Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MO28EGBL
English    ......................   
French  .......................
Dutch   .......................  NL‐1~
Spanish .......................  ES‐1~
19
GB
‐1~
5
FR‐1~2  
22
22

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Moulinex MO28EGBL

  • Page 1 MO28EGBL English    ………………..    ‐1~ French  ………………….. FR‐1~2   Dutch   …………………..  NL‐1~ Spanish …………………..  ES‐1~...
  • Page 2: Table Of Contents

          Table of Contents    WARNINGS ..................2  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..........7  COOKING UTENSILS  ...............8  APPLIANCE DESCRIPTION  ..............9  MICROWAVE OVEN INSTALLATION ..........10  CONTROL PANEL ................11  OPERATION ...................12  General ...................12  Setting the Clock..............12  Kitchen Timer .................12  Microwave Cooking  ..............12  Grill Cooking ................13  Combination Cooking  .............13  Speed Cooking  ................14  Defrosting by Weight .............14  Defrosting by Time ..............14  Multi‐Stage Cooking ...............15  Auto Menu ................15  Foods ..................16  Child Lock ................17  CLEANING AND MAINTENANCE  ............17  SPECIFICATIONS ................18  TROUBLESHOOTING  ..............   ...
  • Page 3: Warnings

    WARNINGS  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE  REFERENCE  This appliance is intended for domestic  household use only and should not be used  for any other purpose or in any other  application, such as for non‐domestic use  or in a commercial environment.  If the supply cord is damaged, it must be  replaced by the manufacturer, its service  agent or similarly qualified persons in order  to avoid a hazard.  Do not use harsh abrasive cleaners or sharp  metal scrapers to clean the oven door glass  since they can scratch the surface which  may result in shattering of the glass.  WARNING: If the door or door seals are  damaged, the oven must not be operated  until it has been repaired by a competent  person.  WARNING: It is hazardous for anyone other  than a competent person to carry out any  service or repair operation that involves the  removal of a cover which gives protection  GB-2...
  • Page 4 against exposure to microwave energy.  WARNING: Liquids and other foods must  not be heated in sealed containers since  they are liable to explode.  Keep a minimum free space 30 cm above  the top surface of the oven.  Only use utensils that are suitable for use in  microwave ovens.  When heating food in plastic or paper  containers, keep an eye on the oven due to  the possibility of ignition.  The microwave oven is intended for heating  food and beverages. Drying of food or  clothing and heating of warming pads,  slippers, sponges, damp cloth and similar  may lead to risk of injury, ignition or fire.    If smoke is emitted, switch off or unplug the  appliance and keep the door closed in order  to stifle any flames.  Microwave heating of beverages can result  in delayed eruptive boiling; therefore care  must be taken when handling the  container.  The contents of feeding bottles and baby  food jars shall be stirred or shaken and the  GB-3...
  • Page 5 temperature checked before consumption,  in order to avoid burns.  Eggs in their shell and whole hard‐boiled  eggs should not be heated in microwave  ovens since they may explode, even after  microwave heating has ended.  For the details for cleaning door seals,  cavities and adjacent parts, please see  section “Cleaning and Maintenance” on  pages GB-17-18.     The oven should be cleaned regularly and  any food deposits removed.  Failure to maintain the oven in a clean  condition could lead to deterioration of the  surface that could adversely affect the life  of the appliance and possibly result in a  hazardous situation.  The microwave oven is intended to be used  freestanding.  The appliance must not be placed in a  cabinet.  Group 2, Class B equipment  This equipment is Group 2 equipment as it  intentionally generates radio‐frequency  energy for treating material and is designed  GB-4...
  • Page 6 to be used in domestic premises or an  establishment directly connected to the low  voltage electricity distribution network  supplying buildings used for domestic  purposes (Class B).  The rear surface of appliance shall be  placed against a wall.    WARNING: The appliance and its accessible  parts become hot during use. Care should  be taken to avoid touching heating  elements. Children less than 8 years of age  shall be kept away unless continuously  supervised.  WARNING: Accessible parts may become  hot during use. Young children should be  kept away.  Do not use harsh abrasive cleaners or sharp  metal scrapers to clean the oven door glass  since they can scratch the surface which  may result in shattering of the glass.  A steam cleaner is not to be used.  The temperature of accessible surfaces may  be high when the appliance is operating.  After each cooking cycle, the cooling fan  will continue to run for a while to ensure  GB-5...
  • Page 7 quick cooling and safe operation of the  oven.  The door should preferably be closed in all  cooking modes.  Do not hang any cloth or garment to the  handle of the oven.  Do not line the oven’s cavity with  aluminium foil for easier cleaning: The oven  may overheat and the enamel coating of  the cavity may be damaged.  This appliance can be used by children aged  from 8 years and above and persons with  reduced physical, sensory or mental  capabilities or lack of experience and  knowledge if they have been given  supervision or instruction concerning use of  the appliance in a safe way and understand  the hazards involved. Children shall not play  with the appliance. Cleaning and user  maintenance shall not be made by children  unless they are older than 8 and  supervised.  Keep the appliance and its cord out of  reach of children less than 8 years.  The appliance is not intended to be  GB-6...
  • Page 8 operated by means of an external timer or  separate remote‐control system.    The surfaces are liable to get hot  during use.  For the details on how to clean surfaces in  contact with food, please see section  “Cleaning and maintenance” on pages GB-17-18. Caution: If the device operates in  combination mode, it is recommended that  children use the oven only under the  supervision of adults because the  temperature may be high.      IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  • When you will not use the microwave oven for a long period of time, please  disconnect it from the supply mains, to do this you must remove the plug from the  supply outlet.  • The plug shall be the main disconnection device and shall remain accessible at all  times.  • The microwave oven cannot be operated with the door open due to the safety  interlocks built into the door mechanism which switch off the cooking functions  when the door is opened. Operating the microwave oven with the door open could  result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to tamper with  the door mechanism.  • Do not let water or any other liquid enter the oven through the ventilation slots.  • Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or  cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.    • Avoid using straight‐sided containers with narrow necks.  • Stir any liquid before placing the container back into the microwave oven half way  through the heating time.    •...
  • Page 9: Cooking Utensils

    Warnings for steamer:  • Only use the steamer with microwave function.    • Do not operate the microwave oven with the steamer empty.  • Do not clean the steamer using corrosive cleaners and sharp utensils.  • The safe temperature of the steamer is no more than 80°C.    • Discolouration of the steamer may occur due to the fat and sugar contained in  food.      COOKING UTENSILS  Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the microwave  oven.    Materials you can use in microwave oven  Utensils  Remarks  Aluminium foil  Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover      thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing  can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at  least 2.5 cm away from oven walls.  Browning dish  Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning  dish must be at least 5 mm above the turntable. Incorrect  usage may cause the turntable to break.    Dinnerware  Microwave‐safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do  not use cracked or chipped dishes.    Glass jars  Always remove lid. Use only to heat food until it’s warm. ...
  • Page 10: Appliance Description

    Materials to be avoided in microwave oven  Utensils  Remarks  Aluminium tray  May cause arcing. Transfer food into microwave‐safe dish.  Food carton with  May cause arcing. Transfer food into microwave‐safe dish.  metal handle  Metal or metal‐  Metal shields the food from microwave energy. Metal trim  trimmed utensils  may cause arcing.  Metal twist ties  May cause arcing and could cause a fire in the oven.  Paper bags  May cause a fire in the oven.  Plastic foam  Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when  exposed to high temperature.  Wood    Wood will dry out when used in the microwave oven and may  split or crack.    NOTES:    • Care should be taken when removing utensils or the glass turntable, as they may  become hot during cooking.    • Only use a thermometer that is designed for use in the microwave oven.  • Ensure the turntable is in place when you operate the oven.    APPLIANCE DESCRIPTION        A. Control panel  B.
  • Page 11: Microwave Oven Installation

    Turntable      Hub (underside)     • Never place the glass tray upside down. The  glass tray should never be restricted.  • Both glass tray and turntable ring must always  Glass tray be used during cooking.  • All food and containers of food are always  placed on the glass tray for cooking.  • If glass tray or turntable ring cracks or breaks,  contact your nearest authorised service centre.  Turntable shaft         Turntable ring assembly     MICROWAVE OVEN INSTALLATION  Preparation    Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such  as dents or broken door. Do not install the microwave oven if it is damaged.    Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface.    Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the inside of the ...
  • Page 12: Control Panel

    • Do not remove the feet from the bottom of the oven.  • Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven.  • Place the oven as far away from radios and TV as possible.    • Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV  reception.    • Plug your oven into a standard grounded outlet. Be sure the voltage and the  frequency are the same as the voltage and the frequency on the rating label.    • WARNING: Do not install the oven over a range cooktop or other heat‐producing  appliance. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and  the warranty would be void.     CONTROL PANEL              Microwave/Grill/Combination cooking  Press this button to set microwave power level, a  grill cooking programme or select one of two  combination cooking settings.        Defrosting by weight or time  Press this button to defrost food by weight or  time.      Stop/Clear ...
  • Page 13: Operation

    OPERATION    When the oven is plugged in, the display will show “0:00” and a beep will be heard.    General      • Press    once to temporarily stop cooking and you can resume cooking by  pressing , or press twice to cancel the cooking programme.      • After the cooking time has elapsed, the oven will beep five times and return to the  standby state.    Setting the Clock    • Press   twice to set the clock in 24‐hour cycle the hour digits will flash.  • Turn   to adjust the hour digits, the input hour should be a 24‐hour time value.    • Press  , the minute digits will flash.  • Turn   to adjust the minute digits.  • Press   ...
  • Page 14: Grill Cooking

      Display Cooking  Power  Press      once  P100 100% twice  3  times  4  times  5  times    Example: Choose 80% power for cooking 20 minutes.  • Press  once.    “P100” will flash on the display.      • Press  again or turn    to choose 80% microwave power.    “P80” will flash on the display.  • Press  to confirm.  • Turn    to set the cooking time until “20:00” is shown on the display.  •...
  • Page 15: Speed Cooking

    • Press    to confirm.  4. Turn    to set the desired cooking time.  5. Press  to start cooking.    Display  Microwave power Grill power  C‐1  55%  45%  C‐2  36%  64%    Speed Cooking  1. In standby state, press    to cook with 100% power level for 30  seconds. Each time you press the button, the cooking time will be increased by  30 seconds. The maximum cooking time is 95 minutes.    2. In standby state, turn        anticlockwise to choose cooking time then press    to cook with 100% microwave power.    3. During microwave, grill and combination cooking, press    to cook  with 100% power level for 30 seconds. Each time you press the button, the ...
  • Page 16: Multi-Stage Cooking

      Multi‐Stage Cooking  Your oven can be programmed for up to 2 automatic cooking sequences.      NOTE:    • Auto menu cooking cannot be selected in the multi‐stage cooking programme.  • Defrosting can only be set in the first stage.    Suppose you want to set the following cooking programme:    Defrosting (for 5 minutes)        Microwave cooking (80% power level for 7 minutes)      1. Press  twice. “dEF2” will be shown on the display.  2. Turn    to select the defrosting time until “5:00” is shown on the display.  3. Press  once.    4. Repeatedly press    or turn    to select the microwave power level until  “P80” is displayed.    5.
  • Page 17: Foods

    3. Turn    to select the food weight.    4. Press    to start cooking.    Menu    Weight  200 g  A‐1  Pizza    400 g  250 g  A‐2  350 g  Meat  450 g  200 g  A‐3    300 g  Vegetable  400 g  A‐4  50 g (with 450 ml cold water)  Pasta  100 g (with 800 ml cold water)  1 (about 200 g)  A‐5  2 (about 400 g)    Potato  3 (about 600 g)  250 g  A‐6 ...
  • Page 18: Child Lock

    carefully before serving ‐ especially to children.    Shake feeding bottles well and try a few drops on the back of your wrist to check the  temperature.      Preparing food for cooking    Before warming feeding bottles and small pots, remove teats and covers.    Remember to cover the food in order to:  • avoid any splashing of the oven cavity,  • retain sufficient moisture for cooking.        Heating liquids  When heating liquids, a sudden overflow may occur when you take the container to  remove it from the appliance. In fact, when the temperature reaches boiling point,  steam tends to remain trapped in the liquid until it is disturbed.    To avoid this superheating effect and the consequent risk of scalding, always place a  plastic spoon in the liquid to be heated.    A container can easily be tested for microwave “transparency”:  Place the empty container on the turntable together with a glass of water and run  the oven for one minute at maximum power.    After one minute:    • if the container is cold, it is “transparent” and can be used for microwave cooking,  • if the container is warm or hot it is absorbent and must not be used for microwave  cooking.    Child Lock    The child lock prevents the oven from being operated unintentionally or by ...
  • Page 19: Specifications

      Oven Door    Remove any food deposits and grease between the door seal and oven cavity using a  damp cloth, it is important to keep this area clean at all times.      Interior Walls    Remove any grease splashes from the oven cavity walls with soap and water, then  rinse and dry.    The door seal and oven cavity have to be particularly well cleaned to ensure the door  will close properly and to avoid sparking between the oven cavity and door  assembly.    Do not use abrasive products such as scouring pads which will damage the surfaces  of the oven cavity and door.    Only warm soapy water must be used to clean stainless steel surfaces.      Outer Surfaces    To clean the outside surface, use a damp cloth.    Avoid using abrasive products such as scouring pads that may damage the cosmetic  surfaces. Make sure water does not seep into the ventilation slots.  Accessories should be washed in warm soapy water by hand.      CAUTION:  Some waveguide covers can be easily damaged, take care when cleaning.    Do not wash accessories in a dishwasher.    Cleaning surfaces that come into contact with food  For hygiene safety the glass tray should be cleaned regularly as the item may come  into contact with food.    The item should be cleaned with warm soapy water and dried thoroughly. ...
  • Page 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING  Normal Phenomena    Microwave oven interfering TV  Radio and TV reception may be affected when  reception  the microwave oven is operating. It is similar  to the interference of small electrical  appliances, like mixer, vacuum cleaner and  electric fan. It is normal.  Dim oven light  During low power microwave cooking, the  oven light may become dim. It is normal.  Steam accumulating on door,  During cooking, steam may come out of food.  hot air out of vents  Most of steam will escape from the vents. But  some of them may accumulate on positions  like the oven door. It is normal.  Oven operation accidentally  It is forbidden to operate the appliance  with no food in.    without any food inside. It is very  DANGEROUS.    Problem  Possible Cause  Solution    Power cord not plugged in  Unplug the appliance  tightly.  then plug it in again after  10 seconds.  Oven cannot be  operated.  There is something wrong  Test the mains socket by  with the mains socket.  plugging another ...
  • Page 21       Table des matières      AVERTISSEMENTS .................2  CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  ........8  UTENSILES DE CUISSON ..............9  DESCRIPTION DE L’APPAREIL ............11  INSTALLATION DU FOUR À MICRO‐ONDES  ........12  PANEAU DE CONTRÔLE  ..............14  UTILISATION ..................15  Général ...................15  Régler l’horloge ..............15  Minuteur ................15  Cuisson aux micro‐ondes ............16  Cuisson au grill ...............17  Cuisson combinée ..............17  Cuisson express ..............18  Décongélation au poids  ............18  Décongélation à la durée ............18  Cuisson séquentielle ..............19  Menu auto  ................20  Aliments .................21  Verrou enfant .................22  NETTOYAGE ET ENTRETIEN  ............22  SPÉCIFICATIONS ................24  DÉPANNAGE ...
  • Page 22: Avertissements

    AVERTISSEMENTS  INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE  FUTURES UTILISATIONS  Cet appareil est destiné à un usage  domestique uniquement. Toute utilisation  autre que celle prévue pour cet appareil, ou  pour une autre application que celle prévue,  par exemple une application commerciale,  est interdite.  Si le câble d'alimentation est endommagé, il  doit être remplacé par le fabricant, son  service après vente ou des personnes de  qualification similaire afin d'éviter un  danger.  Ne pas utiliser de produits d'entretien  abrasifs ou de grattoirs métalliques durs  pour nettoyer la porte en verre du four, ce  qui pourrait érafler la surface et entraîner  l’éclatement du verre.  MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de  porte est endommagé, le four ne doit pas  être mis en fonctionnement avant d’avoir  été réparé par une personne compétente.  MISE EN GARDE: Il est dangereux pour  FR-2...
  • Page 23 quiconque autre qu’une personne  compétente d’effectuer des opérations de  maintenance ou de réparation entraînant le  retrait d’un couvercle qui protège de  l’exposition à l’énergie micro‐ondes.  MISE EN GARDE: Les liquides et autres  aliments ne doivent pas être chauffés dans  des contenants fermés hermétiquement  car ils risquent d’exploser.  Laissez un espace libre minimal de 30 cm  au‐dessus de la surface supérieure du four.  N’utiliser que des ustensiles appropriés à  l’usage dans les fours micro‐ondes.  Pendant le chauffage de denrées  alimentaires dans des contenants en  plastique ou en papier, garder un oeil sur le  four en raison de la possibilité  d’inflammation.  Le four à micro‐ondes est prévu pour  chauffer des denrées alimentaires et des  boissons.    Le séchage de denrées  alimentaires ou de linge et le chauffage de  coussins chauffants, pantoufles, éponges,  linge humide et autres articles similaires  peuvent entraîner des risques de blessures,  FR-3...
  • Page 24 d’inflammation ou de feu.  Si de la fumée est émise, arrêter ou  débrancher le four et garder la porte  fermée pour étouffer les flammes  éventuelles.    Le chauffage des boissons par micro‐ondes  peut provoquer un jaillissement brusque et  différé de liquide en ébullition, aussi des  précautions doivent elles être prises lors de  la manipulation du récipient.  Le contenu des biberons et des pots  d’aliments pour bébé doit être remué ou  agité et la température doit en être vérifiée  avant consommation, de façon à éviter les  brûlures.    Il n’est pas recommandé de chauffer les  oeufs dans leur coquille et les oeufs durs  entiers dans un four micro‐ondes car ils  risquent d’exploser, même après la fin de  cuisson.  Les détails pour nettoyer les joints de  portes, les cavités et parties adjacentes  sont définis en pages  FR-22 ‐23 dans la section   “NETTOYAGE ET ENTRETIEN ”.        Il est recommandé de nettoyer le four  FR-4...
  • Page 25 régulièrement et d’enlever tout dépôt  alimentaire.  Si l’appareil n’est pas maintenu dans un  bon état de propreté, sa surface pourrait se  dégrader et affecter de façon inexorable la  durée de vie de l’appareil et conduire à une  situation dangereuse.    Le four à micro‐ondes est conçu pour être  utilisé en pose libre.  L’appareil ne doit pas être placé dans un  meuble.  Appareil de groupe 2 Classe B  Cet appareil est un appareil de Groupe 2  car il produit intentionnellement de  l'‐énergie à fréquence radioélectrique pour  le traitement de la matière et il est destiné  à être utilisé dans un local domestique ou  un établissement raccordé directement au  réseau de distribution d'électricité à basse  tension alimentant des bâtiments à usage  domestique (Classe B).  L’arrière de l’appareil doit être placé contre  un mur.  MISE EN GARDE: L’appareil et ses parties  accessibles peuvent devenir très chauds  FR-5...
  • Page 26 durant l’utilisation. Attention à ne jamais  toucher les éléments chauffants. Les  enfants de moins de 8 ans doivent être  maintenus à l’écart sauf s’ils sont  constamment supervisés.  MISE EN GARDE: Les parties accessibles  peuvent devenir très chaudes durant  l’utilisation. Les enfants doivent être  maintenus à l’écart.  Ne pas utiliser de produits d'entretien  abrasifs ou de grattoirs métalliques durs  pour nettoyer la porte en verre du four, ce  qui pourrait érafler la surface et entraîner  l’éclatement du verre.  Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à la  vapeur.  La température des surfaces accessibles  peut être élevée lorsque l'appareil est en  fonctionnement.  Après un cycle de cuisson, le ventilateur de  refroidissement continue de fonctionner  pendant un certain temps, afin de garantir  un refroidissement plus rapide et une  meilleure fiabilité du four.  Toutes les cuissons se font porte fermée de  FR-6...
  • Page 27 préférence.  Ne pas accrocher de linge ou de torchon à  la poignée du four.  Ne recouvrez pas l’intérieur du four de  papier aluminium pour économiser un  nettoyage : en provoquant une surchauffe,  vous    endommageriez l’émail qui recouvre  la cavité.    Cet appareil peut être utilisé par des  enfants âgés d'au moins 8 ans et des  personnes dont les capacités physiques,  sensorielles ou mentales sont réduites ou  souffrant d'un manque d'expérience et de  connaissances, à condition qu'elles soient  placées sous une surveillance ou qu'elles  aient reçu des instructions quant à  l'utilisation de l'appareil en toute sécurité  et en comprennent bien les dangers  potentiels. Les enfants ne doivent pas  utiliser l'appareil comme un jouet. Le  nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne  doivent pas être effectués par des enfants,  à moins qu'ils ne soient âgés d'au moins 8  ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un  adulte.    FR-7...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Importantes

    Maintenir l’appareil et son cordon hors de  portée des enfants de moins de 8 ans.  Cet appareil n’est pas destiné à être mis en  fonctionnement au moyen d'une minuterie  extérieure ou par un système de  commande à distance séparé.  Les surfaces sont susceptibles de  devenir chaudes au cours de l'utilisation.  Les détails sur la façon de nettoyer les  surfaces en contact avec les aliments sont  définis en pages  FR-22-23 ‐  dans la section  “NETTOYAGE ET ENTRETIEN ”.  Mise en garde: Si l’appareil fonctionne en  mode combiné, il est recommandé que les  enfants n‘utilisent le four que sous la  surveillance d’adultes en raison des  températures générées.    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  Avant   toute   période de non-utlisation     p rolongée   d u   four   à   micro‐ondes,   débranchez‐le de l’alimentation électrique en sortant sa fiche de la prise ...
  • Page 29: Utensiles De Cuisson

    • Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau ni d’autre liquide qui pénètre dans le four par ses  orifices de ventilation.  • Ne placez aucun objet entre le devant du four et sa porte. Ne laissez pas les résidus  d’aliment ou de produit de nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.    • N’utilisez pas de récipients à parois verticales et goulot étroit.  • Mélangez les liquides à mi‐cuisson, puis remettez‐les dans le four à micro‐ondes  pour terminer la cuisson.    • Une fois la cuisson terminée, laissez‐les toujours reposer un moment, mélangez‐les  ou secouez‐les, et vérifiez prudemment leur température avant de les consommer.    Mises en garde concernant le cuit‐vapeur  • Utilisez le cuit‐vapeur exclusivement avec la fonction micro‐ondes.    • N’utilisez pas le four à micro‐ondes quand le cuit‐vapeur est vide.  • Ne nettoyez pas le cuit‐vapeur avec des nettoyants corrosifs ou des ustensiles  coupants.  • Le cuit‐vapeur ne doit pas être utilisé à une température supérieure à 80°C.    • Le cuit‐vapeur peut être décoloré par les graisses et les sucres contenus dans les  aliments.    USTENSILES DE CUISSON  Les ustensiles de cuisson doivent être inspectés pour garantir qu’ils sont appropriés à  un usage dans les fours à micro‐ondes.    Matériaux que vous pouvez utiliser dans le four à micro‐ondes  Ustensiles Remarques Papier ...
  • Page 30 Récipients en  Uniquement des récipients en verre thermorésistant conçus  verre pour pouvoir être utilisés dans les fours. Vérifiez qu’ils ne  comportent pas de décoration métallique. N’utilisez pas de  récipient fissuré ou ébréché.  Sachets de  Respectez les instructions du fabricant. Ne les fermez pas avec  cuisson au four une attache métallique. Faites plusieurs incisions pour que la  vapeur puisse sortir. Assiettes et  Uniquement pour cuire/réchauffer sur une durée courte. Ne  verres en papier laissez pas le four sans surveillance pendant la cuisson. Essuie‐tout en  Recouvrir les aliments pour les réchauffer et absorber les  papier graisses. Uniquement pour des cuissons courtes sous une  supervision constante. Papier sulfurisé Pour recouvrir les aliments afin d’éviter les projections ou  pour les enrober et les cuire à la vapeur. Plastique   Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à micro‐ondes.  Respectez les instructions du fabriquant:  eIles  doivent comporter l'indication « Spécial Micro‐ondes ». Certains récipients en  plastique se ramollissent quand les aliments qu’ils  contiennent deviennent chauds. Incisez, percez ou ouvrez  partiellement les « sachets de cuisson » et les sachets en  plastique hermétiquement fermés conformément aux          instructions de leur emballage. Film plastique Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à micro‐ondes. ...
  • Page 31: Description De L'appareil

    Sachets en papier Peuvent provoquer un feu dans le four. Mousse en  Les mousses en plastique peuvent fondre ou contaminer les  plastique liquides présents dans le four si elles sont exposées à des  températures élevées. Bois  Le bois sèche quand il est utilisé dans un four à micro‐ondes  et peut se fissurer ou se fendre.   REMARQUES :    • Faites attention lorsque vous sortez un plat ou le plateau rotatif en verre du four,  car ils peuvent être devenus brûlants pendant la cuisson.    • Utilisez exclusivement un thermomètre conçu pour une utilisation dans un four à  micro‐ondes.  • Veillez à ce que le plateau rotatif soit correctement positionné dans le four  pendant l'utilisation.    DESCRIPTION DE L’APPAREIL        A. Panneau de contrôle  B. Axe de rotation  Anneau guide    D. Plateau rotatif  Fenêtre d’observation    Porte    G.
  • Page 32: Installation Du Four À Micro-Ondes

    Plateau rotatif          Connecteur (sous le plateau) • Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers.  Veillez à ce que la rotation du plateau en verre  ne soit pas gênée.  Plateau en verre • Utilisez toujours le plateau en verre et l'anneau  guide pendant la cuisson.  • Tous les aliments et récipients contenant des  aliments doivent toujours être placés sur le  Axe de rotation plateau en verre pour la cuisson.  • Si le plateau en verre ou l’anneau guide se  fissure ou se brise, contactez le centre de  Anneau guide réparation agréé le plus proche.        INSTALLATION DU FOUR À MICRO‐ONDES  Préparation    Retirez tous les accessoires et éléments d’emballage. Inspectez le four pour vérifier  qu'il n'est pas endommagé, par exemple que sa porte n'est pas cassée et qu'il n’est  pas cabossé. N’installez pas le four à micro‐ondes s'il est endommagé. ...
  • Page 33 30cm 20cm 20cm min85cm         Le four à micro‐ondes doit être placé sur une surface  située au moins à 85 cm du sol. Un espace vide minimale de 20 cm est nécessaire de chaque côté du four.  • Un espace vide d’une hauteur minimale de 30 cm est nécessaire au‐dessus de la  paroi supérieure du four.  • N'enlevez pas les pieds présents sous le four à micro‐ondes.  • Ne bouchez pas les orifices d’entrée et/ou de sortie d’air, car cela peut provoquer  la détérioration du four.  • Éloignez autant que possible le four à micro‐ondes des téléviseurs et radios.    • L’utilisation d’un four à micro‐ondes peut provoquer des interférences perturbant  la réception de vos radios ou téléviseurs.    Branchez votre four   une prise électrique standard mise à la terre. Vérifiez  que la tension et la fréquence du courant qu’elle fournit sont identiques à celles  indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. •...
  • Page 34: Paneau De Contrôle

    PANNEAU DE CONTRÔLE                  Cuisson Combinée/Micro‐ondes/Grill Appuyer sur cette touche pour sélectionner la  puissance des micro‐ondes, un programme de  cuisson au grill ou l’un des deux programmes de    cuisson combinée.        Décongélation au poids ou à la durée Appuyer sur cette touche pour décongeler les  aliments en fonction de leur poids ou d’une durée.       Stop/Annuler • Appuyer pour annuler un réglage ou réinitialiser  le four avant de paramétrer une cuisson.  • Appuyer une fois pour interrompre    momentanément la cuisson et deux fois pour  l’annuler.  • Activer/désactiver le verrou enfant.    Horloge/Minuteur    Appuyer sur cette touche pour régler l’horloge ou  le minuteur.   ...
  • Page 35: Utilisation

    UTILISATION    Quand vous branchez le four dans une prise électrique, son écran affiche « 0:00 » et  un bip retentit.    Général    • Appuyez une fois sur    pour interrompre momentanément la cuisson.  Appuyez sur    pour reprendre la cuisson ou appuyez deux fois sur    pour annuler la cuisson.    • Une fois la durée de cuisson écoulée, le four sonne cinq fois, puis se remet en  veille.      Régler l'horloge    • Appuyez deux fois sur    pour régler l’horloge (affichage sur 24 h), les chiffres  des heures se mettent à clignoter.  • Tournez le bouton      pour régler les chiffres des heures (affichage sur 24 h).    • Appuyez sur  , les chiffres des minutes se mettent à clignoter.  • Tournez le bouton   ...
  • Page 36: Cuisson Aux Micro-Ondes

    Appuyez sur    pour confirmer le réglage. Le voyant horloge clignote.  Quand la durée réglée est atteinte, le voyant horloge s’éteint. La sonnerie retentit 5  fois.        Cuisson aux micro‐ondes    La durée de cuisson maximale est de 95 minutes.    Réglez la puissance en appuyant sur  .    Affichage Puissance  de  cuiss Nombre  de  p ressions  sur    P100 100% 2  3  4  5    Par exemple : Cuire 20 minutes à une puissance de 80% :  • Appuyez une fois sur  .  « P100 » clignote à l’écran.      • Appuyez à nouveau sur   ...
  • Page 37: Cuisson Au Grill

    Cuisson au grill  La durée de cuisson maximale est de 95 minutes.  Par exemple : Cuire 10 minutes à une puissance de 100% :  1. Appuyez plusieurs fois sur    jusqu’à ce que « G » clignote à l’écran.    2. Appuyez sur    pour confirmer.  3. Tournez    jusqu’à ce que l’écran affiche une durée de cuisson de « 10:00 »  minutes.  4. Appuyer sur    pour démarrer la cuisson.    REMARQUE : Quand la moitié de la cuisson au grill est écoulée, le four sonne deux  fois pour vous rappeler de retourner les aliments afin d’optimiser la cuisson au grill.  Après avoir retourné les aliments, refermez la porte des aliments, puis appuyez sur    pour poursuivre la cuisson. Sans action de votre part, la cuisson reprend  d’elle‐même.     Cuisson combinée    Ce mode de cuisson vous permet de combiner la cuisson aux micro‐ondes et la  cuisson au grill selon deux programmes différents. La durée de cuisson maximale est  de 95 minutes.   • Appuyez plusieurs fois sur    jusqu’à ce que « C‐1 » ou « C‐2 » clignote à  l’écran.    • Appuyez sur   ...
  • Page 38: Cuisson Express

    Cuisson express  1. Dans le mode veille, appuyez sur    pour démarrer une cuisson de 30  secondes à une puissance de 100%. À chaque pression sur cette touche, la durée  de cuisson augmente de 30 secondes. La durée de cuisson maximale est de 95  minutes.     2. Dans le mode veille, tournez    dans le sens antihoraire pour régler la durée  de cuisson, puis appuyez sur    pour démarrer la cuisson aux  micro‐ondes à une puissance de 100%.    3. Dans le mode micro‐ondes, grill ou combinée, appuyez sur    pour  cuire 30 secondes à une puissance de 100%.    À chaque pression sur cette  touche, la durée de cuisson augmente de 30 secondes.          REMARQUE : Cette fonction n’est pas disponible pour la décongélation et les  menus auto.    Décongélation au poids  Votre four permet de décongeler des aliments en fonction d’un poids sélectionné. La  durée et la puissance de décongélation sont automatiquement réglées une fois le  poids sélectionné. Le poids d'aliments congelés paramétrable est compris entre  100 g et 2 kg.     ...
  • Page 39: Cuisson Séquentielle

      Cuisson séquentielle  Vous pouvez programmer votre four pour qu’il enchaîne automatiquement 2  séquences différentes.      REMARQUE :    • Les menus auto ne peuvent pas être paramétrés dans un programme de cuisson    séquentielle.  • Le mode décongélation ne peut être programmé qu’en premier.    Imaginons que vous souhaitiez programmer la cuisson séquentielle suivante :    Décongélation (5 minutes)        Cuisson aux micro‐ondes (7 minutes à une puissance de 80%)      1. Appuyez deux fois sur  .  i. L’écran affiche « dEF2 ».  2. Tournez le bouton    jusqu’à ce que l’écran affiche une durée de  décongélation de « 5:00 » minutes.  3. Appuyez une fois sur  .    4. Appuyez plusieurs fois sur   ...
  • Page 40: Menu Auto

      Menu auto  Pour les aliments listés dans le tableau ci‐dessous, vous pouvez utiliser un menu  préprogrammé sans avoir à paramétrer la durée et la puissance de cuisson. Procédez  comme suit :   1. Dans le mode veille, sélectionnez l’un des menus du tableau ci‐dessous en  tournant le bouton    dans le sens horaire.  2. Appuyez sur    pour confirmer.    3. Tournez le bouton    pour sélectionner un poids d’aliments.    4. Appuyer sur    pour démarrer la cuisson.    Menu  Poids 200 g  A‐1  Pizza    400 g  250 g  A‐2  350 g  Viande  450 g  200 g  A‐3    300 g ...
  • Page 41: Aliments

      REMARQUE : Pelez les pommes de terre et coupez‐les en 2 ou 3 morceaux de même  taille avant de les cuire.    Aliments  Aliments interdits    Si vous utilisez une méthode de cuisson utilisant les micro‐ondes, vous ne devez  jamais :  • Essayer de frire des aliments – Il est impossible de contrôler la température de  l’huile et des autres matières grasses – Risque d’incendie.    • Essayer de cuire ou de chauffer des œufs encore dans leur coquille, des œufs durs  avec ou sans leur coquille, ou des escargots – Ils risquent d’exploser.  • Essayer de cuire des aliments recouverts d'une coque intacte (par exemple des  châtaignes) ou d’une peau dure (par exemple les tomates, les pommes de terre ou  les saucisses) – Percez toujours leur peau.        Températures des aliments  Les micro‐ondes ne chauffent que les aliments. Les récipients peuvent donc rester  totalement ou partiellement froids alors que les aliments qu’ils contiennent sont  brûlants.    Pour éviter tout risque de brûlure, mélangez systématiquement les aliments et  vérifiez soigneusement leur température avant de les servir – Cela est  particulièrement important pour les aliments destinés aux enfants.    Secouez fermement les biberons et versez quelques gouttes de liquide sur le dos de  votre poignet pour en contrôler la température.      Préparer les aliments à cuire    Avant de réchauffer des biberons ou des petits pots, retirez‐en les tétines et les  couvercles.   ...
  • Page 42: Verrou Enfant

    • Si le récipient est froid, cela indique qu’il est « transparent » et peut être utilisé  pour cuire aux micro‐ondes.  • Si le récipient est chaud ou brûlant, cela indique qu’il absorbe tout ou partie des  micro‐ondes et ne doit donc pas être utilisé pour cuire aux micro‐ondes.    Verrou enfant    Le verrou enfant permet d’éviter que le four ne soit involontairement mis en marche  par une personne ou mis en marche par des enfants non surveillés.  1. Pour activer le verrou enfant, appuyez sur    jusqu’à ce qu’un bip retentisse  et que le symbole verrou s’affiche à l’écran. Quand le verrou est activé, toutes les  touches et tous les boutons sont désactivés.    2. Pour désactiver le verrou enfant, appuyez sur    jusqu’à ce qu’un bip  retentisse et que le symbole verrou ne soit plus affiché à l’écran.  REMARQUE : Cette fonction n’est disponible que lorsque le four est arrêté.      NETTOYAGE ET ENTRETIEN  Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage du four à micro‐ondes,  débranchez‐le de la prise secteur et attendez qu’il refroidisse jusqu’à la  température ambiante.        Conseils généraux    Nettoyer fréquemment le four permet d’éviter pendant la cuisson la formation de  fumées et de mauvaises odeurs, ainsi que l’apparition d’étincelles dans le  compartiment interne du four et sur le pourtour du joint de la porte.    Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de dépôts alimentaires ou de graisses  dans le compartiment interne du four et sur le joint de porte. ...
  • Page 43: Spécifications

    four propres pour garantir que la porte se ferme complètement et éviter qu'il n’y ait  des projections hors du compartiment interne du four par la porte.    N’utilisez pas d’ustensile abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque  d’endommager les surfaces internes du four et de la porte.    Utilisez exclusivement de l’eau savonneuse chaude pour nettoyer les surfaces en  acier inoxydable.      Surfaces extérieures    Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide.    N'utilisez pas de produit abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque  d’endommager les surfaces décoratives extérieures. Veillez à ce que de l'eau ne  pénètre pas à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation.  Les accessoires doivent être lavés à la main avec de l’eau savonneuse chaude.      ATTENTION :  Certains capots de guide d’ondes peuvent être facilement endommagés, faites  particulièrement attention à ne pas les détériorer.    Ne lavez aucun accessoire au lave‐vaisselle.    Nettoyage des surfaces en contact avec les aliments  Pour des raisons d’hygiène, le plateau en verre doit être nettoyé régulièrement, car il  peut entrer en contact avec les aliments.    Nettoyez‐le à l’eau chaude savonneuse, puis séchez‐le soigneusement.    Si le compartiment interne du four et le joint de porte ne sont pas maintenus  parfaitement propres, le four risque d’être endommagé par des étincelles se  produisant dans son compartiment interne. Ce type de détériorations annule la  garantie.    Ne grattez jamais les parois internes du four avec un objet coupant.      SPÉCIFICATIONS ...
  • Page 44: Dépannage

    DÉPANNAGE  Phénomènes normaux  Quand le four à micro‐ondes est en  Le four à micro‐ondes crée des  fonctionnement, cela peut perturber la  interférences qui perturbent la  réception de vos radios et téléviseurs. C'est un  réception de votre téléviseur. phénomène que l'on retrouve avec d'autres  appareils de petit électroménager, par  exemple les mixeurs, les aspirateurs et les  ventilateurs. C’est normal. L’intensité de l’éclairage  Pendant la cuisson aux micro‐ondes à faible  intérieur du four est faible. puissance, l’éclairage intérieur peut faiblir.  C’est normal. De la buée s’accumule sur la  Pendant la cuisson, les aliments peuvent  paroi interne de la porte et de  produire de la vapeur. La plus grande partie de  l’air chaud sort par les orifices  la vapeur s’échappe par les orifices de  de ventilation. ventilation du four. Néanmoins de la vapeur  peut s’accumuler dans certains endroits, par  exemple la porte du four. C’est normal. Le four est mis en marche  Il est interdit de faire fonctionner l'appareil  accidentellement alors qu'il ne  quand il ne contient pas d'aliment. C’est très  contient pas d'aliment.  DANGEREUX.   Problème Cause possible Solution  Son cordon d’alimentation  Débranchez l’appareil,  n’est pas correctement  puis rebranchez‐le après ...
  • Page 45 En raison des modifications et améliorations apportées à nos produits, de petites  incohérences peuvent apparaître dans cette notice d’utilisation. Veuillez nous  excuser pour la gêne occasionnée.          Hotline Darty France  Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en  France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970  970 & 0 821 082 082 7j/7 de 7h à 22h    Hotline New Vandenborre  Le service après‐vente est joignable du lundi au samedi au +32 2 334  00 00 & +32 2 334 00 02.    Darty France  129, avenue Galliéni  93140 BONDY  FRANCE    New Vandenborre  Slesbroekstraat 101  1600 Sint‐Pieters‐Leeuw  Belgium.   Darty Plc © UK: EC1N 6TE      01/ 04 / 2014  FR-25...
  • Page 46       Inhoudsopgave      .................2  WAARSCHUWINGEN  ..........8  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES   .................8  KEUKENGEREI   ..........10  BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN   ...........11  INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN  ................13  BEDIENINGSPANEEL  ..................13  WERKING   .................13  Algemeen   ................14  De klok instellen  ................14 ...
  • Page 47: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  LEES ZORGVULDIG DOOR VOOR LATERE  RAADPLEGING  Dit apparaat is alleen bedoeld voor  huishoudelijk gebruik en mag niet voor  andere doeleinden of toepassingen worden  gebruikt, zoals niet‐huishoudelijk gebruik of  in een commerciële omgeving.  Laat het snoer vervangen door de fabrikant,  reparateur of gelijksoortig bevoegd  persoon als deze is beschadigd, om risico's  te voorkomen.  Maak de glazen ovendeur niet schoon met  agressieve schoonmaakmiddelen of  scherpe metalen krabbers, deze kunnen het  oppervlak van het apparaat krassen wat tot  breuk van het glas kan leiden.  WAARSCHUWING: Wanneer de deur of de  deurkoppelingen beschadigd zijn, mag de  oven niet worden gebruikt totdat deze door  een gekwalificeerd persoon worden  gerepareerd.  WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor  ieder niet gekwalificeerd persoon om    NL-2...
  • Page 48 reparaties of onderhoud uit te voeren  waarbij de plaat, die ons beschermt tegen  blootstelling aan magnetronenergie,  verwijderd wordt.  WAARSCHUWING: Verwarm geen  vloeistoffen of andere voedingsmiddelen in  afgesloten houders want deze kunnen  ontploffen.  Houd een minimale vrije ruimte van 30 cm  boven de magnetronoven.  Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is  voor gebruik in de magnetron.  Als u voedingsmiddelen in plastic of  papieren houders verhit, houd de oven in  de gaten vanwege brandgevaar.  De magnetronoven is bedoeld voor het  opwarmen van voedsel en drank. Het  drogen van voedsel of kleding en het  opwarmen van verwarmingskussens,  slippers, sponzen, vochtige doeken en  gelijksoortige voorwerpen kunnen leiden  tot risico op letsel, ontbranding of brand.    Als rook wordt waargenomen, schakel het  apparaat uit of haal de stekker uit het  stopcontact en houd de deur gesloten om    NL-3...
  • Page 49 elke mogelijke vlam te doven.  Het verhitten van dranken in de magnetron  kan leiden tot een vertraagd kookproces,  wees dus voorzichtig bij het uitnemen van  de houder.  Roer of schud de inhoud van babypotjes en  zuigflessen en controleer de temperatuur  voor gebruik om brandwonden te  voorkomen.  Het bereiden van gekookte eieren in de  schaal in de magnetron kan  ontploffingsgevaar veroorzaken, zelfs na de  opwarming ten einde is.  Voor details over het reinigen van de  deurafdichtingen, ovenruimte en  aangrenzende delen, raadpleeg de rubriek  “Reiniging en onderhoud” op pagina  NL-19-20. Maak de oven regelmatig schoon en  verwijder eventuele voedselsresten.  De oven moet regelmatig schoongemaakt  worden en alle voedselresten dienen  systematisch weggenomen te worden. Als  de oven niet regelmatig schoongemaakt  wordt, kunnen de wanden aangetast raken.  Gebruik de magnetronoven in een    NL-4...
  • Page 50 vrijstaande positie.  Plaats het apparaat niet in een kast.  Groep 2, Klasse B apparaat  Dit apparaat is een apparaat van Groep 2  aangezien deze opzettelijk  radiofrequentie‐energie genereert voor het  behandelen van materiaal en is ontworpen  om in een huishoudelijke omgeving of een  instelling te worden gebruikt die  rechtstreeks dient te worden verbonden  met een elektriciteitsdistributienet met  laagspanning, die gebouwen voor  huishoudelijke doeleinden van stroom  voorziet (Klasse B).  De achterzijde van het apparaat dient tegen  een muur te worden geplaatst.    WAARSCHUWING: Het apparaat en de  toegankelijke delen worden heet tijdens de  werking. Raak de verwarmingselementen  niet aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar  uit de buurt van het apparaat, tenzij ze  continu onder toezicht staan.  WAARSCHUWING: De toegankelijke delen  kunnen tijdens de werking heet worden.  Houd jonge kinderen uit de buurt.    NL-5...
  • Page 51 Maak de glazen ovendeur niet schoon met  agressieve schoonmaakmiddelen of  scherpe metalen krabbers, deze kunnen het  oppervlak van het apparaat krassen wat tot  breuk van het glas kan leiden.  Gebruik geen stoomreiniger.  De temperatuur van de toegankelijke  oppervlakken kan tijdens de werking van  het apparaat hoog oplopen.  Na elke kookcylci, blijft de koelventilator  nog gedurende enige tijd draaien om te  zorgen voor een snelle afkoeling en veilige  werking van de oven.  Het is aanbevolen om de deur tijdens alle  kookmodi gesloten te houden.  Hang geen doek of kledingstuk aan het  handvat van de oven.  Bedek de ovenruimte niet met  aluminiumfolie voor een eenvoudige  reiniging: De oven kan oververhitten en de  emaillaag van de ovenruimte kan worden  beschadigd.  Dit apparaat mag worden gebruikt door  kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met  beperkte fysische, visuele of mentale    NL-6...
  • Page 52 mogelijkheden, of die een gebrek aan  ervaring en kennis hebben indien ze  gepaste instructies hebben gekregen zodat  ze het apparaat op een veilige manier  kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van  de gevaren die het gebruik van het  apparaat met zich meebrengt. Laat  kinderen niet met het apparaat spelen.  Kinderen mogen het apparaat niet reinigen  en onderhouden tenzij ze ouder dan 8 jaar  zijn en onder toezicht staan.  Houd het apparaat en snoer buiten het  bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.  Het apparaat is niet bestemd om gebruik te  worden met een externe timer of een apart  afstandsbedieningssysteem.    De oppervlakken kunnen tijdens  gebruik heet worden.  Voor meer informatie over hoe  oppervlakken die met voeding in contact  komen schoon te maken, zie de rubriek  "Reiniging en onderhoud" op pagina  NL-19-20. Opgelet: Als de oven in de  combinatiemodus wordt gebruikt is het    NL-7...
  • Page 53: Keukengerei

    aanbevolen om kinderen de oven alleen  onder toezicht van een volwassene te laten  gebruiken want de temperatuur kan hoog  oplopen.     BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Als u de magnetronoven gedurende een lange periode niet zult gebruiken,  ontkoppel het apparaat van de netvoeding. Om dit te doen, haal de stekker uit het  stopcontact.    • De stekker wordt gebruikt om het apparaat van de stroom te ontkoppelen, deze  moet steeds makkelijk bereikbaar zijn.  • De magnetronoven kan niet worden gebruikt wanneer de deur open is, omwille  van een veiligheidsmechanisme dat in de deur is ingebouwd dat ervoor zorgt dat  alle kookfuncties uitgeschakeld worden wanneer de deur open is. De oven met een  open deur gebruiken kan leiden tot blootstelling aan schadelijke magnetronenergie.  Beschadig of omzeil de veiligheidsvergrendelingen niet.   • Zorg dat er geen water of een andere vloeistof het apparaat binnendringt.  • Plaats geen voorwerp tussen de voorzijde van de oven en de deur en zorg dat er  geen vuil of schoonmaakresten op de deurkoppelingen ophopen.    • Vermijd het gebruik van houders met een rechte zijde en nauwe hals.  • In het midden van de kooktijd, roer elke vloeistof alvorens de houder terug in de  magnetronoven te plaatsen.    • Na het opwarmen, laat de vloeistof even staan, roer of schud de inhoud en  controleer voorzichtig de temperatuur alvorens de vloeistof in te nemen.  Waarschuwingen voor stoompan: •...
  • Page 54   Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken  Keukengerei Opmerkingen Aluminiumfolie Alleen als afscherming. Kleine, gladde stukjes kunnen worden  gebruikt voor het afdekken van dunne delen vlees of  gevogelte om te lang koken te vermijden. Vonkvorming kan  plaatsvinden als de folie zich te dicht tegen de ovenwanden  bevindt. De folie moet zich op minstens 2,5 cm van de  ovenwanden bevinden. Bruiningsschaal Volg de aanwijzingen van de fabrikant. De onderkant van de  bruiningsschaal dient minstens 5 mm boven het draaiplateau  te zijn. Verkeerd gebruik kan leiden tot breuk van het  draaiplateau  Vaatwerk Alleen indien magnetronbestendig. Volg de aanwijzingen van  de fabrikant. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden.  Glazen potten Verwijder altijd het deksel. Gebruik alleen om etenswaren op  te warmen.    De meeste glazen potten zijn niet hittebestendig en kunnen  breken.  Glaswaar Alleen hittebestendig glaswaar voor oven. Zorg dat er geen  metalen boord is. Gebruik geen gebarsten of gebroken  borden.  Kookzakken    Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Niet met metalen strip  voor oven sluiten. Maak gaten zodat de stoom kan ontsnappen. Papieren borden    Alleen te gebruiken voor kortstondig koken/verhitten. Laat de  en bekers oven niet zonder toezicht achter wanneer in gebruik. Papieren doeken Gebruik om voedsel af te dekken bij het opwarmen zodat de  vetten worden geabsorbeerd. Gebruik onder toezicht en ...
  • Page 55: Beschrijving Van De Onderdelen

      Materialen die in een magnetron vermeden dienen te worden  Keukengerei Opmerkingen Aluminium schaal Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een  magnetronbestendige schaal. Voedselkarton met  Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een  metalen handvat magnetronbestendige schaal. Keukengerei met  Metaal schermt het voedsel van magnetronenergie af.  metaal of metalen  Metaal kan vonken veroorzaken. randen Metalen strips Kunnen vonken veroorzaken wat kan leiden tot een brand in  de oven. Papieren zakken Kan leiden tot brand in de oven. Kunststofschuim Kunststofschuim kan smelten of de vloeistof in het voorwerp  aantasten wanneer blootgesteld aan hoge temperaturen. Hout  Hout droogt uit wanneer gebruikt in de magnetronoven en  kan splijten of scheuren. OPMERKINGEN:    • Wees voorzichtig wanneer u keukengerei of het glazen draaiplateau uithaalt, deze  kunnen tijdens het koken heet worden.    • Gebruik alleen een thermometer die specifiek voor gebruik in de magnetronoven  ontworpen is.  • Zorg dat het draaiplateau op zijn plaats is wanneer u de oven gebruikt.       ...
  • Page 56: Installatie Van De Magnetronoven

      Draaiplateau          Naaf (onderzijde) • Installeer het glazen draaiplateau nooit  ondersteboven. Belemmer nooit het glazen  draaiplateau.  Glazen • Gebruik altijd het glazen draaiplateau en de  draaiplateau draairing tijdens het kookproces.  • Plaats het voedsel en de houders altijd op het  glazen draaiplateau.  • Als het glazen draaiplateau of de draairing  As voor draaiplateau gebroken of gebarsten is, neem contact op met  een bevoegd reparatiecentrum.  Draairing     INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN Voorbereiding    Verwijder alle verpakkingsmateriaal en accessoires. Controleer de oven op eventuele  schade zoals deuken of een gebroken deur. Gebruik de magnetronoven niet als deze  beschadigd is.    Kast: Verwijder de beschermfolie van de buitenzijde van de magnetronoven. ...
  • Page 57 30cm 20cm 20cm min85cm       • Plaats de magnetronoven op een oppervlak met een hoogte van meer dan 850 mm  boven de vloer.  • Een minimale vrije ruimte van 20 cm aan weerszijden van de oven is vereist.  • Een minimale vrije ruimte van 30 cm boven het bovenvlak van de oven is vereist.    • Haal de voeten onderaan de oven niet af.  • Het belemmeren van de ventilatieopeningen kan de oven beschadigen.  • Plaats de oven zo ver mogelijk uit de buurt van radio's en TV's.    • De werking van een magnetronoven kan uw radio‐ of TV‐ontvangst verstoren.    • Steek de stekker van uw oven in een standaard geaard stopcontact. Zorg dat de  spanning en de frequentie dezelfde zijn als de spanning en de frequentie vermeld  op het typeplaatje.    • WAARSCHUWING: Installeer de oven niet boven een fornuis of ander  warmteproducerend apparaat. Als de oven wordt geïnstalleerd in de buurt van of  boven een warmtebron kan deze worden beschadigd en de garantie ongeldig  maken.       NL-12...
  • Page 58: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL       Magnetron/Grill/Combinatiekoken Druk op deze knop om een vermogensniveau in te  stellen of om één of twee  combinatiekookinstellingen te selecteren.          Ontdooien op gewicht of tijd Druk op deze knop om het voedsel op gewicht of  tijd te ontdooien.        Stop/Wissen • Druk om de instelling te annuleren of om de  oven te resetten alvorens een kookprogramma in  te stellen.  • Druk eenmaal om het koken tijdelijk te    onderbreken of druk tweemaal om het koken te  annuleren.  • Deze knop kan ook worden gebruikt om de  kindervergrendeling in te stellen.    Klok/Keukentimer  Druk op deze knop om de klok of keukentimer in  te stellen.    Start/+30Sec./Bevestigen   • Druk om een kookprogramma te starten of om  een snelkookprogramma in te stellen. ...
  • Page 59: De Klok Instellen

    • Na het verstrijken van de kooktijd hoort u vijf pieptonen en keert de oven naar de  stand‐bymodus terug.      De klok instellen    • Druk tweemaal op    om de klok in het 24‐uur formaat in te stellen. De cijfers  voor de uurweergave knippert.   • Draai aan    om de cijfers voor de uurweergave aan te passen, de invoertijd is  tussen 0‐24 uur.    • Druk op  , de cijfers voor de minutenweergave knipperen.  • Draai aan    om de cijfers voor de minutenweergave aan te passen.  • Druk op    om de instelling te bevestigen. “:” knippert op het display.      OPMERKING: Als u tijdens het instellen van de klok op    drukt, keert de oven  naar de vorige status terug.      Keukentimer    Druk eenmaal op ...
  • Page 60: Koken Met De Grill

    • Druk eenmaal op  .    “P100” knippert op het display.    • Druk opnieuw op    of draai aan    om een magnetronvermogen van 80%  te kiezen.   “P80” knippert op het display.  • Druk op    om te bevestigen.  • Draai aan    om de kooktijd in te stellen totdat “20:00” op het display wordt  weergegeven.  • Druk op    om het kookproces te starten.    OPMERKING: Druk op    om het vermogensniveau tijdens het koken te  bekijken.      Koken met de grill  De maximale kooktijd is 95 minuten.  Bijvoorbeeld: Kies 100% vermogen met een kooktijd van 10 minuten  1. Druk herhaaldelijk op    totdat “G” op het display knippert.    2. Druk op ...
  • Page 61: Snelkoken

    Display Magnetron‐  Grillvermogen vermogen C‐1 55%  45%  C‐2 36%  64%    Snelkoken  1. In de stand‐bymodus, druk op    om gedurende 30 seconden op een  vermogen van 100% te koken. Telkens u op de knop drukt, wordt de kooktijd  met 30 seconden verlengd. De maximale kooktijd is 95 minuten.   2. In de stand‐bymodus, draai    tegen de klok in om de kooktijd in te stellen en  druk vervolgens op    om op een magnetronvermogen van 100% te  koken.  3. Tijdens het magnetron‐, grill‐ of combinatiekoken, druk op    om  gedurende 30 seconden op een vermogen van 100% te koken. Telkens u op de  knop drukt, wordt de kooktijd met 30 seconden verlengd.          OPMERKING: De functie werkt niet tijdens het ontdooien en automatisch  menu‐koken.  Op gewicht ontdooien  De oven kan voedsel op geselecteerd gewicht ontdooien. De ontdooitijd en het ...
  • Page 62: Meerfase Koken

    Meerfase koken  U kunt uw oven tot maximum 2 automatische kookfasen programmeren.      OPMERKING:    • Het automatisch menu‐koken kan niet in het meerfase kookprogramma ingesteld  worden.  • Ontdooien kan alleen in de eerste fase worden ingesteld.    Veronderstel dat u het volgend kookprogramma wilt instellen:      Ontdooien (gedurende 5 minuten)        Magnetronkoken (80% vermogen gedurende 7 minuten)    1. Druk tweemaal op  i. “dEF 2” wordt op het display weergegeven.  2. Draai aan    om de ontdooitijd te selecteren totdat “5:00” op het display  wordt weergegeven.  3. Druk eenmaal op  .    4. Druk herhaaldelijk op    of draai aan    om het vermogensniveau te  selecteren totdat "P80“ wordt weergegeven. ...
  • Page 63: Voedsel

    Menu  Gewicht A‐1  200 g  Pizza    400 g  250 g  A‐2  350 g  Vlees  450 g  200 g  A‐3    300 g  Groente  400 g  A‐4  50 g (met 450 ml koud water)  Pasta  100 g (met 800 ml koud water)  1 (circa 200 g)  A‐5  2 (circa 400 g)    Aardappel  3 (circa 600 g)  250 g  A‐6  350 g  Vis  450 g    1 kopje (120 ml)  A‐7  2 kopjes (240 ml)  Drank  3 kopjes (360 ml)  50 g  A‐8 ...
  • Page 64: Kindervergrendeling

    • gespetter in de ovenruimte te vermijden,  • de etenswaren voldoende vochtig te houden.        Vloeistoffen opwarmen  Tijdens het opwarmen van een vloeistof is het mogelijk dat deze plotseling  overstroomt wanneer u de houder uit het apparaat haalt. Dit komt omdat de  temperatuur het kookpunt heeft bereikt en de stoom in de vloeistof blijft zitten  totdat deze wordt verstoord.    Om dit effect van superverhitting en risico op brandwonden te vermijden, plaats  altijd een plastic lepel in het op te warmen vloeistof.    Een houder kan eenvoudig op magnetron “doorzichtigheid” worden getest.  Plaats de lege houder samen met een glas water op het draaiplateau en schakel de  oven gedurende één minuut op het maximum vermogen in.    Na één minuut:    • als de houder koud is, is deze “doorzichtig” en kan deze voor de magnetron  worden gebruikt.  • als de houder warm of heet aanvoelt, is deze absorberend en mag deze niet in de  magnetron worden gebruikt.      Kindervergrendeling    De kindervergrendeling voorkomt dat de oven ongewild of door kinderen zonder  toezicht wordt gebruikt.  1. Om de kindervergrendeling in te stellen, druk en houd    ingedrukt totdat u  een pieptoon hoort en het slotsymbool op het display wordt weergegeven. In de  vergrendelingsmodus zijn alle knoppen gedeactiveerd.   ...
  • Page 65: Technische Gegevens

    Ovendeur    Verwijder eventuele voedselresten en vetten tussen de deurafdichting en  ovenruimte met gebruik van een vochtig doek. Het is belangrijk om deze ruimte  altijd schoon te houden.      Binnenwanden    Verwijder eventuele vetspatten van de binnenwanden van de oven met behulp van  zeep en water, veeg deze af en droog vervolgens.    De deurafdichting en ovenruimte moeten zeer goed worden schoongemaakt zodat  de deur op een correcte manier sluit en vonken tussen de ovenruimte en de deur  worden vermeden.    Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes want deze beschadigen de  oppervlakken van de ovenruimte en deur.    Maak de roestvrijstalen oppervlakken alleen met warm zeepwater schoon.      Buitenkant    Maak de buitenkant van de oven schoon met een vochtige doek.    Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes die de buitenlaag kunnen  beschadigen. Zorg dat er geen water in de ventilatieopeningen binnendringt.  Maak accessoires met de hand schoon in warm zeepwater.    OPGELET:  Sommige microgolfgeleiderdeksels kunnen tijdens het schoonmaken eenvoudig  worden beschadigd.    Was de accessoires niet in een afwasmachine.    Het schoonmaken van oppervlakken die met voedsel in aanraking komen  Voor een goede hygiëne, maak het glazen draaiplateau regelmatig schoon, want dit  item komt met voedsel in aanraking.    Maak dit item met warm zeepwater schoon en droog grondig. ...
  • Page 66: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Normale gebeurtenissen  Magnetronoven verstoort de  Tijdens de werking van de magnetronoven kan  TV‐ontvangst de radio‐ en TV‐ontvangst verstoord zijn. Deze  is gelijk aan de storing die andere kleine  elektrische apparatuur, zoals mixers,  stofzuigers of ventilatoren, veroorzaken. Dit is  normaal. Gedempt ovenlicht Tijdens het koken op laag vermogen is het  mogelijk dat het ovenlicht gedempt is. Dit is  normaal. Stoomophoping op deur, hete  Tijdens het kookproces kan er stoom uit het  lucht uit ventilatieopeningen voedsel komen. De meeste stoom ontsnapt via  de ventilatieopeningen. Een deel van de stoom  kan zich echter ophopen op bijvoorbeeld de  ovendeur. Dit is normaal. Oven wordt per ongeluk gestart  Het is niet toegestaan om de oven zonder  zonder dat er voedsel in de  aanwezig voedsel te gebruiken. Dit is zeer  oven aanwezig is.  GEVAARLIJK.   Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing  Snoer is niet juist  Haal de stekker uit het  aangesloten. stopcontact en plaats  deze terug na 10  Oven kan niet worden  seconden. ingeschakeld. Er is iets mis met het  Test het stopcontact ...
  • Page 67   Hulplijn Nederland  Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900  0555 (12 cent p/m), geopend van maandag t/m vrijdag van 8.30 tot  18.00 uur.    Hulplijn New Vandenborre  Die dienst na verkoop is bereikbaar van maandag t/m zaterdag aan  hulplijn 02 334 00 00. & 02 334 00 02.    New Vandenborre  Slesbroekstraat 101  1600 Sint‐Pieters‐Leeuw    Belgium.  BCC elektro‐speciaalzaken B.V.  Postbus 75513 ∙ 1118 ZN Schiphol  Bellsingel 61 ∙ 1119 NT Schiphol Rijk    Darty Plc © UK: EC1N 6TE      01/ 04 / 2014    NL-22...
  • Page 68       Índice    ADVERTENCIAS  ..................2    INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD..8 UTENSILIOS DE COCINA ................9     DESCRIPCIÓN DEL APARATO  ..............11    INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS  ..........12    PANEL DE CONTROL  ..................13    UTILIZACIÓN  ....................14      General ....................14    Ajuste del reloj ...................14    Temporizador de cocinado ..............14    Cocinado en modo microondas ............15    Cocinado con grill ................15     ...
  • Page 69: Advertencias

    ADVERTENCIAS  INSTRUCCIONES IMPORTANTES  RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD  LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE COMO  FUTURA REFERENCIA  Este aparato ha sido diseñado únicamente  para uso doméstico y no deberá utilizarse  para ningún otro fin ni en ninguna otra  aplicación, por ejemplo para uso no  doméstico o en un entorno comercial.  Si el cable de alimentación estuviera  dañado, deberá reemplazarlo el fabricante,  su servicio técnico o una persona  debidamente cualificada para ello con el fin  de evitar riesgos innecesarios.  No utilice limpiadores abrasivos o agresivos  ni rascadores metálicos para limpiar el  cristal de la puerta del horno, ya que  podrían arañar o hacer estallar el cristal.  ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la  puerta estuvieran dañadas, no deberá  utilizarse el horno hasta que no haya sido  reparado por una persona competente.  ADVERTENCIA: Será peligroso que las  reparaciones o revisiones del aparato que  ES-2...
  • Page 70 impliquen retirar una cubierta de  protección contra exposiciones a la energía  generada por el microondas sean realizadas  por una persona que no cuente con la  debida cualificación.  ADVERTENCIA: No deberán calentarse  líquidos ni otros alimentos en el interior de  recipientes herméticos, ya que podrían  explotar.  Mantenga un espacio libre mínimo de 30  cm por encima de la superficie superior del  horno.  Utilice únicamente utensilios de cocina que  sean apropiados para usar en hornos  microondas.  No deje el horno desatendido cuando  caliente alimentos en recipientes de  plástico o papel, dada la posibilidad de que  lleguen a incendiarse.  El horno microondas está concebido para  calentar alimentos y bebidas. El secado de  alimentos o ropa y el calentamiento de  cojines térmicos, zapatillas, esponjas,  prendas mojadas u objetos similares  podrían suponer un riesgo de lesiones  ES-3...
  • Page 71 personales o de incendio.    Si se advierte la presencia de humo  procedente del horno, apáguelo o  desenchúfelo de la toma de corriente y  mantenga la puerta cerrada para sofocar  las posible llamas.  El calentamiento por microondas de  bebidas puede llevar a una ebullición tardía,  por lo que se debe tener cuidado al  manipular el recipiente.  Se deberá agitar o remover el contenido de  biberones y tarros de alimentos para bebés,  así como verificar su temperatura antes de  proceder a su consumición para evitar  posibles quemaduras.  Los huevos con cáscara o los huevos duros  enteros no deberán calentarse nunca en un  microondas, ya que podrían explotar  incluso después de haberlos sacado del  horno microondas.  Para obtener una información detallada  sobre la limpieza de las juntas de la puerta,  las cavidades y las partes adyacentes,  consulte la sección de “Limpieza y  mantenimiento” en la página ES-20-21. ES-4...
  • Page 72 El horno y los restos de alimentos en su  interior se deberán limpiar periódicamente.  De no mantenerse en las condiciones de  limpieza adecuadas, la superficie del horno  podría deteriorarse con el tiempo y  perjudicar su durabilidad, e incluso podría  conducir a situaciones de peligro.  Este horno microondas ha sido diseñado  para ser utilizado apoyado sobre sus patas.  Este aparato no se deberá empotrar en un  mueble ni colocarlo en el mismo.  Equipo del Grupo 2, Clase B  Este equipo es un equipo del Grupo 2 ya  que genera intencionadamente energía de  radiofrecuencia para el tratamiento de  materiales y está diseñado para su uso en  instalaciones domésticas o en un  establecimiento conectado directamente a  la red de distribución eléctrica de baja  tensión que suministra corriente a edificios  utilizados para fines domésticos (Clase B).  La superficie posterior del aparato deberá  colocarse contra la pared.    ADVERTENCIA: Tanto el aparato como sus  elementos accesibles alcanzan una  ES-5...
  • Page 73 temperatura elevada durante su  funcionamiento. Deberá tenerse cuidado  para evitar tocar los elementos térmicos.  Deberá mantenerse apartado del aparato a  cualquier niño menor de 8 años, a menos  que esté continuamente vigilado por un  adulto.  ADVERTENCIA: Las partes accesibles del  horno podrían ponerse muy calientes  durante el uso. Deberán mantenerse  alejados a los niños.  No utilice limpiadores abrasivos o agresivos  ni rascadores metálicos para limpiar el  cristal de la puerta del horno, ya que  podrían arañar o hacer estallar el cristal.  No se deberá utilizar un limpiador a vapor  para limpiar el aparato.  Las superficies accesibles pueden alcanzar  temperaturas elevadas cuando el aparato  está en funcionamiento.  Después de cada ciclo de cocinado, el  ventilador de refrigeración continuará  funcionando durante cierto tiempo para  garantizar una refrigeración rápida y un uso  seguro del horno.  ES-6...
  • Page 74 La puerta deberá estar preferiblemente  cerrada en todos los modos de cocinado.  No cuelgue prendas en la manilla del horno.  No recubra la cavidad del horno con papel  de aluminio para facilitar su limpieza: El  horno podría recalentarse y el  revestimiento de esmalte de la cavidad  podría dañarse.  Este aparato podrá ser utilizado por niños  mayores de 8 años y personas con  discapacidades físicas, sensoriales o  mentales, o que no cuenten con la  experiencia o los conocimientos suficientes,  si son supervisados o han sido instruidos en  el uso apropiado y seguro del aparato y  entienden los peligros que conlleva. No  permita que los niños jueguen con el  aparato. Los menores no deberán realizar  tareas de limpieza o mantenimiento a  menos que sean mayores de 8 años y estén  supervisados.  Mantenga el aparato y el cable fuera del  alcance de los niños menores de 8 años.  Este aparato no ha sido diseñado para ser  utilizado de forma conjunta con un  ES-7...
  • Page 75: Instrucciones Importantes Relacionadas Con La Seguridad

    temporizador externo o un sistema de  control a distancia independiente.    Las superficies son susceptibles de  calentarse durante el uso del aparato.  Para obtener información acerca de cómo  limpiar las superficies en contacto con los  alimentos, consulte la sección “Limpieza y  mantenimiento” en la página ES-20-21.    Atención: Si se utiliza el aparato en el modo  combinado, se recomienda que los niños  estén bajo supervisión de adultos cuando  utilicen el horno, dado que podría alcanzar  temperaturas elevadas.   INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD • Cuando no piense utilizar el horno de microondas durante un período de tiempo  prolongado, desconéctelo del suministro eléctrico. Para ello, retire el enchufe de la  toma de corriente.  • El enchufe será el dispositivo de desconexión principal y deberá permanecer  accesible en todo momento.  • El horno de microondas no podrá utilizarse con la puerta abierta debido a que los  interbloqueos de seguridad de la puerta incorporan un mecanismo que desactiva  las funciones de cocinado cuando se abre la puerta. El funcionamiento del horno de  microondas con la puerta abierta podría tener como resultado una exposición  peligrosa a la energía de las microondas. Es muy importante que no interfiera ni  anule de alguna manera los dispositivos de cierre de seguridad incorporados en el  mecanismo de la puerta.  • No permita que penetre agua ni ningún otro líquido en el interior del horno a  través de las ranuras de ventilación.  •...
  • Page 76: Utensilios De Cocina

    • Remueva cualquier líquido antes de volver a introducir el recipiente en el  microondas a mitad del tiempo de calentamiento.    • Después de calentar, deje siempre un tiempo para que repose. Remueva o agite el  contenido y compruebe su temperatura antes de su consumo.    Advertencias sobre el vaporizador:  • Utilice el vaporizador únicamente con la función de microondas.    • No ponga en marca el horno microondas con el vaporizador vacío.  • No limpie el vaporizador con limpiadores corrosivos o utensilios puntiagudos.  • La temperatura segura del vaporizador no deberá superar los 80 °C.    • Se podría producir decoloración del vaporizador debido a la grasa y el azúcar  contenidos en los alimentos.      UTENSILIOS DE COCINA  Los utensilios deberán ser evaluados para garantizar que son aptos para su uso en el  horno de microondas.      Materiales que se pueden utilizar en el horno microondas  Utensilios  Observaciones  Papel de  Sólo a modo de protección. Se pueden utilizar pequeñas  aluminio  piezas lisas para cubrir las partes delgadas de carne o de aves  de corral y evitar así que se cocinen en exceso. Se podrían  producir chispas si el aluminio está demasiado cerca de las  paredes del horno. El papel de aluminio deberá permanecer,  como mínimo, a 2,5 cm de distancia de las paredes del horno.  Plato dorador ...
  • Page 77 Toallas de papel  Utilice para cubrir los alimentos para recalentar y absorber la  grasa. Utilice bajo supervisión solamente para cocinados  breves.  Papel    Utilice como recubrimiento para evitar salpicaduras o como  encerado  envoltura para cocinar al vapor.  Plástico  Únicamente adecuado para microondas. Siga las instrucciones  proporcionadas por el fabricante. Deberá estar etiquetado  como "Seguro para microondas". Algunos recipientes de  plástico se ablandan a medida que empiezan a calentarse los  alimentos en su interior. Las "bolsas para hervir" y bolsas de  plástico cerradas herméticamente deberán cortarse,  pincharse, o abrirse en ellas ranuras, conforme a las  instrucciones del paquete.    Envoltura de  Únicamente adecuada para microondas. Se utiliza para cubrir  plástico  los alimentos durante el cocinado y retener la humedad. No  permita que el plástico entre en contacto con los alimentos.  Termómetros    Aptos para microondas solamente (termómetros para carne y  dulces).  Papel parafinado    Utilice como recubrimiento para prevenir salpicaduras y  retener la humedad.    Materiales que no deben utilizarse en un horno microondas  Utensilios  Observaciones  Bandejas de  Podrían causar chispas. Transfiera los alimentos a platos  aluminio  aptos para su uso en microondas.  Cartones con ...
  • Page 78: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO      A. Panel de control  B. Eje giratorio  C. Aro giratorio    D. Plato giratorio  E. Ventana de  observación    F. Conjunto de la puerta    G. Sistema de cierre de  seguridad  Grill I. Vaporizador              H                  I     ...
  • Page 79: Instalación Del Horno Microondas

    INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS  Preparación    Retire todos los materiales de embalaje y accesorios. Examine el horno para  determinar la posible existencia de daños tales como abolladuras o puerta rota. No  instale el horno microondas si estuviera dañado.    Empotrado: Retire cualquier película protectora que exista en la superficie del  armario donde se vaya a empotrar el microondas.    No retire la tapa de mica de color marrón claro sujeta al receptáculo del horno y  que protege el magnetrón.   Posición  • Elija una superficie plana donde exista suficiente espacio para las salidas y/o  entradas de ventilación.    30cm 20cm 20cm min85cm       • El horno microondas deberá colocarse sobre una superficie con una altura de más  de 850 mm respecto al suelo.  • Deberá dejarse un espacio libre mínimo de 20 cm a ambos lados del horno.  • La altura mínima de espacio libre encima de la parte superior del horno deberá ser  de 30 cm.  • No quite las patas de apoyo de la parte inferior del horno.  • La obstrucción de las entradas y/o salidas de ventilación podrían dañar el horno.  • Coloque el horno lo más lejos posible de aparatos de radio y TV.    •...
  • Page 80: Panel De Control

    a las indicadas en la etiqueta de especificaciones técnicas existente en el aparato.    • ADVERTENCIA: No instale el horno sobre una hornilla de cocina o sobre cualquier  otro aparato que genere calor. De instalarse junto o encima de una fuente de calor,  podrían producirse daños del horno y la garantía que acompaña al aparato  quedaría anulada.   PANEL DE CONTROL                  Microondas/Grill/Modo combinado  Pulse este botón para establecer el nivel de  potencia del microondas, un programa de  cocinado con grill o seleccione una de las dos  configuraciones de cocinado combinado.        Descongelación por peso o tiempo  Pulse este botón para descongelar los alimentos  por peso o por tiempo.      Parar/Borrar  • Pulse este botón para cancelar cualquier  configuración efectuada o reiniciar el horno  antes de establecer un programa de cocinado.      • Púlselo una sola vez para detener  provisionalmente el cocinado, o bien dos veces  para cancelarlo totalmente. ...
  • Page 81: Utilización

      UTILIZACIÓN    Al enchufar el horno a la red eléctrica, aparecerá “0:00” en la pantalla y se emitirá un  pitido.    General    • Pulse    una vez para detener temporalmente el cocinado. Podrá reanudarlo  de nuevo pulsando  , o pulse  dos veces para cancelar el    programa de cocinado.    • Una vez agotado el tiempo de cocinado seleccionado, el horno emitirá cinco  pitidos y volverá al modo en espera.      Ajuste del reloj    • Pulse   dos veces para establecer el reloj en el ciclo de 24 horas; los dígitos de  las horas parpadearán.  • Gire    para ajustar los dígitos de las horas (la hora deberá introducirse en el  formato de 24 horas).    • Pulse ; los dígitos de los minutos parpadearán.  • Gire  ...
  • Page 82: Cocinado En Modo Microondas

      Cocinado en modo microondas    El tiempo máximo de cocinado es de 95 minutos.    Podrá seleccionar un nivel de potencia pulsando .    Pantalla Potencia  de  cocin ado  Pulse      P100 100% una  vez  dos  veces  3  veces  4  veces  5  veces    Ejemplo: Selección del 80 % de la potencia para un intervalo de cocinado de 20  minutos.  • Pulse  una vez.    “P100” parpadeará pantalla.      ...
  • Page 83: Cocinado En Modo Combinado

    NOTA: Una vez transcurrida la mitad del tiempo de cocinado, el horno pitará dos  veces para recordarle que dé la vuelta a los alimentos para un mejor aspecto de  asado de los alimentos. Después de dar la vuelta a los alimentos, cierre la puerta del  horno y pulse    para continuar el cocinado. De no efectuarse acción  alguna, el horno seguirá funcionando normalmente.    Cocinado en modo combinado    Esta función le permite combinar el cocinado mediante microondas y grill en dos  configuraciones diferentes. El tiempo máximo de cocinado es de 95 minutos.  • Pulse repetidamente    hasta que “C‐1” o “C‐2” parpadee en la pantalla.    • Pulse    para confirmar.  4. Gire    para establecer el tiempo de cocinado deseado.  5. Pulse  para iniciar el cocinado.    Pantalla  Potencia del  Potencia del grill  microondas  C‐1  55%  45%  C‐2  36%  64%    Cocinado rápido  1. En estado en espera, pulse   ...
  • Page 84: Descongelación Por Tiempo

      1. Pulse  una vez.    i . mostrará "dEF1" pantalla.               2. Gire    para seleccionar el peso deseado de los alimentos.  3. Pulse  para iniciar la descongelación.        Descongelación por tiempo  Podrá seleccionar la descongelación de los alimentos introduciendo el tiempo de  descongelación por su cuenta.  dos veces.    i . Se mostrará "dEF2" en la pantalla.    1. Pulse  2. Gire   ...
  • Page 85: Menú Automático

    4. Pulse repetidamente    o gire    para seleccionar el nivel de potencia de  microondas hasta que aparezca “P80” en la pantalla.    5. Pulse    para confirmar.    6. Gire    para seleccionar el tiempo de cocinado hasta que aparezca “7:00”.    7. Pulse    para iniciar el cocinado.    NOTA: Una vez finalizada una de las etapas de cocinado, sonará un pitido para  indicar que ha comenzado la siguiente etapa.      Menú automático  Para los alimentos de la tabla siguiente, no será necesario programar la potencia y el  tiempo de cocinado. Lleve a cabo los pasos siguientes:   1. En el modo en espera, gire    en sentido de las agujas del reloj para  seleccionar el menú deseado de la siguiente tabla.  2. Pulse  para confirmar.    3.
  • Page 86: Alimentos

      NOTA: Pele las patatas y luego córtelas en 2 o 3 trozos iguales antes del cocinado.    Alimentos  Alimentos prohibidos    Cuando quiera utilizar el horno microondas para cocinar los alimentos, jamás intente  hacer lo siguiente:  • Intentar freír alimentos: es imposible controlar la temperatura de los aceites y  otras grasas – riesgo de incendio.    • Intentar cocinar o calentar huevos con la cáscara, huevos duros, con o sin la  cáscara, o caracoles – podrían explotar.  • Intentar cocinar alimentos con su cáscara intacta (p.ej. castañas) o con una piel  dura (p.ej. tomates, patatas, salchichas) – podrían cuartearse.        Temperatura de los alimentos  El funcionamiento de un microondas es tal que sólo actúa sobre los alimentos y los  calienta. Por esta razón, los recipientes pueden permanecer relativamente fríos  mientras que los alimentos en su interior pueden estar muy calientes.    Para evitar riesgos de quemaduras, remueva el contenido y compruebe su  temperatura con cuidado antes de servirlo, especialmente a los niños.    Agite bien los biberones y vierta unas gotas sobre su muñeca para comprobar la  temperatura.      Preparación de los alimentos para cocinarlos en el microondas    Retire las tetinas y las tapas de los biberones y los potitos antes de calentarlos en el  microondas.    Los alimentos deberán taparse por los siguientes motivos:  • Para evitar que los alimentos salpiquen las paredes internas del microondas.  •...
  • Page 87: Bloqueo Para Niños

    • Si el recipiente está frío, será "transparente" y podrá utilizarse para cocinar con  microondas.  • Si el recipiente está templado o caliente, será absorbente y no deberá utilizarse  para cocinar con microondas.    Bloqueo para niños    El bloqueo para niños impide que el horno pueda ponerse en marcha  accidentalmente o por parte de niños sin supervisión.  1. Para activar el bloqueo para niños, pulse y mantenga presionado    hasta  que suene un pitido y el símbolo de bloqueo aparezca en la pantalla. En el estado  de bloqueo, todos los botones estarán desactivados.    2. Para cancelar el bloqueo para niños, pulse y mantenga presionado    hasta  que suene un pitido y el símbolo de bloqueo desaparezca de la pantalla.  NOTA: Esta función únicamente estará disponible cuando el horno no esté  funcionando.      LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  Antes del efectuar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, desenchufe el  horno microondas de la red eléctrica y espere a que se haya enfriado a la  temperatura ambiente.        Advertencia general    La limpieza frecuente del horno microondas evitará la formación de humo y malos  olores durante el cocinado, así como la generación de chispas en el interior del  horno y alrededor de la junta de la puerta.    No deje que se acumulen restos de comida o grasa en el interior del horno o en la ...
  • Page 88: Especificaciones

    Únicamente deberá utilizarse agua jabonosa tibia para limpiar las superficies de  acero inoxidable del aparato.      Superficies exteriores    Utilice un trapo húmedo para limpiar la superficie exterior.    No utilice productos abrasivos, tales como estropajos, que pudieran dañar el  acabado de las superficies. Evite por todos los medios que entre agua por los  orificios de ventilación del aparato.  Los accesorios se deberán lavar a mano con agua jabonosa templada.      PRECAUCIÓN:  Algunas cubiertas de guíaondas se pueden dañar fácilmente. Tenga cuidado cuando  las limpie.    No lave los accesorios en el lavavajillas.    Limpie las superficies que entren en contacto con los alimentos.  Por motivos de higiene, el plato de vidrio deberá limpiarse con regularidad, dado que  es el elemento que puede entrar en contacto con los alimentos con mayor facilidad.    El plato se deberá limpiar con agua tibia y líquido lavavajillas, y secarse bien a  continuación.    Si el interior del horno y la junta de la puerta no se mantienen perfectamente  limpios, existe el riesgo de dañar el horno e invalidar la garantía debido a las chispas  producidas en su interior.    Nunca raspe las paredes internas del horno con objetos afilados.    ESPECIFICACIONES      Potencia nominal de entrada (Microondas): 1450 W  Tensión: 230 V~ 50 Hz  Potencia en modo parrilla: 1150 W  Frecuencia de microondas: 2450 MHz   ...
  • Page 89 El vapor se acumula en la  Durante el cocinado, podría desprenderse  puerta y se emite aire caliente  vapor de los alimentos. La mayor parte del  por las ranuras de ventilación  vapor se escapa por ranuras de ventilación.  Aunque también se puede acumular en otros  lugares, tales como la puerta del horno. Se  trata de un fenómeno normal.  Se ha puesto en marcha el  Se prohíbe hacer funcionar el aparato sin  horno accidentalmente sin que  alimentos en su interior. Proceder de esta  haya alimentos en su interior.    manera es muy PELIGROSO.    Problema  Causa probable  Solución    El cable de alimentación  Desenchufe el aparato y  no está correctamente  vuelva a enchufarlo de  enchufado.  nuevo después de 10  No es posible encender  segundos.  el microondas.  Hay alguna anomalía en la  Verifique la toma de  toma de corriente.  corriente enchufando  otro aparato.  El horno no calienta.  La puerta no está bien  Cierre bien la puerta.  cerrada.  El plato giratorio de  El carril del rodillo y la ...

Table of Contents