Power requirements
12 V DC car battery
Inputs
RCA pin jacks
(negative ground)
High level input connector
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Input level adjustment range
Current drain
at rated output: 33 A
0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
(4 Ω, 60 W × 4)
2.8 – 12 V (High level input)
Remote input: 1 mA
Outputs
Speaker terminals
Dimensions
Approx. 384 × 55 × 252 mm
Speaker impedance
2 – 8 Ω (stereo)
(15
1
/
× 2
1
/
× 10 in)
8
4
4 – 8 Ω (when used as a bridging
(w/h/d) not incl. projecting parts
amplifier)
and controls
Maximum output
4 Speakers: 110 W × 4 (at 4 Ω)
Mass
Approx. 2.9 kg (6 lb 7 oz) not incl.
3 Speakers: 150 W × 2 (at 2 Ω) +
accessories
300 W × 1 (BTL, at 4 Ω)
Supplied accessories
Mounting screws (4)
Rated output
High level input cord (1)
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
Protection cap (1)
4 Speakers:
Design and specifications are subject to change
60 W × 4 (at 4 Ω)
without notice.
70 W × 4 (at 2 Ω)
Frequency response
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Harmonic distortion
0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
CEA2006 Standard
 Packaging cushions are made from paper.
Power Output: 60 Watts RMS × 4 at 4 Ohms
 Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
 Halogenated flame retardants are not used in printed
<1 % THD+N
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into
wiring boards.
4 Ohms)
Spécifications
Circuiterie
Circuit OTL (sortie sans
Réponse en fréquence
5 Hz – 50 kHz (
dB)
transformateur)
Distorsion harmonique 0,05 % ou moins (à 1 kHz, 4 Ω)
Alimentation par impulsions
Filtre passe-bas
80 Hz, 18 dB/oct
Entrées
Prises à broches RCA
Filtre passe-haut
80 Hz, 12 dB/oct
Connecteur d' e ntrée haut niveau
Alimentation requise
Batterie de voiture, 12 V CC
Plage de réglage du niveau d' e ntrée
(masse négative)
0,3 à 6 V (prises à broche RCA),
Tension d'alimentation 10,5 à 16 V
2,8 à 12 V (entrée haut niveau)
Consommation de courant
Sorties
Bornes de haut-parleurs
à la sortie nominale : 33 A
Impédance des haut-parleurs
(4 Ω, 60 W × 4)
2 à 8 Ω (stéréo)
Entrée de télécommande : 1 mA
4 à 8 Ω (en cas d'utilisation comme
Dimensions
Environ 384 × 55 × 252 mm
amplificateur à pont)
(15
1
/
× 2
1
/
× 10 po) (l/h/p) parties
8
4
Sortie maximale
4 haut-parleurs : 110 W × 4 (à 4 Ω)
saillantes et commandes exclues
3 haut-parleurs : 150 W × 2 (à 2 Ω)
Poids
Environ 2,9 kg (6 lb 7 oz),
+ 300 W × 1 (BTL, à 4 Ω)
accessoires non compris
Sortie nominale
Accessoires fournis
Vis de montage (4)
(tension d'alimentation de 14,4 V, 20 Hz à 20 kHz, 1 % THD)
Cordon d' e ntrée haut niveau (1)
4 haut-parleurs :
Cache de protection (1)
60 W × 4 (à 4 Ω)
La conception et les spécifications sont sujettes à
70 W × 4 (à 2 Ω)
modification sans préavis.
 Du papier est utilisé pour les cales d' e mballage.
 Aucun retardateur de flamme halogéné n' e st utilisé dans la composition des coques.
 Aucun retardateur de flamme halogéné n' e st utilisé dans la composition des circuits imprimés.
Especificaciones
Sistema de circuito
Circuito OTL (salida sin
Respuesta de frecuencia
transformador)
de 5 Hz a 50 kHz (
dB)
Suministro de alimentación por
Distorsión armónica
0,05% o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
impulsos
Filtro de paso bajo
80 Hz, 18 dB/oct
Entradas
Tomas con terminales RCA
Filtro de paso alto
80 Hz, 12 dB/oct
Conector de entrada de alto nivel
Requisitos de alimentación
Margen de ajuste de nivel de entrada
Batería de automóvil de cc de 12 V
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales
(negativo a masa)
RCA),
Tensión de suministro de alimentación
de 2,8 a 12 V (entrada de alto nivel)
de 10,5 a 16 V
Salidas
Terminales de altavoz
Consumo de energía
Con salida nominal: 33 A
Impedancia de altavoz
de 2 a 8 Ω (estéreo)
(4 Ω, 60 W × 4)
de 4 a 8 Ω (si se utiliza como
Entrada remota: 1 mA
amplificador en puente)
Dimensiones
Aprox. 384 × 55 × 252 mm
Salida máxima
4 altavoces: 110 W × 4 (a 4 Ω)
(an/al/prf), componentes y
3 altavoces: 150 W × 2 (a 2 Ω) +
controles salientes excluidos
300 W × 1 (BTL, a 4 Ω)
Masa
Aprox. 2,9 kg, accesorios excluidos
Salida nominal
Accesorios suministrados
(tensión de suministro a 14,4 V, de 20 Hz a 20 kHz, 1 % THD)
Tornillos de montaje (4)
4 altavoces:
Cable de entrada de alto nivel (1)
60 W × 4 (a 4 Ω)
Cubierta protectora (1)
70 W × 4 (a 2 Ω)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
 Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
 Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
 Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
Unit: mm (in)
55
Unité : mm (po)
384 (15
/
)
(2
/
)
1
1
8
4
Unidad: mm
313 (12
/
)
3
8
313 (12
3
/
)
ø 6 (
1
/
)
8
4
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator
The fuse is blown.  Replace the fuse with a new one.
does not light up.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
 The connected car audio unit is not turned on.
 Turn on the car audio unit.
 The system employs too many amplifiers.  Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator will
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
change from green to red.
 Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
 The unit becomes abnormally hot.
 Use speakers with suitable impedance.
 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
 Make sure to place the unit in a well ventilated location.
 The sound is interrupted.
The thermal protector is activated.  Reduce the volume.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
 Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis.
 Keep the wires away from the car chassis.
The LPF switch is set to the "ON" position.
The sound is muffled.
By default, the LPF switch is in "ON" position.
 When connecting the full range speaker, set to "OFF" position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
Guide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l'utilisation
de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d'utilisation.
Problème
Cause/Solution
L'indicateur POWER/PROTECTOR ne
Le fusible est grillé.  Remplacez le fusible par un fusible neuf.
s'allume pas.
Le fil de mise à la terre n' e st pas connecté correctement.
 Fixez correctement le fil de mise à la terre à un point métallique de la carrosserie.
La tension entrant sur la borne de commande à distance est trop faible.
 L'autoradio raccordé n' e st pas sous tension.  Mettez l'autoradio sous tension.
 Le système utilise trop d'amplificateurs.  Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 à 16 V).
L'indicateur POWER/PROTECTOR
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
passe du vert au rouge.
circuitées.
 Remédiez à la cause du court-circuit.
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le fil de mise à la terre sont correctement branchés.
 L'appareil chauffe de façon
L'appareil chauffe de façon anormale.
 Utilisez des haut-parleurs d'une impédance appropriée.
anormale.
 2 à 8 Ω (stéréo) , 4 à 8 Ω (en cas d'utilisation comme amplificateur à pont).
 Installez l'appareil dans un endroit bien aéré.
 Le son est interrompu.
Le protecteur thermique est activé.  Réduisez le volume.
L'alternateur émet un bruit.
Les câbles d'alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
 Eloignez les câbles d'alimentation des câbles à broches RCA.
Le fil de mise à la terre n' e st pas connecté correctement.
 Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la carrosserie.
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
 Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.
Le son est étouffé.
Le commutateur LPF est réglé à la position « ON ».
Le réglage par défaut du commutateur LPF est « ON ».
 Lors du raccordement du haut-parleur à gamme étendue, réglez ce
commutateur sur « OFF ».
Le son est trop faible.
La commande de réglage LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de réglage
LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problem
Causa/Solución
El indicador POWER/PROTECTOR no
El fusible se ha fundido.  Sustitúyalo por otro nuevo.
se ilumina.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
 No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.
 Actívelo.
 El sistema emplea demasiados amplificadores.  Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
El indicador POWER/PROTECTOR
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las
cambia de verde a rojo.
salidas de altavoz.
 Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el
de toma a tierra estén conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma exagerada.
 La unidad se calienta de forma
 Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
exagerada.
 de 2 a 8 Ω (estéreo) , 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en
puente).
 Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
 El sonido se interrumpe.
Se ha activado el protector térmico.  Reduzca el volumen.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los
cables con terminales RCA.
 Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil.  Manténgalos alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
El interruptor LPF está ajustado en la posición "ON".
De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posición "ON".
 Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posición
"OFF".
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el
sentido de las agujas del reloj.
Location and Function of Controls
 POWER/PROTECTOR indicator
 HPF switch
Lights up in green during operation.
When the HPF switch is set to ON, the High-pass
When the PROTECTOR is activated the indicator
filter (80 Hz) is effective.
will change from green to red.
 LPF switch
When the PROTECTOR is activated refer to the
When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
Troubleshooting Guide.
filter (80 Hz) is effective.
 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control.
Turn it in the clockwise direction when the output
level of the car audio unit seems low.
Emplacement et fonction des commandes
 Indicateur POWER/PROTECTOR
 Commutateur HPF
S'allume en vert en cours de fonctionnement.
Lorsque le commutateur HPF est réglé sur ON, le
Lorsque PROTECTOR est activé, l'indicateur passe
filtre passe-haut (80 Hz) est activé.
du vert au rouge.
 Commutateur LPF
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous au
Lorsque le commutateur LPF est réglé sur ON, le
Guide de dépannage.
filtre passe-bas (80 Hz) est activé.
 Commande de réglage LEVEL
Le niveau d' e ntrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette commande dans le sens
des aiguilles d'une montre lorsque le niveau de
sortie de l'autoradio semble faible.
Ubicación y función de los controles
 Indicador POWER/PROTECTOR
 Interruptor HPF
Se ilumina en verde durante el uso.
Cuando el interruptor HPF está ajustado en ON, se
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de
activa el filtro de paso alto (80 Hz).
verde a rojo.
 Interruptor LPF
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se
solución de problemas.
activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
 Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el nivel de
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si
el nivel de salida del sistema de audio para
automóvil parece bajo.
Precautions
Warning
This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
When replacing the fuse, be sure to use one matching
Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
the amperage stated above the fuse holder. Never use
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
a fuse with an amperage rating exceeding the one
Do not connect any active speakers (with built-in
supplied with the unit as this could damage the unit.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight
or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
When installing the unit horizontally, be sure not to
cover the fins with the floor carpet etc.
* Protection circuit
If this unit is placed too close to the car audio unit
This amplifier is provided with a protection circuit that
or antenna, interference may occur. In this case,
operates in the following cases:
relocate the amplifier away from the car audio unit
— when the unit is overheated
or antenna.
— when a DC current is generated
If no power is being supplied to the car audio unit,
— when the speaker terminals are short-circuited.
check the connections.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change
This power amplifier employs a protection circuit*
from green to red, and the unit will shut down.
to protect the transistors and speakers if the
If this happens, turn off the connected equipment, take out
the cassette tape or disc, and determine the cause of the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
protection circuits by covering the heat sink or
unit cools down before use.
connecting improper loads.
Do not use the unit on a weak battery as its
If you have any questions or problems concerning
optimum performance depends on a good power
your unit that are not covered in this manual, please
supply.
consult your nearest Sony dealer.
For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
Fuse Replacement
countries with separate collection
If the fuse blows, check the power connection and
systems)
replace both the fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
This symbol on the product or on its packaging
such a case, consult your nearest Sony dealer.
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
Notice for customers: the following
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
information is only applicable to equipment
product is disposed of correctly, you will help prevent
sold in countries applying EU directives
potential negative consequences for the environment
The manufacturer of this product is Sony
and human health, which could otherwise be caused
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan.
by inappropriate waste handling of this product. The
The Authorized Representative for EMC and product
recycling of materials will help to conserve natural
safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
resources. For more detailed information about
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service
recycling of this product, please contact your local
or guarantee matters please refer to the addresses
Civic Office, your household waste disposal service or
given in separate service or guarantee documents.
the shop where you purchased the product.
Précautions
Avertissement
Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement
sur un courant de 12 V CC avec masse négative.
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un
Utilisez des haut-parleurs d'une impédance
fusible dont la capacité en ampères correspond à celle
appropriée de 2 à 8 Ω (stéréo), 4 à 8 Ω (en cas
inscrite sur le porte-fusible. N'utilisez jamais de
d'utilisation comme amplificateur en pont).
fusible dont la capacité dépasse celle du fusible fourni
Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
avec l'appareil car cela pourrait endommager
amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-
l'appareil.
parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet
d' e ndommager les haut-parleurs actifs.
N'installez pas l'appareil dans des endroits soumis :
— à des températures élevées, comme en plein
soleil ou près du chauffage;
— à la pluie ou à l'humidité;
— à la poussière ou à la saleté.
Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
température a considérablement augmenté à
l'intérieur de l'habitacle, laissez l'appareil refroidir
avant de l'utiliser.
Si vous installez l'appareil à l'horizontale, ne
* Circuit de protection
recouvrez pas les ailettes de ventilation avec le tapis
Cet amplificateur est fourni avec un circuit de protection
de sol ou quoi que ce soit d'autre.
qui entre en fonction dans les cas suivants:
Si cet appareil est placé trop près de l'autoradio ou
— lorsque l'appareil est en surchauffe;
de l'antenne, il se peut que des interférences se
— lorsqu'un courant continu est généré;
produisent. Dans ce cas, éloignez l'amplificateur de
— lorsque les bornes de haut-parleur sont court-circuitées.
l'autoradio ou de l'antenne.
La couleur de l'indicateur POWER/PROTECTOR passe du
Si l'autoradio n' e st pas alimenté, vérifiez les
vert au rouge et l'appareil se met hors tension.
raccordements.
Dans ce cas, éteignez les appareils raccordés, retirez la
Cet amplificateur de puissance est équipé d'un circuit
cassette ou le disque et déterminez l'origine du problème. Si
de protection* conçu pour protéger les transistors et
l'amplificateur est en surchauffe, attendez qu'il refroidisse
les haut-parleurs en cas de défaillance de
avant d'utiliser l'appareil.
l'amplificateur. N' e ssayez pas de tester l' e fficacité des
Si vous avez des questions ou des problèmes
circuits de protection en recouvrant le dissipateur
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés
thermique ou en effectuant de mauvais raccordements.
dans ce mode d' e mploi, adressez-vous à votre
N'utilisez pas l'appareil avec une batterie faible, car
distributeur Sony le plus proche.
sa performance optimale dépend d'une bonne
alimentation en électricité.
Traitement des appareils électriques
Pour des raisons de sécurité, maintenez le volume
et électroniques en fin de vie
de l'autoradio à un niveau modéré afin d' e ntendre
(Applicable dans les pays de l'Union
les bruits extérieurs.
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
Remplacement du fusible
collecte sélective)
Si le fusible fond, vérifiez les connexions de
l'alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible fond
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
de nouveau après avoir été remplacé, cela peut reveler
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
une défaillance interne de l'appareil. Dans ce cas,
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
consultez votre distributeur Sony le plus proche.
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
Avis à l'intention des clients : les informations
s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
suivantes s'appliquent uniquement aux
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
appareils vendus dans des pays qui appliquent
conséquences négatives potentielles pour
l' e nvironnement et la santé humaine. Le recyclage des
les directives de l'Union Européenne
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-
Pour toute information supplémentaire au sujet du
7-1 Konan, Minatoku, Tokyo, Japon. Le représentant
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
agréé en matière de normes CEM et de sécurité des
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
avez acheté le produit.
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
demande d' e ntretien ou de garantie, veuillez écrire
aux adresses spécifiées dans les documents d' e ntretien
ou de garantie séparés.
Precauciones
Advertencia
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc
de 12 V negativo a masa.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a
amperaje coincida con el especificado en el
8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente).
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
No conecte altavoces activos (con amplificadores
amperaje superior al del suministrado con la unidad,
incorporados) a los terminales de altavoz de la
ya que podría dañar la unidad.
unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o
al aire caliente de la calefacción
— la lluvia o la humedad
— suciedad o polvo.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura
en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de
no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
* Circuito de protección
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
Este amplificador dispone de un circuito de protección que
audio para automóvil o de la antena, pueden
se activa en los siguientes casos:
producirse interferencias. En este caso, instale el
— si la unidad se calienta excesivamente
amplificador alejado de dichos dispositivos.
— si se genera corriente cc
Si el sistema de audio para automóvil no recibe
— si se produce un cortocircuito en los terminales de
alimentación, compruebe las conexiones.
altavoz.
Este amplificador de potencia emplea un circuito de
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de
protección* para proteger los transistores y los
verde a rojo y la unidad se desactivará.
altavoces en caso de que dicho amplificador
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
presente fallos de funcionamiento. No intente
cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de
someter a prueba los circuitos de protección
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
cubriendo el disipador de calor o conectando cargas
espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
inadecuadas.
utilizarla.
No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
que el rendimiento óptimo de dicha unidad
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
depende de un buen suministro de alimentación.
problema relativos a la unidad que no aparezcan en
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
este manual, póngase en contacto con el distribuidor
sistema de audio para automóvil en un nivel
Sony más próximo.
moderado de forma que sea posible oír los sonidos
del exterior del automóvil.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
Sustitución del fusible
países europeos con sistemas de
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
recogida selectiva de residuos)
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible
se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
que exista un fallo de funcionamiento interno. En este
presente producto no puede ser tratado como
caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony
residuos domésticos normales, sino que debe
más próximo.
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
Aviso para los clientes: la información siguiente
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
resulta de aplicación solo a los equipos
prevenir las consecuencias negativas para el medio
comercializados en países afectados por las
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
directivas de la UE
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante
información detallada sobre el reciclaje de este
autorizado para EMC y la seguridad de productos es
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o
el punto de recogida más cercano o el establecimiento
tema relacionado con la garantía, utilice la dirección
donde ha adquirido el producto.
que encontrará en los documentos adjuntos de
servicio o de garantía.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XM-GTX6040

  • Page 1 Record the serial number in the space provided below. 3 haut-parleurs : 150 W × 2 (à 2 Ω) Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. + 300 W × 1 (BTL, à 4 Ω) Sortie nominale (tension d’alimentation de 14,4 V, 20 Hz à...
  • Page 2 Connections / Raccordements / Make the terminal connections as illustrated below. Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous. Conexiones Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación. Parts for Installation and Connections / Pièces destinées à l’installation et aux raccordements / Componentes de instalación y conexiones ...