WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non‐domestic use or in a commercial environment. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface which may result in shattering of the glass. WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person. WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection GB-2...
Page 4
against exposure to microwave energy. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. Keep a minimum free space 30 cm above the top surface of the oven. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling; therefore care must be taken when handling the container. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the GB-3...
Page 5
temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Eggs in their shell and whole hard‐boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended. For the details for cleaning door seals, cavities and adjacent parts, please see section “Cleaning and Maintenance” on pages GB-17-18. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. The microwave oven is intended to be used freestanding. The appliance must not be placed in a cabinet. Group 2, Class B equipment This equipment is Group 2 equipment as it intentionally generates radio‐frequency energy for treating material and is designed GB-4...
Page 6
to be used in domestic premises or an establishment directly connected to the low voltage electricity distribution network supplying buildings used for domestic purposes (Class B). The rear surface of appliance shall be placed against a wall. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface which may result in shattering of the glass. A steam cleaner is not to be used. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. After each cooking cycle, the cooling fan will continue to run for a while to ensure GB-5...
Page 7
quick cooling and safe operation of the oven. The door should preferably be closed in all cooking modes. Do not hang any cloth or garment to the handle of the oven. Do not line the oven’s cavity with aluminium foil for easier cleaning: The oven may overheat and the enamel coating of the cavity may be damaged. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. The appliance is not intended to be GB-6...
Page 8
operated by means of an external timer or separate remote‐control system. The surfaces are liable to get hot during use. For the details on how to clean surfaces in contact with food, please see section “Cleaning and maintenance” on pages GB-17-18. Caution: If the device operates in combination mode, it is recommended that children use the oven only under the supervision of adults because the temperature may be high. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • When you will not use the microwave oven for a long period of time, please disconnect it from the supply mains, to do this you must remove the plug from the supply outlet. • The plug shall be the main disconnection device and shall remain accessible at all times. • The microwave oven cannot be operated with the door open due to the safety interlocks built into the door mechanism which switch off the cooking functions when the door is opened. Operating the microwave oven with the door open could result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to tamper with the door mechanism. • Do not let water or any other liquid enter the oven through the ventilation slots. • Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. • Avoid using straight‐sided containers with narrow necks. • Stir any liquid before placing the container back into the microwave oven half way through the heating time. •...
Warnings for steamer: • Only use the steamer with microwave function. • Do not operate the microwave oven with the steamer empty. • Do not clean the steamer using corrosive cleaners and sharp utensils. • The safe temperature of the steamer is no more than 80°C. • Discolouration of the steamer may occur due to the fat and sugar contained in food. COOKING UTENSILS Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the microwave oven. Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Aluminium foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 2.5 cm away from oven walls. Browning dish Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 5 mm above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break. Dinnerware Microwave‐safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do not use cracked or chipped dishes. Glass jars Always remove lid. Use only to heat food until it’s warm. ...
Materials to be avoided in microwave oven Utensils Remarks Aluminium tray May cause arcing. Transfer food into microwave‐safe dish. Food carton with May cause arcing. Transfer food into microwave‐safe dish. metal handle Metal or metal‐ Metal shields the food from microwave energy. Metal trim trimmed utensils may cause arcing. Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven. Paper bags May cause a fire in the oven. Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature. Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack. NOTES: • Care should be taken when removing utensils or the glass turntable, as they may become hot during cooking. • Only use a thermometer that is designed for use in the microwave oven. • Ensure the turntable is in place when you operate the oven. APPLIANCE DESCRIPTION A. Control panel B.
Turntable Hub (underside) • Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. • Both glass tray and turntable ring must always Glass tray be used during cooking. • All food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking. • If glass tray or turntable ring cracks or breaks, contact your nearest authorised service centre. Turntable shaft Turntable ring assembly MICROWAVE OVEN INSTALLATION Preparation Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install the microwave oven if it is damaged. Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the inside of the ...
• Do not remove the feet from the bottom of the oven. • Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven. • Place the oven as far away from radios and TV as possible. • Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception. • Plug your oven into a standard grounded outlet. Be sure the voltage and the frequency are the same as the voltage and the frequency on the rating label. • WARNING: Do not install the oven over a range cooktop or other heat‐producing appliance. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and the warranty would be void. CONTROL PANEL Microwave/Grill/Combination cooking Press this button to set microwave power level, a grill cooking programme or select one of two combination cooking settings. Defrosting by weight or time Press this button to defrost food by weight or time. Stop/Clear ...
OPERATION When the oven is plugged in, the display will show “0:00” and a beep will be heard. General • Press once to temporarily stop cooking and you can resume cooking by pressing , or press twice to cancel the cooking programme. • After the cooking time has elapsed, the oven will beep five times and return to the standby state. Setting the Clock • Press twice to set the clock in 24‐hour cycle the hour digits will flash. • Turn to adjust the hour digits, the input hour should be a 24‐hour time value. • Press , the minute digits will flash. • Turn to adjust the minute digits. • Press ...
Display Cooking Power Press once P100 100% twice 3 times 4 times 5 times Example: Choose 80% power for cooking 20 minutes. • Press once. “P100” will flash on the display. • Press again or turn to choose 80% microwave power. “P80” will flash on the display. • Press to confirm. • Turn to set the cooking time until “20:00” is shown on the display. •...
• Press to confirm. 4. Turn to set the desired cooking time. 5. Press to start cooking. Display Microwave power Grill power C‐1 55% 45% C‐2 36% 64% Speed Cooking 1. In standby state, press to cook with 100% power level for 30 seconds. Each time you press the button, the cooking time will be increased by 30 seconds. The maximum cooking time is 95 minutes. 2. In standby state, turn anticlockwise to choose cooking time then press to cook with 100% microwave power. 3. During microwave, grill and combination cooking, press to cook with 100% power level for 30 seconds. Each time you press the button, the ...
Multi‐Stage Cooking Your oven can be programmed for up to 2 automatic cooking sequences. NOTE: • Auto menu cooking cannot be selected in the multi‐stage cooking programme. • Defrosting can only be set in the first stage. Suppose you want to set the following cooking programme: Defrosting (for 5 minutes) Microwave cooking (80% power level for 7 minutes) 1. Press twice. “dEF2” will be shown on the display. 2. Turn to select the defrosting time until “5:00” is shown on the display. 3. Press once. 4. Repeatedly press or turn to select the microwave power level until “P80” is displayed. 5.
3. Turn to select the food weight. 4. Press to start cooking. Menu Weight 200 g A‐1 Pizza 400 g 250 g A‐2 350 g Meat 450 g 200 g A‐3 300 g Vegetable 400 g A‐4 50 g (with 450 ml cold water) Pasta 100 g (with 800 ml cold water) 1 (about 200 g) A‐5 2 (about 400 g) Potato 3 (about 600 g) 250 g A‐6 ...
carefully before serving ‐ especially to children. Shake feeding bottles well and try a few drops on the back of your wrist to check the temperature. Preparing food for cooking Before warming feeding bottles and small pots, remove teats and covers. Remember to cover the food in order to: • avoid any splashing of the oven cavity, • retain sufficient moisture for cooking. Heating liquids When heating liquids, a sudden overflow may occur when you take the container to remove it from the appliance. In fact, when the temperature reaches boiling point, steam tends to remain trapped in the liquid until it is disturbed. To avoid this superheating effect and the consequent risk of scalding, always place a plastic spoon in the liquid to be heated. A container can easily be tested for microwave “transparency”: Place the empty container on the turntable together with a glass of water and run the oven for one minute at maximum power. After one minute: • if the container is cold, it is “transparent” and can be used for microwave cooking, • if the container is warm or hot it is absorbent and must not be used for microwave cooking. Child Lock The child lock prevents the oven from being operated unintentionally or by ...
Oven Door Remove any food deposits and grease between the door seal and oven cavity using a damp cloth, it is important to keep this area clean at all times. Interior Walls Remove any grease splashes from the oven cavity walls with soap and water, then rinse and dry. The door seal and oven cavity have to be particularly well cleaned to ensure the door will close properly and to avoid sparking between the oven cavity and door assembly. Do not use abrasive products such as scouring pads which will damage the surfaces of the oven cavity and door. Only warm soapy water must be used to clean stainless steel surfaces. Outer Surfaces To clean the outside surface, use a damp cloth. Avoid using abrasive products such as scouring pads that may damage the cosmetic surfaces. Make sure water does not seep into the ventilation slots. Accessories should be washed in warm soapy water by hand. CAUTION: Some waveguide covers can be easily damaged, take care when cleaning. Do not wash accessories in a dishwasher. Cleaning surfaces that come into contact with food For hygiene safety the glass tray should be cleaned regularly as the item may come into contact with food. The item should be cleaned with warm soapy water and dried thoroughly. ...
TROUBLESHOOTING Normal Phenomena Microwave oven interfering TV Radio and TV reception may be affected when reception the microwave oven is operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner and electric fan. It is normal. Dim oven light During low power microwave cooking, the oven light may become dim. It is normal. Steam accumulating on door, During cooking, steam may come out of food. hot air out of vents Most of steam will escape from the vents. But some of them may accumulate on positions like the oven door. It is normal. Oven operation accidentally It is forbidden to operate the appliance with no food in. without any food inside. It is very DANGEROUS. Problem Possible Cause Solution Power cord not plugged in Unplug the appliance tightly. then plug it in again after 10 seconds. Oven cannot be operated. There is something wrong Test the mains socket by with the mains socket. plugging another ...
Page 21
Table des matières AVERTISSEMENTS .................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........8 UTENSILES DE CUISSON ..............9 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ............11 INSTALLATION DU FOUR À MICRO‐ONDES ........12 PANEAU DE CONTRÔLE ..............14 UTILISATION ..................15 Général ...................15 Régler l’horloge ..............15 Minuteur ................15 Cuisson aux micro‐ondes ............16 Cuisson au grill ...............17 Cuisson combinée ..............17 Cuisson express ..............18 Décongélation au poids ............18 Décongélation à la durée ............18 Cuisson séquentielle ..............19 Menu auto ................20 Aliments .................21 Verrou enfant .................22 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............22 SPÉCIFICATIONS ................24 DÉPANNAGE ...
AVERTISSEMENTS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Ne pas utiliser de produits d'entretien abrasifs ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la surface et entraîner l’éclatement du verre. MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente. MISE EN GARDE: Il est dangereux pour FR-2...
Page 23
quiconque autre qu’une personne compétente d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie micro‐ondes. MISE EN GARDE: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants fermés hermétiquement car ils risquent d’exploser. Laissez un espace libre minimal de 30 cm au‐dessus de la surface supérieure du four. N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage dans les fours micro‐ondes. Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans des contenants en plastique ou en papier, garder un oeil sur le four en raison de la possibilité d’inflammation. Le four à micro‐ondes est prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des boissons. Le séchage de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge humide et autres articles similaires peuvent entraîner des risques de blessures, FR-3...
Page 24
d’inflammation ou de feu. Si de la fumée est émise, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée pour étouffer les flammes éventuelles. Le chauffage des boissons par micro‐ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent elles être prises lors de la manipulation du récipient. Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébé doit être remué ou agité et la température doit en être vérifiée avant consommation, de façon à éviter les brûlures. Il n’est pas recommandé de chauffer les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers dans un four micro‐ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de cuisson. Les détails pour nettoyer les joints de portes, les cavités et parties adjacentes sont définis en pages FR-22 ‐23 dans la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN ”. Il est recommandé de nettoyer le four FR-4...
Page 25
régulièrement et d’enlever tout dépôt alimentaire. Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse. Le four à micro‐ondes est conçu pour être utilisé en pose libre. L’appareil ne doit pas être placé dans un meuble. Appareil de groupe 2 Classe B Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il produit intentionnellement de l'‐énergie à fréquence radioélectrique pour le traitement de la matière et il est destiné à être utilisé dans un local domestique ou un établissement raccordé directement au réseau de distribution d'électricité à basse tension alimentant des bâtiments à usage domestique (Classe B). L’arrière de l’appareil doit être placé contre un mur. MISE EN GARDE: L’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir très chauds FR-5...
Page 26
durant l’utilisation. Attention à ne jamais toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être maintenus à l’écart sauf s’ils sont constamment supervisés. MISE EN GARDE: Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation. Les enfants doivent être maintenus à l’écart. Ne pas utiliser de produits d'entretien abrasifs ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la surface et entraîner l’éclatement du verre. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à la vapeur. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement. Après un cycle de cuisson, le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir un refroidissement plus rapide et une meilleure fiabilité du four. Toutes les cuissons se font porte fermée de FR-6...
Page 27
préférence. Ne pas accrocher de linge ou de torchon à la poignée du four. Ne recouvrez pas l’intérieur du four de papier aluminium pour économiser un nettoyage : en provoquant une surchauffe, vous endommageriez l’émail qui recouvre la cavité. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou souffrant d'un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient placées sous une surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte. FR-7...
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l'utilisation. Les détails sur la façon de nettoyer les surfaces en contact avec les aliments sont définis en pages FR-22-23 ‐ dans la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN ”. Mise en garde: Si l’appareil fonctionne en mode combiné, il est recommandé que les enfants n‘utilisent le four que sous la surveillance d’adultes en raison des températures générées. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avant toute période de non-utlisation p rolongée d u four à micro‐ondes, débranchez‐le de l’alimentation électrique en sortant sa fiche de la prise ...
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau ni d’autre liquide qui pénètre dans le four par ses orifices de ventilation. • Ne placez aucun objet entre le devant du four et sa porte. Ne laissez pas les résidus d’aliment ou de produit de nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité. • N’utilisez pas de récipients à parois verticales et goulot étroit. • Mélangez les liquides à mi‐cuisson, puis remettez‐les dans le four à micro‐ondes pour terminer la cuisson. • Une fois la cuisson terminée, laissez‐les toujours reposer un moment, mélangez‐les ou secouez‐les, et vérifiez prudemment leur température avant de les consommer. Mises en garde concernant le cuit‐vapeur • Utilisez le cuit‐vapeur exclusivement avec la fonction micro‐ondes. • N’utilisez pas le four à micro‐ondes quand le cuit‐vapeur est vide. • Ne nettoyez pas le cuit‐vapeur avec des nettoyants corrosifs ou des ustensiles coupants. • Le cuit‐vapeur ne doit pas être utilisé à une température supérieure à 80°C. • Le cuit‐vapeur peut être décoloré par les graisses et les sucres contenus dans les aliments. USTENSILES DE CUISSON Les ustensiles de cuisson doivent être inspectés pour garantir qu’ils sont appropriés à un usage dans les fours à micro‐ondes. Matériaux que vous pouvez utiliser dans le four à micro‐ondes Ustensiles Remarques Papier ...
Page 30
Récipients en Uniquement des récipients en verre thermorésistant conçus verre pour pouvoir être utilisés dans les fours. Vérifiez qu’ils ne comportent pas de décoration métallique. N’utilisez pas de récipient fissuré ou ébréché. Sachets de Respectez les instructions du fabricant. Ne les fermez pas avec cuisson au four une attache métallique. Faites plusieurs incisions pour que la vapeur puisse sortir. Assiettes et Uniquement pour cuire/réchauffer sur une durée courte. Ne verres en papier laissez pas le four sans surveillance pendant la cuisson. Essuie‐tout en Recouvrir les aliments pour les réchauffer et absorber les papier graisses. Uniquement pour des cuissons courtes sous une supervision constante. Papier sulfurisé Pour recouvrir les aliments afin d’éviter les projections ou pour les enrober et les cuire à la vapeur. Plastique Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à micro‐ondes. Respectez les instructions du fabriquant: eIles doivent comporter l'indication « Spécial Micro‐ondes ». Certains récipients en plastique se ramollissent quand les aliments qu’ils contiennent deviennent chauds. Incisez, percez ou ouvrez partiellement les « sachets de cuisson » et les sachets en plastique hermétiquement fermés conformément aux instructions de leur emballage. Film plastique Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à micro‐ondes. ...
Sachets en papier Peuvent provoquer un feu dans le four. Mousse en Les mousses en plastique peuvent fondre ou contaminer les plastique liquides présents dans le four si elles sont exposées à des températures élevées. Bois Le bois sèche quand il est utilisé dans un four à micro‐ondes et peut se fissurer ou se fendre. REMARQUES : • Faites attention lorsque vous sortez un plat ou le plateau rotatif en verre du four, car ils peuvent être devenus brûlants pendant la cuisson. • Utilisez exclusivement un thermomètre conçu pour une utilisation dans un four à micro‐ondes. • Veillez à ce que le plateau rotatif soit correctement positionné dans le four pendant l'utilisation. DESCRIPTION DE L’APPAREIL A. Panneau de contrôle B. Axe de rotation Anneau guide D. Plateau rotatif Fenêtre d’observation Porte G.
Plateau rotatif Connecteur (sous le plateau) • Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. Veillez à ce que la rotation du plateau en verre ne soit pas gênée. Plateau en verre • Utilisez toujours le plateau en verre et l'anneau guide pendant la cuisson. • Tous les aliments et récipients contenant des aliments doivent toujours être placés sur le Axe de rotation plateau en verre pour la cuisson. • Si le plateau en verre ou l’anneau guide se fissure ou se brise, contactez le centre de Anneau guide réparation agréé le plus proche. INSTALLATION DU FOUR À MICRO‐ONDES Préparation Retirez tous les accessoires et éléments d’emballage. Inspectez le four pour vérifier qu'il n'est pas endommagé, par exemple que sa porte n'est pas cassée et qu'il n’est pas cabossé. N’installez pas le four à micro‐ondes s'il est endommagé. ...
Page 33
30cm 20cm 20cm min85cm Le four à micro‐ondes doit être placé sur une surface située au moins à 85 cm du sol. Un espace vide minimale de 20 cm est nécessaire de chaque côté du four. • Un espace vide d’une hauteur minimale de 30 cm est nécessaire au‐dessus de la paroi supérieure du four. • N'enlevez pas les pieds présents sous le four à micro‐ondes. • Ne bouchez pas les orifices d’entrée et/ou de sortie d’air, car cela peut provoquer la détérioration du four. • Éloignez autant que possible le four à micro‐ondes des téléviseurs et radios. • L’utilisation d’un four à micro‐ondes peut provoquer des interférences perturbant la réception de vos radios ou téléviseurs. Branchez votre four une prise électrique standard mise à la terre. Vérifiez que la tension et la fréquence du courant qu’elle fournit sont identiques à celles indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. •...
PANNEAU DE CONTRÔLE Cuisson Combinée/Micro‐ondes/Grill Appuyer sur cette touche pour sélectionner la puissance des micro‐ondes, un programme de cuisson au grill ou l’un des deux programmes de cuisson combinée. Décongélation au poids ou à la durée Appuyer sur cette touche pour décongeler les aliments en fonction de leur poids ou d’une durée. Stop/Annuler • Appuyer pour annuler un réglage ou réinitialiser le four avant de paramétrer une cuisson. • Appuyer une fois pour interrompre momentanément la cuisson et deux fois pour l’annuler. • Activer/désactiver le verrou enfant. Horloge/Minuteur Appuyer sur cette touche pour régler l’horloge ou le minuteur. ...
UTILISATION Quand vous branchez le four dans une prise électrique, son écran affiche « 0:00 » et un bip retentit. Général • Appuyez une fois sur pour interrompre momentanément la cuisson. Appuyez sur pour reprendre la cuisson ou appuyez deux fois sur pour annuler la cuisson. • Une fois la durée de cuisson écoulée, le four sonne cinq fois, puis se remet en veille. Régler l'horloge • Appuyez deux fois sur pour régler l’horloge (affichage sur 24 h), les chiffres des heures se mettent à clignoter. • Tournez le bouton pour régler les chiffres des heures (affichage sur 24 h). • Appuyez sur , les chiffres des minutes se mettent à clignoter. • Tournez le bouton ...
Appuyez sur pour confirmer le réglage. Le voyant horloge clignote. Quand la durée réglée est atteinte, le voyant horloge s’éteint. La sonnerie retentit 5 fois. Cuisson aux micro‐ondes La durée de cuisson maximale est de 95 minutes. Réglez la puissance en appuyant sur . Affichage Puissance de cuiss Nombre de p ressions sur P100 100% 2 3 4 5 Par exemple : Cuire 20 minutes à une puissance de 80% : • Appuyez une fois sur . « P100 » clignote à l’écran. • Appuyez à nouveau sur ...
Cuisson au grill La durée de cuisson maximale est de 95 minutes. Par exemple : Cuire 10 minutes à une puissance de 100% : 1. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que « G » clignote à l’écran. 2. Appuyez sur pour confirmer. 3. Tournez jusqu’à ce que l’écran affiche une durée de cuisson de « 10:00 » minutes. 4. Appuyer sur pour démarrer la cuisson. REMARQUE : Quand la moitié de la cuisson au grill est écoulée, le four sonne deux fois pour vous rappeler de retourner les aliments afin d’optimiser la cuisson au grill. Après avoir retourné les aliments, refermez la porte des aliments, puis appuyez sur pour poursuivre la cuisson. Sans action de votre part, la cuisson reprend d’elle‐même. Cuisson combinée Ce mode de cuisson vous permet de combiner la cuisson aux micro‐ondes et la cuisson au grill selon deux programmes différents. La durée de cuisson maximale est de 95 minutes. • Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que « C‐1 » ou « C‐2 » clignote à l’écran. • Appuyez sur ...
Cuisson express 1. Dans le mode veille, appuyez sur pour démarrer une cuisson de 30 secondes à une puissance de 100%. À chaque pression sur cette touche, la durée de cuisson augmente de 30 secondes. La durée de cuisson maximale est de 95 minutes. 2. Dans le mode veille, tournez dans le sens antihoraire pour régler la durée de cuisson, puis appuyez sur pour démarrer la cuisson aux micro‐ondes à une puissance de 100%. 3. Dans le mode micro‐ondes, grill ou combinée, appuyez sur pour cuire 30 secondes à une puissance de 100%. À chaque pression sur cette touche, la durée de cuisson augmente de 30 secondes. REMARQUE : Cette fonction n’est pas disponible pour la décongélation et les menus auto. Décongélation au poids Votre four permet de décongeler des aliments en fonction d’un poids sélectionné. La durée et la puissance de décongélation sont automatiquement réglées une fois le poids sélectionné. Le poids d'aliments congelés paramétrable est compris entre 100 g et 2 kg. ...
Cuisson séquentielle Vous pouvez programmer votre four pour qu’il enchaîne automatiquement 2 séquences différentes. REMARQUE : • Les menus auto ne peuvent pas être paramétrés dans un programme de cuisson séquentielle. • Le mode décongélation ne peut être programmé qu’en premier. Imaginons que vous souhaitiez programmer la cuisson séquentielle suivante : Décongélation (5 minutes) Cuisson aux micro‐ondes (7 minutes à une puissance de 80%) 1. Appuyez deux fois sur . i. L’écran affiche « dEF2 ». 2. Tournez le bouton jusqu’à ce que l’écran affiche une durée de décongélation de « 5:00 » minutes. 3. Appuyez une fois sur . 4. Appuyez plusieurs fois sur ...
Menu auto Pour les aliments listés dans le tableau ci‐dessous, vous pouvez utiliser un menu préprogrammé sans avoir à paramétrer la durée et la puissance de cuisson. Procédez comme suit : 1. Dans le mode veille, sélectionnez l’un des menus du tableau ci‐dessous en tournant le bouton dans le sens horaire. 2. Appuyez sur pour confirmer. 3. Tournez le bouton pour sélectionner un poids d’aliments. 4. Appuyer sur pour démarrer la cuisson. Menu Poids 200 g A‐1 Pizza 400 g 250 g A‐2 350 g Viande 450 g 200 g A‐3 300 g ...
REMARQUE : Pelez les pommes de terre et coupez‐les en 2 ou 3 morceaux de même taille avant de les cuire. Aliments Aliments interdits Si vous utilisez une méthode de cuisson utilisant les micro‐ondes, vous ne devez jamais : • Essayer de frire des aliments – Il est impossible de contrôler la température de l’huile et des autres matières grasses – Risque d’incendie. • Essayer de cuire ou de chauffer des œufs encore dans leur coquille, des œufs durs avec ou sans leur coquille, ou des escargots – Ils risquent d’exploser. • Essayer de cuire des aliments recouverts d'une coque intacte (par exemple des châtaignes) ou d’une peau dure (par exemple les tomates, les pommes de terre ou les saucisses) – Percez toujours leur peau. Températures des aliments Les micro‐ondes ne chauffent que les aliments. Les récipients peuvent donc rester totalement ou partiellement froids alors que les aliments qu’ils contiennent sont brûlants. Pour éviter tout risque de brûlure, mélangez systématiquement les aliments et vérifiez soigneusement leur température avant de les servir – Cela est particulièrement important pour les aliments destinés aux enfants. Secouez fermement les biberons et versez quelques gouttes de liquide sur le dos de votre poignet pour en contrôler la température. Préparer les aliments à cuire Avant de réchauffer des biberons ou des petits pots, retirez‐en les tétines et les couvercles. ...
• Si le récipient est froid, cela indique qu’il est « transparent » et peut être utilisé pour cuire aux micro‐ondes. • Si le récipient est chaud ou brûlant, cela indique qu’il absorbe tout ou partie des micro‐ondes et ne doit donc pas être utilisé pour cuire aux micro‐ondes. Verrou enfant Le verrou enfant permet d’éviter que le four ne soit involontairement mis en marche par une personne ou mis en marche par des enfants non surveillés. 1. Pour activer le verrou enfant, appuyez sur jusqu’à ce qu’un bip retentisse et que le symbole verrou s’affiche à l’écran. Quand le verrou est activé, toutes les touches et tous les boutons sont désactivés. 2. Pour désactiver le verrou enfant, appuyez sur jusqu’à ce qu’un bip retentisse et que le symbole verrou ne soit plus affiché à l’écran. REMARQUE : Cette fonction n’est disponible que lorsque le four est arrêté. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage du four à micro‐ondes, débranchez‐le de la prise secteur et attendez qu’il refroidisse jusqu’à la température ambiante. Conseils généraux Nettoyer fréquemment le four permet d’éviter pendant la cuisson la formation de fumées et de mauvaises odeurs, ainsi que l’apparition d’étincelles dans le compartiment interne du four et sur le pourtour du joint de la porte. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de dépôts alimentaires ou de graisses dans le compartiment interne du four et sur le joint de porte. ...
four propres pour garantir que la porte se ferme complètement et éviter qu'il n’y ait des projections hors du compartiment interne du four par la porte. N’utilisez pas d’ustensile abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque d’endommager les surfaces internes du four et de la porte. Utilisez exclusivement de l’eau savonneuse chaude pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable. Surfaces extérieures Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque d’endommager les surfaces décoratives extérieures. Veillez à ce que de l'eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Les accessoires doivent être lavés à la main avec de l’eau savonneuse chaude. ATTENTION : Certains capots de guide d’ondes peuvent être facilement endommagés, faites particulièrement attention à ne pas les détériorer. Ne lavez aucun accessoire au lave‐vaisselle. Nettoyage des surfaces en contact avec les aliments Pour des raisons d’hygiène, le plateau en verre doit être nettoyé régulièrement, car il peut entrer en contact avec les aliments. Nettoyez‐le à l’eau chaude savonneuse, puis séchez‐le soigneusement. Si le compartiment interne du four et le joint de porte ne sont pas maintenus parfaitement propres, le four risque d’être endommagé par des étincelles se produisant dans son compartiment interne. Ce type de détériorations annule la garantie. Ne grattez jamais les parois internes du four avec un objet coupant. SPÉCIFICATIONS ...
DÉPANNAGE Phénomènes normaux Quand le four à micro‐ondes est en Le four à micro‐ondes crée des fonctionnement, cela peut perturber la interférences qui perturbent la réception de vos radios et téléviseurs. C'est un réception de votre téléviseur. phénomène que l'on retrouve avec d'autres appareils de petit électroménager, par exemple les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs. C’est normal. L’intensité de l’éclairage Pendant la cuisson aux micro‐ondes à faible intérieur du four est faible. puissance, l’éclairage intérieur peut faiblir. C’est normal. De la buée s’accumule sur la Pendant la cuisson, les aliments peuvent paroi interne de la porte et de produire de la vapeur. La plus grande partie de l’air chaud sort par les orifices la vapeur s’échappe par les orifices de de ventilation. ventilation du four. Néanmoins de la vapeur peut s’accumuler dans certains endroits, par exemple la porte du four. C’est normal. Le four est mis en marche Il est interdit de faire fonctionner l'appareil accidentellement alors qu'il ne quand il ne contient pas d'aliment. C’est très contient pas d'aliment. DANGEREUX. Problème Cause possible Solution Son cordon d’alimentation Débranchez l’appareil, n’est pas correctement puis rebranchez‐le après ...
WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG DOOR VOOR LATERE RAADPLEGING Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet‐huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Laat het snoer vervangen door de fabrikant, reparateur of gelijksoortig bevoegd persoon als deze is beschadigd, om risico's te voorkomen. Maak de glazen ovendeur niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of scherpe metalen krabbers, deze kunnen het oppervlak van het apparaat krassen wat tot breuk van het glas kan leiden. WAARSCHUWING: Wanneer de deur of de deurkoppelingen beschadigd zijn, mag de oven niet worden gebruikt totdat deze door een gekwalificeerd persoon worden gerepareerd. WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor ieder niet gekwalificeerd persoon om NL-2...
Page 48
reparaties of onderhoud uit te voeren waarbij de plaat, die ons beschermt tegen blootstelling aan magnetronenergie, verwijderd wordt. WAARSCHUWING: Verwarm geen vloeistoffen of andere voedingsmiddelen in afgesloten houders want deze kunnen ontploffen. Houd een minimale vrije ruimte van 30 cm boven de magnetronoven. Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Als u voedingsmiddelen in plastic of papieren houders verhit, houd de oven in de gaten vanwege brandgevaar. De magnetronoven is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en drank. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van verwarmingskussens, slippers, sponzen, vochtige doeken en gelijksoortige voorwerpen kunnen leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand. Als rook wordt waargenomen, schakel het apparaat uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om NL-3...
Page 49
elke mogelijke vlam te doven. Het verhitten van dranken in de magnetron kan leiden tot een vertraagd kookproces, wees dus voorzichtig bij het uitnemen van de houder. Roer of schud de inhoud van babypotjes en zuigflessen en controleer de temperatuur voor gebruik om brandwonden te voorkomen. Het bereiden van gekookte eieren in de schaal in de magnetron kan ontploffingsgevaar veroorzaken, zelfs na de opwarming ten einde is. Voor details over het reinigen van de deurafdichtingen, ovenruimte en aangrenzende delen, raadpleeg de rubriek “Reiniging en onderhoud” op pagina NL-19-20. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder eventuele voedselsresten. De oven moet regelmatig schoongemaakt worden en alle voedselresten dienen systematisch weggenomen te worden. Als de oven niet regelmatig schoongemaakt wordt, kunnen de wanden aangetast raken. Gebruik de magnetronoven in een NL-4...
Page 50
vrijstaande positie. Plaats het apparaat niet in een kast. Groep 2, Klasse B apparaat Dit apparaat is een apparaat van Groep 2 aangezien deze opzettelijk radiofrequentie‐energie genereert voor het behandelen van materiaal en is ontworpen om in een huishoudelijke omgeving of een instelling te worden gebruikt die rechtstreeks dient te worden verbonden met een elektriciteitsdistributienet met laagspanning, die gebouwen voor huishoudelijke doeleinden van stroom voorziet (Klasse B). De achterzijde van het apparaat dient tegen een muur te worden geplaatst. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke delen worden heet tijdens de werking. Raak de verwarmingselementen niet aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij ze continu onder toezicht staan. WAARSCHUWING: De toegankelijke delen kunnen tijdens de werking heet worden. Houd jonge kinderen uit de buurt. NL-5...
Page 51
Maak de glazen ovendeur niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of scherpe metalen krabbers, deze kunnen het oppervlak van het apparaat krassen wat tot breuk van het glas kan leiden. Gebruik geen stoomreiniger. De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan tijdens de werking van het apparaat hoog oplopen. Na elke kookcylci, blijft de koelventilator nog gedurende enige tijd draaien om te zorgen voor een snelle afkoeling en veilige werking van de oven. Het is aanbevolen om de deur tijdens alle kookmodi gesloten te houden. Hang geen doek of kledingstuk aan het handvat van de oven. Bedek de ovenruimte niet met aluminiumfolie voor een eenvoudige reiniging: De oven kan oververhitten en de emaillaag van de ovenruimte kan worden beschadigd. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale NL-6...
Page 52
mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en onderhouden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Het apparaat is niet bestemd om gebruik te worden met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem. De oppervlakken kunnen tijdens gebruik heet worden. Voor meer informatie over hoe oppervlakken die met voeding in contact komen schoon te maken, zie de rubriek "Reiniging en onderhoud" op pagina NL-19-20. Opgelet: Als de oven in de combinatiemodus wordt gebruikt is het NL-7...
aanbevolen om kinderen de oven alleen onder toezicht van een volwassene te laten gebruiken want de temperatuur kan hoog oplopen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Als u de magnetronoven gedurende een lange periode niet zult gebruiken, ontkoppel het apparaat van de netvoeding. Om dit te doen, haal de stekker uit het stopcontact. • De stekker wordt gebruikt om het apparaat van de stroom te ontkoppelen, deze moet steeds makkelijk bereikbaar zijn. • De magnetronoven kan niet worden gebruikt wanneer de deur open is, omwille van een veiligheidsmechanisme dat in de deur is ingebouwd dat ervoor zorgt dat alle kookfuncties uitgeschakeld worden wanneer de deur open is. De oven met een open deur gebruiken kan leiden tot blootstelling aan schadelijke magnetronenergie. Beschadig of omzeil de veiligheidsvergrendelingen niet. • Zorg dat er geen water of een andere vloeistof het apparaat binnendringt. • Plaats geen voorwerp tussen de voorzijde van de oven en de deur en zorg dat er geen vuil of schoonmaakresten op de deurkoppelingen ophopen. • Vermijd het gebruik van houders met een rechte zijde en nauwe hals. • In het midden van de kooktijd, roer elke vloeistof alvorens de houder terug in de magnetronoven te plaatsen. • Na het opwarmen, laat de vloeistof even staan, roer of schud de inhoud en controleer voorzichtig de temperatuur alvorens de vloeistof in te nemen. Waarschuwingen voor stoompan: •...
Page 54
Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken Keukengerei Opmerkingen Aluminiumfolie Alleen als afscherming. Kleine, gladde stukjes kunnen worden gebruikt voor het afdekken van dunne delen vlees of gevogelte om te lang koken te vermijden. Vonkvorming kan plaatsvinden als de folie zich te dicht tegen de ovenwanden bevindt. De folie moet zich op minstens 2,5 cm van de ovenwanden bevinden. Bruiningsschaal Volg de aanwijzingen van de fabrikant. De onderkant van de bruiningsschaal dient minstens 5 mm boven het draaiplateau te zijn. Verkeerd gebruik kan leiden tot breuk van het draaiplateau Vaatwerk Alleen indien magnetronbestendig. Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden. Glazen potten Verwijder altijd het deksel. Gebruik alleen om etenswaren op te warmen. De meeste glazen potten zijn niet hittebestendig en kunnen breken. Glaswaar Alleen hittebestendig glaswaar voor oven. Zorg dat er geen metalen boord is. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden. Kookzakken Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Niet met metalen strip voor oven sluiten. Maak gaten zodat de stoom kan ontsnappen. Papieren borden Alleen te gebruiken voor kortstondig koken/verhitten. Laat de en bekers oven niet zonder toezicht achter wanneer in gebruik. Papieren doeken Gebruik om voedsel af te dekken bij het opwarmen zodat de vetten worden geabsorbeerd. Gebruik onder toezicht en ...
Materialen die in een magnetron vermeden dienen te worden Keukengerei Opmerkingen Aluminium schaal Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een magnetronbestendige schaal. Voedselkarton met Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een metalen handvat magnetronbestendige schaal. Keukengerei met Metaal schermt het voedsel van magnetronenergie af. metaal of metalen Metaal kan vonken veroorzaken. randen Metalen strips Kunnen vonken veroorzaken wat kan leiden tot een brand in de oven. Papieren zakken Kan leiden tot brand in de oven. Kunststofschuim Kunststofschuim kan smelten of de vloeistof in het voorwerp aantasten wanneer blootgesteld aan hoge temperaturen. Hout Hout droogt uit wanneer gebruikt in de magnetronoven en kan splijten of scheuren. OPMERKINGEN: • Wees voorzichtig wanneer u keukengerei of het glazen draaiplateau uithaalt, deze kunnen tijdens het koken heet worden. • Gebruik alleen een thermometer die specifiek voor gebruik in de magnetronoven ontworpen is. • Zorg dat het draaiplateau op zijn plaats is wanneer u de oven gebruikt. ...
Draaiplateau Naaf (onderzijde) • Installeer het glazen draaiplateau nooit ondersteboven. Belemmer nooit het glazen draaiplateau. Glazen • Gebruik altijd het glazen draaiplateau en de draaiplateau draairing tijdens het kookproces. • Plaats het voedsel en de houders altijd op het glazen draaiplateau. • Als het glazen draaiplateau of de draairing As voor draaiplateau gebroken of gebarsten is, neem contact op met een bevoegd reparatiecentrum. Draairing INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN Voorbereiding Verwijder alle verpakkingsmateriaal en accessoires. Controleer de oven op eventuele schade zoals deuken of een gebroken deur. Gebruik de magnetronoven niet als deze beschadigd is. Kast: Verwijder de beschermfolie van de buitenzijde van de magnetronoven. ...
Page 57
30cm 20cm 20cm min85cm • Plaats de magnetronoven op een oppervlak met een hoogte van meer dan 850 mm boven de vloer. • Een minimale vrije ruimte van 20 cm aan weerszijden van de oven is vereist. • Een minimale vrije ruimte van 30 cm boven het bovenvlak van de oven is vereist. • Haal de voeten onderaan de oven niet af. • Het belemmeren van de ventilatieopeningen kan de oven beschadigen. • Plaats de oven zo ver mogelijk uit de buurt van radio's en TV's. • De werking van een magnetronoven kan uw radio‐ of TV‐ontvangst verstoren. • Steek de stekker van uw oven in een standaard geaard stopcontact. Zorg dat de spanning en de frequentie dezelfde zijn als de spanning en de frequentie vermeld op het typeplaatje. • WAARSCHUWING: Installeer de oven niet boven een fornuis of ander warmteproducerend apparaat. Als de oven wordt geïnstalleerd in de buurt van of boven een warmtebron kan deze worden beschadigd en de garantie ongeldig maken. NL-12...
BEDIENINGSPANEEL Magnetron/Grill/Combinatiekoken Druk op deze knop om een vermogensniveau in te stellen of om één of twee combinatiekookinstellingen te selecteren. Ontdooien op gewicht of tijd Druk op deze knop om het voedsel op gewicht of tijd te ontdooien. Stop/Wissen • Druk om de instelling te annuleren of om de oven te resetten alvorens een kookprogramma in te stellen. • Druk eenmaal om het koken tijdelijk te onderbreken of druk tweemaal om het koken te annuleren. • Deze knop kan ook worden gebruikt om de kindervergrendeling in te stellen. Klok/Keukentimer Druk op deze knop om de klok of keukentimer in te stellen. Start/+30Sec./Bevestigen • Druk om een kookprogramma te starten of om een snelkookprogramma in te stellen. ...
• Na het verstrijken van de kooktijd hoort u vijf pieptonen en keert de oven naar de stand‐bymodus terug. De klok instellen • Druk tweemaal op om de klok in het 24‐uur formaat in te stellen. De cijfers voor de uurweergave knippert. • Draai aan om de cijfers voor de uurweergave aan te passen, de invoertijd is tussen 0‐24 uur. • Druk op , de cijfers voor de minutenweergave knipperen. • Draai aan om de cijfers voor de minutenweergave aan te passen. • Druk op om de instelling te bevestigen. “:” knippert op het display. OPMERKING: Als u tijdens het instellen van de klok op drukt, keert de oven naar de vorige status terug. Keukentimer Druk eenmaal op ...
• Druk eenmaal op . “P100” knippert op het display. • Druk opnieuw op of draai aan om een magnetronvermogen van 80% te kiezen. “P80” knippert op het display. • Druk op om te bevestigen. • Draai aan om de kooktijd in te stellen totdat “20:00” op het display wordt weergegeven. • Druk op om het kookproces te starten. OPMERKING: Druk op om het vermogensniveau tijdens het koken te bekijken. Koken met de grill De maximale kooktijd is 95 minuten. Bijvoorbeeld: Kies 100% vermogen met een kooktijd van 10 minuten 1. Druk herhaaldelijk op totdat “G” op het display knippert. 2. Druk op ...
Display Magnetron‐ Grillvermogen vermogen C‐1 55% 45% C‐2 36% 64% Snelkoken 1. In de stand‐bymodus, druk op om gedurende 30 seconden op een vermogen van 100% te koken. Telkens u op de knop drukt, wordt de kooktijd met 30 seconden verlengd. De maximale kooktijd is 95 minuten. 2. In de stand‐bymodus, draai tegen de klok in om de kooktijd in te stellen en druk vervolgens op om op een magnetronvermogen van 100% te koken. 3. Tijdens het magnetron‐, grill‐ of combinatiekoken, druk op om gedurende 30 seconden op een vermogen van 100% te koken. Telkens u op de knop drukt, wordt de kooktijd met 30 seconden verlengd. OPMERKING: De functie werkt niet tijdens het ontdooien en automatisch menu‐koken. Op gewicht ontdooien De oven kan voedsel op geselecteerd gewicht ontdooien. De ontdooitijd en het ...
Meerfase koken U kunt uw oven tot maximum 2 automatische kookfasen programmeren. OPMERKING: • Het automatisch menu‐koken kan niet in het meerfase kookprogramma ingesteld worden. • Ontdooien kan alleen in de eerste fase worden ingesteld. Veronderstel dat u het volgend kookprogramma wilt instellen: Ontdooien (gedurende 5 minuten) Magnetronkoken (80% vermogen gedurende 7 minuten) 1. Druk tweemaal op i. “dEF 2” wordt op het display weergegeven. 2. Draai aan om de ontdooitijd te selecteren totdat “5:00” op het display wordt weergegeven. 3. Druk eenmaal op . 4. Druk herhaaldelijk op of draai aan om het vermogensniveau te selecteren totdat "P80“ wordt weergegeven. ...
Menu Gewicht A‐1 200 g Pizza 400 g 250 g A‐2 350 g Vlees 450 g 200 g A‐3 300 g Groente 400 g A‐4 50 g (met 450 ml koud water) Pasta 100 g (met 800 ml koud water) 1 (circa 200 g) A‐5 2 (circa 400 g) Aardappel 3 (circa 600 g) 250 g A‐6 350 g Vis 450 g 1 kopje (120 ml) A‐7 2 kopjes (240 ml) Drank 3 kopjes (360 ml) 50 g A‐8 ...
• gespetter in de ovenruimte te vermijden, • de etenswaren voldoende vochtig te houden. Vloeistoffen opwarmen Tijdens het opwarmen van een vloeistof is het mogelijk dat deze plotseling overstroomt wanneer u de houder uit het apparaat haalt. Dit komt omdat de temperatuur het kookpunt heeft bereikt en de stoom in de vloeistof blijft zitten totdat deze wordt verstoord. Om dit effect van superverhitting en risico op brandwonden te vermijden, plaats altijd een plastic lepel in het op te warmen vloeistof. Een houder kan eenvoudig op magnetron “doorzichtigheid” worden getest. Plaats de lege houder samen met een glas water op het draaiplateau en schakel de oven gedurende één minuut op het maximum vermogen in. Na één minuut: • als de houder koud is, is deze “doorzichtig” en kan deze voor de magnetron worden gebruikt. • als de houder warm of heet aanvoelt, is deze absorberend en mag deze niet in de magnetron worden gebruikt. Kindervergrendeling De kindervergrendeling voorkomt dat de oven ongewild of door kinderen zonder toezicht wordt gebruikt. 1. Om de kindervergrendeling in te stellen, druk en houd ingedrukt totdat u een pieptoon hoort en het slotsymbool op het display wordt weergegeven. In de vergrendelingsmodus zijn alle knoppen gedeactiveerd. ...
Ovendeur Verwijder eventuele voedselresten en vetten tussen de deurafdichting en ovenruimte met gebruik van een vochtig doek. Het is belangrijk om deze ruimte altijd schoon te houden. Binnenwanden Verwijder eventuele vetspatten van de binnenwanden van de oven met behulp van zeep en water, veeg deze af en droog vervolgens. De deurafdichting en ovenruimte moeten zeer goed worden schoongemaakt zodat de deur op een correcte manier sluit en vonken tussen de ovenruimte en de deur worden vermeden. Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes want deze beschadigen de oppervlakken van de ovenruimte en deur. Maak de roestvrijstalen oppervlakken alleen met warm zeepwater schoon. Buitenkant Maak de buitenkant van de oven schoon met een vochtige doek. Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes die de buitenlaag kunnen beschadigen. Zorg dat er geen water in de ventilatieopeningen binnendringt. Maak accessoires met de hand schoon in warm zeepwater. OPGELET: Sommige microgolfgeleiderdeksels kunnen tijdens het schoonmaken eenvoudig worden beschadigd. Was de accessoires niet in een afwasmachine. Het schoonmaken van oppervlakken die met voedsel in aanraking komen Voor een goede hygiëne, maak het glazen draaiplateau regelmatig schoon, want dit item komt met voedsel in aanraking. Maak dit item met warm zeepwater schoon en droog grondig. ...
PROBLEEMOPLOSSING Normale gebeurtenissen Magnetronoven verstoort de Tijdens de werking van de magnetronoven kan TV‐ontvangst de radio‐ en TV‐ontvangst verstoord zijn. Deze is gelijk aan de storing die andere kleine elektrische apparatuur, zoals mixers, stofzuigers of ventilatoren, veroorzaken. Dit is normaal. Gedempt ovenlicht Tijdens het koken op laag vermogen is het mogelijk dat het ovenlicht gedempt is. Dit is normaal. Stoomophoping op deur, hete Tijdens het kookproces kan er stoom uit het lucht uit ventilatieopeningen voedsel komen. De meeste stoom ontsnapt via de ventilatieopeningen. Een deel van de stoom kan zich echter ophopen op bijvoorbeeld de ovendeur. Dit is normaal. Oven wordt per ongeluk gestart Het is niet toegestaan om de oven zonder zonder dat er voedsel in de aanwezig voedsel te gebruiken. Dit is zeer oven aanwezig is. GEVAARLIJK. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Snoer is niet juist Haal de stekker uit het aangesloten. stopcontact en plaats deze terug na 10 Oven kan niet worden seconden. ingeschakeld. Er is iets mis met het Test het stopcontact ...
Page 68
Índice ADVERTENCIAS ..................2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD..8 UTENSILIOS DE COCINA ................9 DESCRIPCIÓN DEL APARATO ..............11 INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS ..........12 PANEL DE CONTROL ..................13 UTILIZACIÓN ....................14 General ....................14 Ajuste del reloj ...................14 Temporizador de cocinado ..............14 Cocinado en modo microondas ............15 Cocinado con grill ................15 ...
ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE COMO FUTURA REFERENCIA Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico y no deberá utilizarse para ningún otro fin ni en ninguna otra aplicación, por ejemplo para uso no doméstico o en un entorno comercial. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su servicio técnico o una persona debidamente cualificada para ello con el fin de evitar riesgos innecesarios. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos ni rascadores metálicos para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que podrían arañar o hacer estallar el cristal. ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta estuvieran dañadas, no deberá utilizarse el horno hasta que no haya sido reparado por una persona competente. ADVERTENCIA: Será peligroso que las reparaciones o revisiones del aparato que ES-2...
Page 70
impliquen retirar una cubierta de protección contra exposiciones a la energía generada por el microondas sean realizadas por una persona que no cuente con la debida cualificación. ADVERTENCIA: No deberán calentarse líquidos ni otros alimentos en el interior de recipientes herméticos, ya que podrían explotar. Mantenga un espacio libre mínimo de 30 cm por encima de la superficie superior del horno. Utilice únicamente utensilios de cocina que sean apropiados para usar en hornos microondas. No deje el horno desatendido cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel, dada la posibilidad de que lleguen a incendiarse. El horno microondas está concebido para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de cojines térmicos, zapatillas, esponjas, prendas mojadas u objetos similares podrían suponer un riesgo de lesiones ES-3...
Page 71
personales o de incendio. Si se advierte la presencia de humo procedente del horno, apáguelo o desenchúfelo de la toma de corriente y mantenga la puerta cerrada para sofocar las posible llamas. El calentamiento por microondas de bebidas puede llevar a una ebullición tardía, por lo que se debe tener cuidado al manipular el recipiente. Se deberá agitar o remover el contenido de biberones y tarros de alimentos para bebés, así como verificar su temperatura antes de proceder a su consumición para evitar posibles quemaduras. Los huevos con cáscara o los huevos duros enteros no deberán calentarse nunca en un microondas, ya que podrían explotar incluso después de haberlos sacado del horno microondas. Para obtener una información detallada sobre la limpieza de las juntas de la puerta, las cavidades y las partes adyacentes, consulte la sección de “Limpieza y mantenimiento” en la página ES-20-21. ES-4...
Page 72
El horno y los restos de alimentos en su interior se deberán limpiar periódicamente. De no mantenerse en las condiciones de limpieza adecuadas, la superficie del horno podría deteriorarse con el tiempo y perjudicar su durabilidad, e incluso podría conducir a situaciones de peligro. Este horno microondas ha sido diseñado para ser utilizado apoyado sobre sus patas. Este aparato no se deberá empotrar en un mueble ni colocarlo en el mismo. Equipo del Grupo 2, Clase B Este equipo es un equipo del Grupo 2 ya que genera intencionadamente energía de radiofrecuencia para el tratamiento de materiales y está diseñado para su uso en instalaciones domésticas o en un establecimiento conectado directamente a la red de distribución eléctrica de baja tensión que suministra corriente a edificios utilizados para fines domésticos (Clase B). La superficie posterior del aparato deberá colocarse contra la pared. ADVERTENCIA: Tanto el aparato como sus elementos accesibles alcanzan una ES-5...
Page 73
temperatura elevada durante su funcionamiento. Deberá tenerse cuidado para evitar tocar los elementos térmicos. Deberá mantenerse apartado del aparato a cualquier niño menor de 8 años, a menos que esté continuamente vigilado por un adulto. ADVERTENCIA: Las partes accesibles del horno podrían ponerse muy calientes durante el uso. Deberán mantenerse alejados a los niños. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos ni rascadores metálicos para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que podrían arañar o hacer estallar el cristal. No se deberá utilizar un limpiador a vapor para limpiar el aparato. Las superficies accesibles pueden alcanzar temperaturas elevadas cuando el aparato está en funcionamiento. Después de cada ciclo de cocinado, el ventilador de refrigeración continuará funcionando durante cierto tiempo para garantizar una refrigeración rápida y un uso seguro del horno. ES-6...
Page 74
La puerta deberá estar preferiblemente cerrada en todos los modos de cocinado. No cuelgue prendas en la manilla del horno. No recubra la cavidad del horno con papel de aluminio para facilitar su limpieza: El horno podría recalentarse y el revestimiento de esmalte de la cavidad podría dañarse. Este aparato podrá ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos suficientes, si son supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que conlleva. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los menores no deberán realizar tareas de limpieza o mantenimiento a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado de forma conjunta con un ES-7...
temporizador externo o un sistema de control a distancia independiente. Las superficies son susceptibles de calentarse durante el uso del aparato. Para obtener información acerca de cómo limpiar las superficies en contacto con los alimentos, consulte la sección “Limpieza y mantenimiento” en la página ES-20-21. Atención: Si se utiliza el aparato en el modo combinado, se recomienda que los niños estén bajo supervisión de adultos cuando utilicen el horno, dado que podría alcanzar temperaturas elevadas. INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD • Cuando no piense utilizar el horno de microondas durante un período de tiempo prolongado, desconéctelo del suministro eléctrico. Para ello, retire el enchufe de la toma de corriente. • El enchufe será el dispositivo de desconexión principal y deberá permanecer accesible en todo momento. • El horno de microondas no podrá utilizarse con la puerta abierta debido a que los interbloqueos de seguridad de la puerta incorporan un mecanismo que desactiva las funciones de cocinado cuando se abre la puerta. El funcionamiento del horno de microondas con la puerta abierta podría tener como resultado una exposición peligrosa a la energía de las microondas. Es muy importante que no interfiera ni anule de alguna manera los dispositivos de cierre de seguridad incorporados en el mecanismo de la puerta. • No permita que penetre agua ni ningún otro líquido en el interior del horno a través de las ranuras de ventilación. •...
• Remueva cualquier líquido antes de volver a introducir el recipiente en el microondas a mitad del tiempo de calentamiento. • Después de calentar, deje siempre un tiempo para que repose. Remueva o agite el contenido y compruebe su temperatura antes de su consumo. Advertencias sobre el vaporizador: • Utilice el vaporizador únicamente con la función de microondas. • No ponga en marca el horno microondas con el vaporizador vacío. • No limpie el vaporizador con limpiadores corrosivos o utensilios puntiagudos. • La temperatura segura del vaporizador no deberá superar los 80 °C. • Se podría producir decoloración del vaporizador debido a la grasa y el azúcar contenidos en los alimentos. UTENSILIOS DE COCINA Los utensilios deberán ser evaluados para garantizar que son aptos para su uso en el horno de microondas. Materiales que se pueden utilizar en el horno microondas Utensilios Observaciones Papel de Sólo a modo de protección. Se pueden utilizar pequeñas aluminio piezas lisas para cubrir las partes delgadas de carne o de aves de corral y evitar así que se cocinen en exceso. Se podrían producir chispas si el aluminio está demasiado cerca de las paredes del horno. El papel de aluminio deberá permanecer, como mínimo, a 2,5 cm de distancia de las paredes del horno. Plato dorador ...
Page 77
Toallas de papel Utilice para cubrir los alimentos para recalentar y absorber la grasa. Utilice bajo supervisión solamente para cocinados breves. Papel Utilice como recubrimiento para evitar salpicaduras o como encerado envoltura para cocinar al vapor. Plástico Únicamente adecuado para microondas. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante. Deberá estar etiquetado como "Seguro para microondas". Algunos recipientes de plástico se ablandan a medida que empiezan a calentarse los alimentos en su interior. Las "bolsas para hervir" y bolsas de plástico cerradas herméticamente deberán cortarse, pincharse, o abrirse en ellas ranuras, conforme a las instrucciones del paquete. Envoltura de Únicamente adecuada para microondas. Se utiliza para cubrir plástico los alimentos durante el cocinado y retener la humedad. No permita que el plástico entre en contacto con los alimentos. Termómetros Aptos para microondas solamente (termómetros para carne y dulces). Papel parafinado Utilice como recubrimiento para prevenir salpicaduras y retener la humedad. Materiales que no deben utilizarse en un horno microondas Utensilios Observaciones Bandejas de Podrían causar chispas. Transfiera los alimentos a platos aluminio aptos para su uso en microondas. Cartones con ...
DESCRIPCIÓN DEL APARATO A. Panel de control B. Eje giratorio C. Aro giratorio D. Plato giratorio E. Ventana de observación F. Conjunto de la puerta G. Sistema de cierre de seguridad Grill I. Vaporizador H I ...
INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS Preparación Retire todos los materiales de embalaje y accesorios. Examine el horno para determinar la posible existencia de daños tales como abolladuras o puerta rota. No instale el horno microondas si estuviera dañado. Empotrado: Retire cualquier película protectora que exista en la superficie del armario donde se vaya a empotrar el microondas. No retire la tapa de mica de color marrón claro sujeta al receptáculo del horno y que protege el magnetrón. Posición • Elija una superficie plana donde exista suficiente espacio para las salidas y/o entradas de ventilación. 30cm 20cm 20cm min85cm • El horno microondas deberá colocarse sobre una superficie con una altura de más de 850 mm respecto al suelo. • Deberá dejarse un espacio libre mínimo de 20 cm a ambos lados del horno. • La altura mínima de espacio libre encima de la parte superior del horno deberá ser de 30 cm. • No quite las patas de apoyo de la parte inferior del horno. • La obstrucción de las entradas y/o salidas de ventilación podrían dañar el horno. • Coloque el horno lo más lejos posible de aparatos de radio y TV. •...
a las indicadas en la etiqueta de especificaciones técnicas existente en el aparato. • ADVERTENCIA: No instale el horno sobre una hornilla de cocina o sobre cualquier otro aparato que genere calor. De instalarse junto o encima de una fuente de calor, podrían producirse daños del horno y la garantía que acompaña al aparato quedaría anulada. PANEL DE CONTROL Microondas/Grill/Modo combinado Pulse este botón para establecer el nivel de potencia del microondas, un programa de cocinado con grill o seleccione una de las dos configuraciones de cocinado combinado. Descongelación por peso o tiempo Pulse este botón para descongelar los alimentos por peso o por tiempo. Parar/Borrar • Pulse este botón para cancelar cualquier configuración efectuada o reiniciar el horno antes de establecer un programa de cocinado. • Púlselo una sola vez para detener provisionalmente el cocinado, o bien dos veces para cancelarlo totalmente. ...
UTILIZACIÓN Al enchufar el horno a la red eléctrica, aparecerá “0:00” en la pantalla y se emitirá un pitido. General • Pulse una vez para detener temporalmente el cocinado. Podrá reanudarlo de nuevo pulsando , o pulse dos veces para cancelar el programa de cocinado. • Una vez agotado el tiempo de cocinado seleccionado, el horno emitirá cinco pitidos y volverá al modo en espera. Ajuste del reloj • Pulse dos veces para establecer el reloj en el ciclo de 24 horas; los dígitos de las horas parpadearán. • Gire para ajustar los dígitos de las horas (la hora deberá introducirse en el formato de 24 horas). • Pulse ; los dígitos de los minutos parpadearán. • Gire ...
Cocinado en modo microondas El tiempo máximo de cocinado es de 95 minutos. Podrá seleccionar un nivel de potencia pulsando . Pantalla Potencia de cocin ado Pulse P100 100% una vez dos veces 3 veces 4 veces 5 veces Ejemplo: Selección del 80 % de la potencia para un intervalo de cocinado de 20 minutos. • Pulse una vez. “P100” parpadeará pantalla. ...
NOTA: Una vez transcurrida la mitad del tiempo de cocinado, el horno pitará dos veces para recordarle que dé la vuelta a los alimentos para un mejor aspecto de asado de los alimentos. Después de dar la vuelta a los alimentos, cierre la puerta del horno y pulse para continuar el cocinado. De no efectuarse acción alguna, el horno seguirá funcionando normalmente. Cocinado en modo combinado Esta función le permite combinar el cocinado mediante microondas y grill en dos configuraciones diferentes. El tiempo máximo de cocinado es de 95 minutos. • Pulse repetidamente hasta que “C‐1” o “C‐2” parpadee en la pantalla. • Pulse para confirmar. 4. Gire para establecer el tiempo de cocinado deseado. 5. Pulse para iniciar el cocinado. Pantalla Potencia del Potencia del grill microondas C‐1 55% 45% C‐2 36% 64% Cocinado rápido 1. En estado en espera, pulse ...
1. Pulse una vez. i . mostrará "dEF1" pantalla. 2. Gire para seleccionar el peso deseado de los alimentos. 3. Pulse para iniciar la descongelación. Descongelación por tiempo Podrá seleccionar la descongelación de los alimentos introduciendo el tiempo de descongelación por su cuenta. dos veces. i . Se mostrará "dEF2" en la pantalla. 1. Pulse 2. Gire ...
4. Pulse repetidamente o gire para seleccionar el nivel de potencia de microondas hasta que aparezca “P80” en la pantalla. 5. Pulse para confirmar. 6. Gire para seleccionar el tiempo de cocinado hasta que aparezca “7:00”. 7. Pulse para iniciar el cocinado. NOTA: Una vez finalizada una de las etapas de cocinado, sonará un pitido para indicar que ha comenzado la siguiente etapa. Menú automático Para los alimentos de la tabla siguiente, no será necesario programar la potencia y el tiempo de cocinado. Lleve a cabo los pasos siguientes: 1. En el modo en espera, gire en sentido de las agujas del reloj para seleccionar el menú deseado de la siguiente tabla. 2. Pulse para confirmar. 3.
NOTA: Pele las patatas y luego córtelas en 2 o 3 trozos iguales antes del cocinado. Alimentos Alimentos prohibidos Cuando quiera utilizar el horno microondas para cocinar los alimentos, jamás intente hacer lo siguiente: • Intentar freír alimentos: es imposible controlar la temperatura de los aceites y otras grasas – riesgo de incendio. • Intentar cocinar o calentar huevos con la cáscara, huevos duros, con o sin la cáscara, o caracoles – podrían explotar. • Intentar cocinar alimentos con su cáscara intacta (p.ej. castañas) o con una piel dura (p.ej. tomates, patatas, salchichas) – podrían cuartearse. Temperatura de los alimentos El funcionamiento de un microondas es tal que sólo actúa sobre los alimentos y los calienta. Por esta razón, los recipientes pueden permanecer relativamente fríos mientras que los alimentos en su interior pueden estar muy calientes. Para evitar riesgos de quemaduras, remueva el contenido y compruebe su temperatura con cuidado antes de servirlo, especialmente a los niños. Agite bien los biberones y vierta unas gotas sobre su muñeca para comprobar la temperatura. Preparación de los alimentos para cocinarlos en el microondas Retire las tetinas y las tapas de los biberones y los potitos antes de calentarlos en el microondas. Los alimentos deberán taparse por los siguientes motivos: • Para evitar que los alimentos salpiquen las paredes internas del microondas. •...
• Si el recipiente está frío, será "transparente" y podrá utilizarse para cocinar con microondas. • Si el recipiente está templado o caliente, será absorbente y no deberá utilizarse para cocinar con microondas. Bloqueo para niños El bloqueo para niños impide que el horno pueda ponerse en marcha accidentalmente o por parte de niños sin supervisión. 1. Para activar el bloqueo para niños, pulse y mantenga presionado hasta que suene un pitido y el símbolo de bloqueo aparezca en la pantalla. En el estado de bloqueo, todos los botones estarán desactivados. 2. Para cancelar el bloqueo para niños, pulse y mantenga presionado hasta que suene un pitido y el símbolo de bloqueo desaparezca de la pantalla. NOTA: Esta función únicamente estará disponible cuando el horno no esté funcionando. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes del efectuar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, desenchufe el horno microondas de la red eléctrica y espere a que se haya enfriado a la temperatura ambiente. Advertencia general La limpieza frecuente del horno microondas evitará la formación de humo y malos olores durante el cocinado, así como la generación de chispas en el interior del horno y alrededor de la junta de la puerta. No deje que se acumulen restos de comida o grasa en el interior del horno o en la ...
Únicamente deberá utilizarse agua jabonosa tibia para limpiar las superficies de acero inoxidable del aparato. Superficies exteriores Utilice un trapo húmedo para limpiar la superficie exterior. No utilice productos abrasivos, tales como estropajos, que pudieran dañar el acabado de las superficies. Evite por todos los medios que entre agua por los orificios de ventilación del aparato. Los accesorios se deberán lavar a mano con agua jabonosa templada. PRECAUCIÓN: Algunas cubiertas de guíaondas se pueden dañar fácilmente. Tenga cuidado cuando las limpie. No lave los accesorios en el lavavajillas. Limpie las superficies que entren en contacto con los alimentos. Por motivos de higiene, el plato de vidrio deberá limpiarse con regularidad, dado que es el elemento que puede entrar en contacto con los alimentos con mayor facilidad. El plato se deberá limpiar con agua tibia y líquido lavavajillas, y secarse bien a continuación. Si el interior del horno y la junta de la puerta no se mantienen perfectamente limpios, existe el riesgo de dañar el horno e invalidar la garantía debido a las chispas producidas en su interior. Nunca raspe las paredes internas del horno con objetos afilados. ESPECIFICACIONES Potencia nominal de entrada (Microondas): 1450 W Tensión: 230 V~ 50 Hz Potencia en modo parrilla: 1150 W Frecuencia de microondas: 2450 MHz ...
Page 89
El vapor se acumula en la Durante el cocinado, podría desprenderse puerta y se emite aire caliente vapor de los alimentos. La mayor parte del por las ranuras de ventilación vapor se escapa por ranuras de ventilación. Aunque también se puede acumular en otros lugares, tales como la puerta del horno. Se trata de un fenómeno normal. Se ha puesto en marcha el Se prohíbe hacer funcionar el aparato sin horno accidentalmente sin que alimentos en su interior. Proceder de esta haya alimentos en su interior. manera es muy PELIGROSO. Problema Causa probable Solución El cable de alimentación Desenchufe el aparato y no está correctamente vuelva a enchufarlo de enchufado. nuevo después de 10 No es posible encender segundos. el microondas. Hay alguna anomalía en la Verifique la toma de toma de corriente. corriente enchufando otro aparato. El horno no calienta. La puerta no está bien Cierre bien la puerta. cerrada. El plato giratorio de El carril del rodillo y la ...