Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TOASTEREASYTOAST1682CH
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U1682CH

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rotel EASYTOAST 1682CH

  • Page 1 TOASTEREASYTOAST1682CH U1682CH  GEBRAUCHSANWEISUNG  MODE D’EMPLOI  ISTRUZIONI PER L’USO  INSTRUCTION FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 2: Schematische Darstellung

    D / F / I / E  SCHEMATISCHE DARSTELLUNG  Vue d’ensemble  Diagramma della struttura  Structure diagram Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of the l’appareil dell’apparecchio appliance Krümelschublade Bac à miettes Raccoglibriciole Crumb tray (herausnehmbar) (amovible) (rimovibile) (removable) Schlitze für zwei Fentes pour deux...
  • Page 3 Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Page 4 o Trennen Gerät immer Stromversorgung, wenn es nicht benutzt wird. o Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. o Dieses Gerät darf nicht Personen (einschliesslich Kindern) eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung oder Wissen verwendet werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder sie wurden von dieser in...
  • Page 5 brennbaren Materialien aufgestellt werden. Der Toaster ist während des Betriebs ständig zu beaufsichtigen. o VORSICHT: Berühren Sie niemals die heissen Oberflächen des Geräts. o Verwenden Sie beim Umgang mit dem Toaster niemals Metallgegenstände und fassen Sie die Heizelemente nicht an. o VORSICHT: verhindern, dass...
  • Page 6 einen Differenz-Betriebsstrom von nicht mehr als 30 mA ausgelegt ist. Sprechen Sie Ihren Elektriker o Das Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke vorgesehen. Dazu gehört der Einsatz:  in Personalküchen in Läden, Büros und anderen gewerblichen Einrichtungen;  in Gaststätten; ...
  • Page 7  GEBRAUCHSANWEISUNG Stellen Sie den Toaster auf eine wärmebeständige, ebene Unterlage. Schliessen Sie das Gerät an der Steckdose an und vergessen Sie nicht, das Gerät einzuschalten. Lassen Sie den Toaster vor der ersten Inbetriebnahme ohne Brot laufen, um eventuelle Verunreinigungen zu entfernen. Stellen Sie die Zeitschaltuhr (5) auf 7.
  • Page 8 STOP Durch Betätigung der Stop-Taste (4) kann der Röstvorgang jederzeit abgebrochen werden. AUFTAUEN Verwenden Sie nur gefrorenes Brot, das zum Toasten geeignet ist. Legen Sie das gefrorene Brot in den Toaster. Auf einer geringeren Stufe wird das Brot nur aufgetaut, auf einer höheren Stufe wird es auch getoastet. Der Toaster ist jetzt auf Auftauen eingestellt, die Einstellung des Toastvorgangs erfolgt automatisch.
  • Page 9: Reinigung Und Pflege

    Verwenden Sie keine Scheuerpulver oder aggressiven Reinigungsmittel, da sie die Oberfläche des Geräts verkratzen können.  ENTSORGUNG Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ o Lire toutes les instructions avant usage. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants de moins de huit (8) ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 11 o L'appareil ne doit pas être plongé dans l'eau ou autres liquides. o Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne bénéficient d'une surveillance ou reçoivent des instructions par une personne responsable pour utiliser l'appareil en toute...
  • Page 12 o Attention: Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil. o N'utilisez jamais d'objets métalliques dans ou sur le grille-pain et ne touchez pas les éléments chauffants. o ATTENTION: Afin d'éviter tout risque si le disjoncteur est réactivé par inadvertance, cet appareil ne doit pas être alimenté...
  • Page 13  la cuisine du personnel dans des magasins, bureaux ou autres lieux de travail;  les maisons de campagne;  par la clientèle dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels;  les Bed & Breakfast. o Si l'appareil est utilisé pour tout autre application que son usage prévu ou s'il n'est pas utilisé...
  • Page 14  COMMENT UTILISER LE GRILLE-PAIN Posez le grille-pain sur une surface de niveau, résistante à la chaleur. Branchez l'appareil - rappelez-vous de l'enclencher. Avant d'utiliser le grille-pain pour la première fois, faite le fonctionner sans pain afin d'éliminer les impuretés. Réglez la minuterie (5) sur 7.
  • Page 15: Support Pour Petits Pains

    à décongeler et le cycle de grillage est enclenché automatiquement. Pour cette fonction, pressez le bouton Defrost (7) juste après avoir enclenché l'appareil. Chauffer (Warming) Vous pouvez utiliser cette fonction si vous souhaitez réchauffer du pain déjà grillé. Insérez le pain dans les fentes, pressez le bouton ON(OFF (3) et ensuite le bouton Warming (6).
  • Page 16  ELIMINATION A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après-ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 17: Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano  AVVERTENZE DI SICUREZZA o Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a otto (8) anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza conoscenza, condizione che siano sotto sorveglianza o che...
  • Page 18 o Questa apparecchiatura non è adatta all'uso da parte di persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, se non sotto la supervisione o avendo ricevuto istruzioni sull'uso dell'apparecchio parte persona responsabile per la loro sicurezza. o Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchiatura.
  • Page 19 o Non usare mai oggetti metallici dentro o sul tostapane e non toccare i pannelli riscaldanti. o ATTENZIONE: al fine di evitare rischi nel caso in cui l'interruttore di sicurezza termico venisse resettato inavvertitamente, evitare di alimentare questa apparecchiatura tramite dispositivo commutazione esterno (come ad es.
  • Page 20  aree cucina riservate al personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;  fattorie;  camere d'hotel, motel e altri tipi di alloggi;  ambienti di tipo bed-and-breakfast. o Se l'apparecchiatura è utilizzata per scopi diversi da quelli previsti o se non viene manipolata d'accordo con il manuale di istruzioni, la piena responsabilità...
  • Page 21  COME UTILIZZARE IL TOSTAPANE Posizionare il tostapane su una superficie piana resistente al calore. Collegarlo alla presa di corrente – ricordarsi di accenderlo. Prima di usare il tostapane per la prima volta, farlo funzionare senza pane per rimuovere eventuali impurità. Impostare il timer da (5) a 7.
  • Page 22 Scongelamento (Defrost) Utilizzare solo pane congelato adatto per l'uso in tostapane. Inserire il pane congelato nel tostapane. Al livello più basso, il pane si scongela soltanto; a un livello più alto, il pane si tosterà. Il tostapane è ora impostato per lo scongelamento e il ciclo di tostatura si imposta automaticamente.
  • Page 23: Pulizia E Manutenzione

    Non utilizzare detersivi in polvere o detergenti aggressivi che potrebbero graffiare la superficie dell'apparecchiatura.  SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 24: Safety Instructions

    English  SAFETY INSTRUCTIONS o Read all instructions before using. o This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 25 or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. o Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children are not always able to understand potential risks.
  • Page 26 device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. o Always examine the appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
  • Page 27 to the product or other property are not covered by the warranty Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 28: How To Use The Toaster

     HOW TO USE THE TOASTER Put the toaster on a heat-resistant, level surface. Plug the appliance in – remember to switch it on. Before using the toaster for the first time, operate it without bread in order to remove any impurities. Set the timer (5) to 7.
  • Page 29: Cleaning And Maintenance

    cycle will be set automatically. For this function, press the Defrost button (7) right after the appliance has been switched on. Warming If you want to reheat already toasted bread, you should use this function. Put the bread in the slots and press the ON/OFF button (3) and then the warming button (6).
  • Page 30  DISPOSAL For proper disposal, the unit is to return to the dealer, the service agent or the company Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 31 Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd...

This manual is also suitable for:

U1682ch

Table of Contents