Table of Contents
  • Informazioni Sulla Sicurezza
  • Funzionamento
  • Informationen zur Sicherheit
  • Betrieb
  • Reinigung und Wartung
  • Wichtiger Hinweis
  • Informaciones sobre la Seguridad
  • Montaje
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Informations Sur la Sécurité
  • Informatie Betreffende de Veiligheid
  • Informações sobre Asegurança
  • Limpeza E Manutenção
  • Rengøring Og Vedlige- Hold
  • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Информация Обезопасности
  • Снятие Упаковки
  • Очистка И Уход
  • Informace Obezpečnosti
  • ČIštění a Údržba
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Informācija Par Drošību
  • Puhastamine Ja Hool- Dus
  • InformaţII Privind Siguranţa
  • Informácie Obezpečnosti
  • Čistenie a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
Dantherm LLC
ul. Transportnaya 22/2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
142802, г. Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai, 201906, China
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Alcobendas (Madrid) Spain
Dantherm S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
ООО «Дантерм»
Ул. Транспортная, 22/2,
Dantherm China LTD
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
4250.101 Edition 20
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
i
KULLANIM VE BAKIM K
TAPÇIĞI
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
BCB 19
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
pl
ru
cs
hu
tr
lt
lv
et
ro
sk
bg
el

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Master BCB 19

  • Page 1 Юньчуань роад, 512, строение 2В, Shanghai, 201906, China Шанхай, 201906, Китай Dantherm SP S.A. Dantherm SP S.A. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108 Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал, Alcobendas (Madrid) Spain 28108 Алкобендас (Мадрит) Испания BCB 19 4250.101 Edition 20...
  • Page 2 FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU- RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРА- ЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - AT- TĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ...
  • Page 3 FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU- RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРА- ЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - AT- TĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ...
  • Page 4 FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU- RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРА- ЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - AT- TĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ...
  • Page 5: Information On Safety

    ►►1. INFORMATION ON ►1.11. Disconnect the cooler from the SAFETY mains power supply when not in use. (Fig. 1) ►1.12. Never block the cooler’s air vents or the air outlet. IMPORTANT: READ AND UNDER- ►1.13. The minimum safety distance STAND THIS OPERATIONAL MANUAL recommended between the cooler BEFORE ASSEMBLING, COMMISSION- and walls or other items is 0,5 m.
  • Page 6: Operation

    -The cooling pad surfaces must be WARNING: Verify if your electronic sys- periodically inspected and sanitised tem is earthed correctly. Connection to depending on the use. the mains must be made in compliance -For sanitation operations, biocidal with the National Standards in force. products that comply with European Only power the cooler with the voltage and frequency as specified on the name-...
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    ►►5. CLEANING AND MAINTE- ►CLOCK: Is used to set the display clock. NANCE ►TIMING: Enables to activate or deacti- vate the delayed switch-on or switch-off WARNING: BEFORE PERFORMING ANY mode. MAINTENANCE OR REPAIR, DISCON- -Delayed switch-on: With the cooler NECT THE POWER CABLE FROM THE MAINS.
  • Page 8 ►►6. CONTROL PANEL ERROR DIAGNOSTICS ERROR CAUSE SOLUTION 1. Electronic equipment over- 1. Disconnect the cooler from the electricity heating mains for a few minutes 2. Defective electronic equip- 2. Contact the support centre ment 3. Blocked or faulty motor 3.
  • Page 9: Informazioni Sulla Sicurezza

    ►►1. INFORMAZIONI SULLA ►1.11. Scollegare il raffrescatore dalla SICUREZZA presa di rete, quando non lo si usa. (Fig. 1) ►1.12. Non bloccare mai le prese dell’aria, né l’uscita dell’aria del raffrescatore. IMPORTANTE: LEGGERE E COM- ►1.13. La distanza minima di sicurezza, PRENDERE QUESTO MANUALE OPERA- consigliata, intercorrente tra il raffresca- TIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEM-...
  • Page 10: Funzionamento

    ►►4.1. ACCENSIONE: -Per le operazioni di sanificazione, de- vono essere impiegati prodotti bioci- ►4.1.1. Collegare il raffrescatore alla rete id- di conformi al regolamento europeo n° rica tramite il raccordo filettato (Fig. 3). 582/2012. ►4.1.2. Rifornire d’acqua il serbatoio. Quan- do il serbatoio raggiunge il massimo livello, un galleggiante bloccherà...
  • Page 11 postare lo spegnimento ritardato (agire sui TÀ. QUINDI A SECONDA DEL MODELLO pulsanti ▲ \ ▼). PUÒ RENDERSI NECESSARIO LA PULIZIA ►SET: Permette di impostare alcuni settag- gi specifici (premere più volte il pulsante “SET“ ed agire sui pulsanti ▲ \ ▼): ►►5.1.
  • Page 12 ►►6. DIAGNOSTICA ERRORI SUL PANNELLO DI CONTROLLO ERRORE CAUSA SOLUZIONE 1. Surriscaldamento apparec- 1. Scollegare il raffrescatore dalla rete elettrica chiatura elettronica per qualche minuto 2. Apparecchiatura elettronica 2. Rivolgersi al centro di assistenza difettosa 3. Motore bloccato o guasto 3.
  • Page 13: Informationen Zur Sicherheit

    ►►1. INFORMATIONEN ZUR ►1.10. Das Kühlgerät muss auf einer sta- SICHERHEIT bilen und ebenen Fläche stehen, um je- (Abb. 1) des Risiko zu vermeiden. ►1.11. Trennen Sie das Kühlgerät vom WICHTIGER HINWEIS: DIESE BE- Stromnetz, wenn Sie es nicht benutzen. DIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR ZU- ►1.12.
  • Page 14: Betrieb

    - Es wird empfohlen, Wasser mit einer WARNUNG: Prüfen Sie, ob Ihre elektri- Härte von weniger als 15° fH zu verwen- sche Anlage ordnungsgemäß geerdet den. ist. Der Stromanschluss muss gemäß - Der Tank des Kühlgeräts muss je nach den geltenden nationalen Vorschriften Gebrauch regelmäßig entleert und des- vorgenommen werden.
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    ►▲ \ ▼: Zum Einstellen der Drehzahl der ►4.3.2. Den Tank über den vorgesehenen Ventilation und der Uhr des Displays. Auslassverschluss entleeren (Abb. 7). ►CLOCK: Zum Einstellen der Uhr des Dis- plays. ►TIMING: Zum Aktivieren oder Deaktivieren des Modus zeitverzögertes Ein- oder Aus- ►►5.
  • Page 16 ►►6. FEHLERDIAGNOSTIK AN DER BEDIENTAFEL STÖRUNG URSACHE ABHILFE 1. Elektronisches Gerät über- 1. Das Kühlgerät für mindestens fünf Minuten hitzt vom Stromnetz trennen 2. Elektronische Vorrichtung 2. Sich an den Kundendienst wenden defekt 3. Motor blockiert oder defekt 3. Sich an den Kundendienst wenden 1.
  • Page 17: Informaciones Sobre La Seguridad

    ►►1. INFORMACIONES SOBRE evitar cualquier tipo de riesgo. LA SEGURIDAD ►1.11. Cuando no utilice el acondiciona- (Fig. 1) dor, desconéctelo de la toma de red. ►1.12. No bloquee nunca las tomas del IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA aire, ni la salida del aire del acondicio- ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE nador.
  • Page 18: Montaje

    -El depósito del acondicionador debe ADVERTENCIA: Compruebe que la pues- vaciarse y desinfectarse periódicamente ta a tierra de su instalación eléctrica sea en base al uso que se haga. correcta. La conexión a la red eléctrica -Las superficies de los pads, deben ins- se realiza de acuerdo con las normas na- peccionarse y desinfectarse periódica- cionales vigentes.
  • Page 19: Limpieza Y Mantenimiento

    ►►5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO -Encendido retrasado: Con el acondicio- nador encendido, presione el pulsador “TI- ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR CU- MING“, para configurar el encendido retra- ALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO O sado (intervenir en los pulsadores ▲ \ ▼). REPARACIÓN, DESCONECTE EL CABLE -Apagado retrasado: Con el acondicionador DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA.
  • Page 20 ►►6. DIAGNÓSTICO DE ERRORES EN EL PANEL DE CONTROL ERROR CAUSA SOLUCIÓN 1. Sobrecalentamiento del apa- 1. Desconecte el acondicionador de la red eléc- rato electrónico trica durante unos minutos 2. Aparato electrónico defectuoso 2. Diríjase al centro de asistencia 3.
  • Page 21: Informations Sur La Sécurité

    ►►1. INFORMATIONS SUR LA ►1.10. Le rafraîchisseur doit être utilisé SÉCURITÉ sur une surface stable et nivelée, de fa- (Fig. 1) çon à éviter tout risque. ►1.11. Débrancher le rafraîchisseur de la IMPORTANT : LIRE ET COMPRENDRE prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé. CE MANUEL D'UTILISATION AVANT DE ►1.12.
  • Page 22 ►►4.1. ALLUMAGE : -Les surfaces des panneaux pad cooling doivent être inspectées et assainies pé- ►4.1.1. Raccorder le rafraîchisseur au ré- riodiquement selon l’utilisation. seau hydrique par le raccord fileté (Fig. 3). -Pour les opérations d’assainissement, ►4.1.2. Approvisionner le réservoir en eau. il faut utiliser des produits biocides Lorsque le réservoir atteint le niveau maxi- conformément au règlement européen...
  • Page 23 configurer l’arrêt retardé (agir sur les bou- L’UNITÉ. AINSI, SELON LE MODÈLE, IL PEUT tons ▲ \ ▼). ÊTRE NÉCESSAIRE DE NETTOYER LE : ►SET : Permet de configurer certains ré- glages spécifiques (presser plusieurs fois ►►5.1. RÉSERVOIR : le bouton « SET » e agir sur les boutons ▲ \ ▼) : IL EST CONSEILLÉ...
  • Page 24 ►►6. DIAGNOSTIC DES ERREURS SUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE ERREUR CAUSE SOLUTION 1. Surchauffe de l’appareil 1. Débrancher le rafraîchisseur du réseau élec- électronique trique pendant quelques minutes 2. Appareils électroniques 2. Contacter le centre d'assistance défectueux 3. Moteur bloqué ou en panne 3.
  • Page 25: Informatie Betreffende De Veiligheid

    ►►1. INFORMATIE BETREFFENDE DE ►1.11. Haal de stekker van de koeler uit VEILIGHEID het stopcontact wanneer u hem niet ge- (Afb. 1) bruikt. ►1.12. De luchtinlaten of de luchtuitlaat BELANGRIJK: DEZE WERKHAND- van de koeler nooit blokkeren. LEIDING EERST LEZEN EN BEGRIJPEN ►1.13.
  • Page 26 ►►4.1. INSCHAKELING: -De oppervlakken van de pads moeten regelmatig, al naargelang het gebruik, ►4.1.1. Sluit de koeler aan op het waternet geïnspecteerd en ontsmet worden. met de schroefdraadkoppeling (Fig. 3). -Voor de ontsmettingswerkzaamheden ►4.1.2. Vul water bij in de tank. Wanneer de moeten biociden gebruikt worden con- tank het maximum peil bereikt, zal een vlot- form de Europese verordening 582/2012.
  • Page 27 -Uitgestelde uitschakeling: Druk bij inge- HET GEBRUIKTE WATER VAN INVLOED schakelde koeler op de knop “TIMING“, om ZIJN OP DE PRESTATIES VAN DE UNIT. de uitgestelde uitschakeling in te stellen AL NAARGELANG HET MODEL KAN HET (gebruik de knoppen ▲ \ ▼). DUS NODIG ZIJN DE VOLGENDE REINI- ►SET: Hiermee kunnen bepaalde specifieke GINGSWERKZAAMHEDEN UIT TE VOE-...
  • Page 28 ►►6. DIAGNOSE FOUTEN OP HET BEDIENINGSPANEEL PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING 1. Oververhitting elektronische 1. Ontkoppel de koeler enkele minuten van het apparatuur elektriciteitsnet 2. Elektronische apparatuur defect 2. Wend u tot de technische dienst 3. Motor geblokkeerd of defect 3. Wend u tot de technische dienst 1.
  • Page 29: Informações Sobre Asegurança

    ►►1. INFORMAÇÕES SOBRE A ►1.12. Nunca bloquear as entradas de ar SEGURANÇA nem a saída de ar do arrefecedor. (Fig. 1) ►1.13. A distância mínima de segurança aconselhada entre o arrefecedor e as pa- IMPORTANTE: LEIA E COMPREEN- redes ou outros objetos é de 0,5 m. DA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES ►1.14.
  • Page 30 conformidade com a regulamentação ►4.1.2. Abastecer com água o reservatório. europeia nº 582/2012. Quando o reservatório atinge o nível máxi- mo, uma boia bloqueia automaticamente o fluxo de água. ATENÇÃO: É possível fazer o arrefecedor funcionar ligado e alimentado de modo con- ►►2.
  • Page 31: Limpeza E Manutenção

    ►SET: Permite configurar algumas configu- ACORDO COM O MODELO, PODE SER rações específicas (pressionar várias ve- NECESSÁRIO LIMPAR: zes o botão “SET“ [CONFIGURAR] e agir nos botões ▲ \ ▼): ►►5.1. RESERVATÓRIO: -P1: Modalidade não disponível. -P2: Configuração da temperatura ambien- RECOMENDA-SE DE LER ATENTAMENTE te de 10°C a 40°C.
  • Page 32 ►►6. DIAGNÓSTICO ERROS NO PAINEL DE CONTROLO ERRO CAUSA SOLUÇÃO 1. Sobreaquecimento apare- 1. Desligar o arrefecedor da rede elétrica durante lhagem eletrónica alguns minutos 2. Aparelhagem eletrónica 2. Consultar o centro de assistência defeituosa 3. Motor bloqueado ou avaria- 3.
  • Page 33 ►►1. INFORMATIONER VEDRØREN- ►1.13. Den anbefalede minimale sikker- DE SIKKERHEDEN hedsafstand mellem køleenheden og (Fig. 1) vægge eller andre genstande er 0,5 m. ►1.14. Køleenheden må aldrig flyttes eller VIGTIGT: INDEN APPARATET SAM- vedligeholdes på nogen måde, når den LES, TAGES I BRUG ELLER VEDLIGE- er tilsluttet el-nettet eller er i drift.
  • Page 34 ►►2. UDPAKNING ►4.1.4. Sæt stikket i stikkontakten (Fig. 4). ►2.1. Al emballage, der anvendes til at em- ►4.1.5. Tryk på knappen ON/OFF / POWER ballere og sende køleenheden, fjernes og for at tænde køleenheden (Fig. 6). bortskaffes i henhold til gældende normer. ►2.2.
  • Page 35: Rengøring Og Vedlige- Hold

    ►►5.2. VANDKREDSLØB: BEMÆRK: Når en rød lysdiode tænder ►5.2.1. Køleenheden skal slukkes helt, og på displayet sammen med et bip, vil det funktionsmåden “COOL” deaktiveres i få sige, at beholderen er tom og skal fyl- minutter for at forebygge stående vand og des igen (funktionen “COOL”).
  • Page 36 ►►6. DIAGNOSTICERING AF FEJL PÅ BETJENINGSPANEL FEJL ÅRSAG LØSNING 1. Overophedning elektrisk ap- 1. Afbryd køleenheden fra strømforsyningen i få parat minutter 2. Elektriske apparat defekt 2. Kontakt servicecenteret 3. Motor blokeret eller itu 3. Kontakt servicecenteret 1. Uegnet spænding (over- 1a.
  • Page 37: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    ►►1. INFORMACJE DOTYCZĄCE ►1.10. Aby uniknąć wszelkiego ryzyka, z BEZPIECZEŃSTWA klimatyzatora należy korzystać, gdy stoi (Rys. 1) na stabilnej i równej powierzchni. ►1.11. Nieużywany klimatyzator należy WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM odłączyć od zasilania. DO MONTAŻU, URUCHOMIENIA LUB ►1.12. Nigdy nie należy blokować wlotu KONSERWACJI NINIEJSZEGO URZĄ- ani wylotu powietrza klimatyzatora.
  • Page 38 ►►4.1. WŁĄCZENIE: -Powierzchnie wkładek należy okresowo sprawdzać i odkażać, zależnie od użycia. ►4.1.1. Klimatyzator należy przyłączyć do -Do odkażania należy stosować produk- sieci wodociągowej za pomocą gwintow- ty biobójcze zgodne z rozporządzeniem anej złączki (Rys. 3). europejskim nr 582/2012. ►4.1.2. Napełnić zbiornik wodą. Gdy woda w zbiorniku osiągnie poziom maksymalny, pływak zablokuje automatycznie strumień...
  • Page 39 MING“, aby ustawić opóźnione wyłączenie NA JEGO OSIĄGI. DLATEGO TEŻ, ZA- (użyć przycisków ▲ \ ▼). LEŻNIE OD MODELU, MOŻE WYSTĄPIĆ ►SET: Służy do ustawiania niektórych na- KONIECZNOŚĆ WYCZYSZCZENIA PONIŻ- staw (kilkakrotnie nacisnąć na przycisk SZYCH ELEMENTÓW: „SET“ i użyć przycisków ▲ \ ▼): -P1: Tryb niedostępny.
  • Page 40 ►►6. DIAGNOSTYKA BŁĘDÓW NA PANELU STEROWNICZYM BŁĄD PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 1. Przegrzanie sprzętu elektronicz- 1. Odłączyć klimatyzator od sieci elektrycznej na nego kilka minut 2. Uszkodzony sprzęt elektroniczny 2. Zwrócić się do centrum pomocy technicznej 3. Silnik zablokowany lub uszko- 3. Zwrócić się do centrum pomocy technicznej dzony 1.
  • Page 41: Информация Обезопасности

    ►►1. ИНФОРМАЦИЯ О ►1.10. Охладитель должен быть исполь- БЕЗОПАСНОСТИ зован на стабильной и ровной поверх- (Илл. 1) ности, для предотвращения любой опасности. ВАЖНО! ПРОЧЕСТЬ И УСВОИТЬ НА- ►1.11. Отключать охладитель от сети СТОЯЩЕЕ ОПЕРАТИВНОЕ РУКОВОД- электропитания, если он не использу- СТВО...
  • Page 42: Снятие Упаковки

    -Рекомендуется использовать воду с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверить, что жёсткостью ниже 15°f. правильно выполнено заземление на -Бак охладителя необходимо периоди- вашей системе электропитания. Под- чески сливать и дезинфицировать, в ключение к сети электропитания вы- зависимости от рабочей нагрузки. полняется в соответствии с действу- -Поверхности...
  • Page 43: Очистка И Уход

    ►►4.3. ВЫКЛЮЧЕНИЕ: потянуть шпагат на выходном патрубке воздуха. ►4.3.1. Нажать кнопку ВКЛ/ВЫКЛ/МОЩ- ►▲ \ ▼: Позволяет настроить скорость вен- НОСТЬ чтобы выключить охладитель тиляции и часы дисплея. (илл. 6). ►CLOCK (ЧАСЫ): Позволяет установить ►4.3.2. Опустошить бак, пользуясь специ- часы на дисплее. альной...
  • Page 44 ►►6. ДИАНОСТИКА ОШИБОК НА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ОШИБКА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1. Перегрев электронной ап- 1. Отсоединить охладитель от сети электропи- паратуры тания, на несколько минут 2. Дефектная электронная 2. Обратиться в сервисный центр аппаратура 3. Поломка или блокировка 3. Обратиться в сервисный центр двигателя...
  • Page 45: Informace Obezpečnosti

    ►►1. INFORMACE O ►1.10. Chladič se musí používat na BEZPEČNOSTI stabilním a rovném povrchu, aby se (Obr. 1) zabránilo jakémukoli riziku. ►1.11. Pokud chladič nepoužíváte, od- DŮLEŽITÉ: PŘED MONTÁŽÍ, UVEDE- pojte jej ze síťové zásuvky. NÍM DO PROVOZU NEBO ÚDRŽBOU TO- ►1.12.
  • Page 46 -Chladicí nádrž musí být pravidelně vy- VAROVÁNÍ: Zkontrolujte správné uzem- prazdňována a dezinfikována podle po- nění vašeho elektrického systému. Zapo- užití. jení k elektrické síti se musí provádět v -Povrchy podložek musí být pravidelně souladu s platnými národními předpisy. kontrolovány a dezinfikovány podle po- Napájejte chladič...
  • Page 47: Čištění A Údržba

    ►▲ \ ▼: Umožňuje regulovat rychlost ►►4.3. VYPNUTÍ: ventilace a hodiny displeje. ►4.3.1. Stiskněte tlačítko ON/OFF / ►CLOCK: Umožňuje nastavit hodiny dis- POWER pro vypnutí chladiče (Obr. 6). pleje. ►4.3.2. Vyprázdněte nádrž přes přísluš- ►TIMING: Umožňuje aktivovat nebo nou vypouštěcí zátku (Obr. 7). deaktivovat zpožděný...
  • Page 48 ►►6. DIAGNOSTIKA CHYB NA OVLÁDACÍM PANELU CHYBA PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Přehřívání elektronického 1. Odpojte chladič na několik minut z elektrické zařízení sítě 2. Vadné elektronické zařízení 2. Obraťte se na technické servisní středisko 3. Motor je zablokován nebo 3. Obraťte se na technické servisní středisko poruchový...
  • Page 49: Biztonsági Tudnivalók

    ►►1. BIZTONSÁGI ►1.13. Azt tanácsoljuk, hagyjon a léghű- TUDNIVALÓK tő és a fal vagy egyéb tárgyak között 0,5 (1. ábra) m-es biztonsági távolságot. ►1.14. Amikor a léghűtő csatlakoztatva FONTOS: A BERENDEZÉS ÖSSZE- van az elektromos hálózatba, vagy mű- SZERELÉSE ÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE ködésben van, a készüléket áthelyezni, ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A vagy a készüléken karbantartási műve-...
  • Page 50 ►►2. KICSOMAGOLÁS ►►4.1. BEKAPCSOLÁS: ►2.1. Távolítsa el a léghűtőről a szállításhoz ►4.1.1. Kösse rá a léghűtőt a vízhálózatra a vagy csomagoláshoz használt anyagokat, menetes csatlakozó segítségével (3. ábra). és gondoskodjon a hatályos előírásoknak ►4.1.2. Töltse fel a tartályt vízzel. Ha a tartály megfelelő...
  • Page 51 késleltetett kikapcsolás beállításához (a ▲ LÉGHŰTŐ TELJESÍTMÉNYÉT. A FENTI TÉ- \ ▼ gombok segítségével). NYEZŐK, ILLETVE A KÉSZÜLÉK MODELL- ►SET: Lehetővé teszi egyes specifikus beál- JÉNEK FÜGGVÉNYÉBEN SZÜKSÉG LEHET lítások elvégzését (nyomja meg többször a AZ ALÁBBI ALKATRÉSZEK TISZTÍTÁSÁRA: „SET” nyomógombot és nyomja meg a ▲ \ ▼...
  • Page 52 ►►6. A VEZÉRLŐPANELEN MEGJELENŐ HIBÁK DIAGNOSZTIKÁJA HIBA MEGOLDÁS 1. Az elektronikus készülék 1. Húzza ki a léghűtőt az elektromos hálózatból túlmelegedése néhány percre 2. Az elektronikus készülék 2. Forduljon a vevőszolgálathoz hibás 3. A motor megakadt vagy 3. Forduljon a vevőszolgálathoz meghibásodott 1.
  • Page 53 ►►1. GÜVENLİK HAKKINDA ►1.12. Soğutucunun hava girişi ve hava BİLGİLER çıkışını asla kapatmayın. (Şek. 1) ►1.13. Soğutucu ve duvarlar veya diğer ci- simler arasında bulunması gereken öne- ÖNEMLİ: BU CİHAZIN MONTAJ, ÇA- rilen minimum güvenlik mesafesi 0,5 m. LIŞTIRMA VEYA BAKIMINI YAPMADAN ►1.14.
  • Page 54 ►►2. AMBALAJ AÇMA ►4.1.5. Soğutucuyu çalıştırmak için ON/OFF ►2.1. Soğutucuyu paketlemek ve göndermek / POWER düğmesine basın (Şek. 6). için kullanılan tüm ambalaj malzemelerini çı- kartın ve geçerli kanunlara göre bertaraf edin. ►►4.2.1. KONTROL PANELİNİN VE ►2.2. Tüm parçaları ambalajdan çıkartın. KUMANDANIN FONKSİYONLARI ►2.3.
  • Page 55 ►►5.2. SU DEVRESİ: NOT: Ekranda bir bip sesi ile eşlik edilen ►5.2.1. Soğutucunun doğru işleyişini garan- kırmızı bir led lambası yandığında, depo- ti etmek için, soğutucuyu tamamen kapat- nun boşaldığı ve yeniden doldurulması madan önce, durgun suyu önlemek için gerektiği anlamına gelir (“COOL” fonk- "COOL"...
  • Page 56 ►►6. KONTROL PANELİ ÜZERİNDE HATA TANISI HATA SEBEP ÇÖZÜM 1. Elektronik teçhizat aşırı ısın- 1. Elektrik şebekesinden soğutucunun bağlantısı- ması nı bir kaç dakika kesin 2. Elektronik teçhizat arızalı 2. Teknik servis merkezine başvurun 3. Motor bloke ya da arızalı 3.
  • Page 57 ►►1. INFORMACIJA APIE ►1.12. Niekada neužkimškite vėsinimo SAUGĄ prietaiso oro įleidimo ar oro išleidimo (1 pav.) angų. ►1.13. Rekomenduojamas mažiausias SVARBU: PRIEŠ SURINKDAMI, PA- saugus atstumas tarp vėsinimo prietai- LEISDAMI ŠĮ PRIETAISĄ ARBA PRIEŠ so ir sienų ar kitų objektų yra 0,5 m. ATLIKDAMI JO TECHNINĘ...
  • Page 58 ►►2. IŠPAKAVIMAS ►4.1.3. Patikrinkite, ar tiekiant nėra nuotėkio. ►2.1. Pašalinkite visas vėsinimo prietaiso ►4.1.4. Prijunkite maitinimo kištuką prie elek- pakuotei ir siuntimui naudotas pakavimo tros tinklo (4 pav.). medžiagas ir jas sutvarkykite pagal galio- ►4.1.5. Paspauskite mygtuką „ON/OFF / PO- jančias taisykles.
  • Page 59 ►►5.1. BAKĄ: -P4: elektros dažnio nustatymas nuo 40 Hz iki 60 Hz. REKOMENDUOJAMA ATIDŽIAI PERSKAI- -P5: šio režimo nėra. TYTI ĮSPĖJIMUS APIE SAUGĄ IR DAŽNAI KEISTI VANDENĮ. ►5.1.1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką PASTABA: kai ekrane pasirodo raudonas iš elektros tinklo. šviesos signalas ir įsijungia garso signa- ►5.1.2.
  • Page 60 ►►6. KLAIDŲ DIAGNOSTIKA VALDYMO SKYDELYJE KLAIDA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS 1. Elektroninės įrangos perkai- 1. Kelioms minutėms išjunkite vėsinimo prietaisą timas iš elektros tinklo 2. Elektroninė įranga sugedo 2. Kreipkitės į techninės pagalbos centrą 3. Variklis užblokuotas arba 3. Kreipkitės į techninės pagalbos centrą sugedęs 1.
  • Page 61: Informācija Par Drošību

    ►►1. INFORMĀCIJA PAR ►1.11. Atvienojiet dzesētāju no sienas DROŠĪBU kontaktligzdas, ja to nelietojat. (Att. 1) ►1.12. Nekad nenobloķējiet dzesētāja gaisa ieplūdi vai gaisa izvadi. SVARĪGI: PIRMS ŠĪS IEKĀRTAS ►1.13. Ieteicamais minimālais drošī- MONTĀŽAS, EKSPLUATĀCIJAS VAI AP- bas attālums starp dzesētāju un sie- KOPES IZLASIET UN IZPROTIET ŠO LIE- nām vai citiem objektiem ir 0,5 m.
  • Page 62 -Paneļu virsmas periodiski jāpārbau- BRĪDINĀJUMS: Pārbaudiet, vai jūsu elek- da un sanitāri jāapstrādā atbilstoši troierīce ir pareizi iezemēta. Pieslēgšana lietošanai. elektrotīklam jāveic saskaņā ar valsts tie- -Sanitārās darbībās jāizmanto biocī- sību normu prasībām. Nodrošiniet dzes- die produkti, kas atbilst Eiropas Re- ētājam strāvas padevi tikai ar datu plāk- snītē...
  • Page 63 ►►5. TĪRĪŠANA UN APKOPE ►▲ \ ▼: Ļauj pielāgot ventilācijas ātrumu un displeja pulksteni. BRĪDINĀJUMS: PIRMS JEBKĀDU AP- ►CLOCK: Ļauj iestatīt displeja pulksteni. KOPES VAI REMONTDARBU VEIKŠA- ►TIMING: Ļauj ieslēgt vai izslēgt aizkavē- NAS ATVIENOJIET STRĀVAS VADU NO ELEKTROTĪKLA. tas ieslēgšanas vai izslēgšanas režīmu. ATKARĪBĀ...
  • Page 64 ►►6. KĻŪDU DIAGNOSTIKA UZ VADĪBAS PANEĻA KĻŪDA IEMESLS RISINĀJUMS 1. Elektroniskās aparatūras 1. Uz dažām minūtēm atvienojiet dzesētāju no pārkaršana strāvas avota 2. Bojāts elektroniskais aprīkojums 2. Sazinieties ar klientu apkalpošanas centru 3. Motors bloķēts vai bojāts 3. Sazinieties ar klientu apkalpošanas centru 1.
  • Page 65 ►►1. OHUTUSTEAVE ►1.13. Minimaalne ohutuskaugus ja- (Joonis 1) hutusseadme ja seina või muude ob- jektide vahel on 0,5 m. OLULINE: LUGEGE SEDA KASUTUS- ►1.14. Kui jahutusseade on vooluvõr- JUHENDIT JA TEHKE SEE ENDALE SEL- ku ühendatud või töötab, ei tohi seda GEKS ENNE SEADME KOKKUPANEKUT, kunagi liigutada ega hooldada.
  • Page 66 ►►2. LAHTIPAKIMINE TÄHELEPANU: Jahutusseadet on või- ►2.1. Eemaldage kõik jahutusseadme malik juhtida puhul, kui see on veevõrku pakkimiseks ja saatmiseks kasutatavad ühendatud ja pideva toitega. pakkematerjalid ning kõrvaldage need ►4.1.3. Veenduge, et paagi täitmisel ei vastavalt kehtivatele eeskirjadele. oleks lekkeid. ►2.2.
  • Page 67: Puhastamine Ja Hool- Dus

    ►►5. PUHASTAMINE JA HOOL- – Viivitusega väljalülitamine: Kui jahu- tusseade on sisse lülitatud, vajutage viivitusega väljalülitamise seadmiseks HOIATUS: ENNE MIS TAHES HOOLDUS- nuppu "TIMING" (kasutage nuppe ▲ \ VÕI REMONDI TOIMINGUTE TEOSTA- ▼). MIST, ÜHENDAGE TOITEJUHE ELEKTRI- VÕRGUST LAHTI. ►SET: Võimaldab seadistada mõned SÕLTUVALT KESKONNAST, KUS KA- konkreetsed seadistused (vajutage nup- SUTATAKSE JAHUTUSSEADET, TOLM,...
  • Page 68 ►►6. VIGADE DIAGNOSTIKA JUHTPANEELIL VIGA PÕHJUS LAHENDUS 1. Elektrooniliste seadmete 1. Ühendage jahutusseade mõneks minutiks ülekuumenemine elektrivõrgust lahti 2. Elektroonilised seadmed on 2. Võtke ühendust teeninduskeskusega defektsed 3. Mootor on blokeeritud või 3. Võtke ühendust teeninduskeskusega katki 1. Ebapiisav pinge (ülepinge) 1a.
  • Page 69: Informaţii Privind Siguranţa

    ►►1. INFORMAŢII PRIVIND ►1.12. Este strict interzisă blocarea prize- SIGURANŢA lor de aer sau a gurii de ieșire a aerului a (Fig. 1) răcitorului. ►1.13. Distanța minimă de siguranţă reco- IMPORTANT: CITIŢI CU ATENŢIE mandată dintre răcitor şi pereți sau alte ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A ANSAM- obiecte este de 0,5 m.
  • Page 70 -Pentru operațiunile de igienizare trebu- ►4.1.2. Umpleți cu apă rezervorul. Când re- ie utilizate produse biocide conforme cu zervorul atinge nivelul maxim, un flotor va regulamentul european nr. 582/2012. bloca automat fluxul de apă. ATENȚIE: Este posibilă funcționarea răcito- rului conectat și alimentat în continuu de la rețeaua hidrică.
  • Page 71 oprirea întârziată (acționați asupra butoa- ŢIE DE MODEL POATE FI NECESARĂ CU- nelor ▲ \ ▼). RĂŢAREA URMĂTOARELOR ELEMENTE: ►SET [SETARE]: Pentru configurarea unor setări specifice (apăsați de mai multe ori ►►5.1. REZERVOR: butonul “SET“ și acționați asupra butoane- lor ▲ \ ▼): SE RECOMANDĂ...
  • Page 72 ►►6. DIAGNOSTICUL ERORILOR PE PANOUL DE CONTROL EROARE CAUZĂ SOLUŢIE 1. Supraîncălzirea echipamen- 1. Deconectați răcitorul de la rețeaua de alimen- tului electronic tare cu energie electrică timp de câteva minute 2. Echipament electronic defect 2. Adresați-vă centrului de asistență tehnică 3.
  • Page 73: Informácie Obezpečnosti

    ►►1. INFORMÁCIE O ►1.11. Pokiaľ chladič nepoužívate, od- BEZPEČNOSTI pojte ho zo sieťovej zásuvky. (Obr. 1) ►1.12. Nikdy neblokujte prívody vzdu- chu ani výstupy vzduchu chladiča. DÔLEŽITÉ: PRED MONTÁŽOU, ►1.13. Minimálna odporúčaná bezpečná UVEDENÍM DO PREVÁDZKY ALEBO vzdialenosť medzi chladičom a stena- ÚDRŽBOU TOHTO PRÍSTROJA SI PRE- mi alebo inými predmetmi je 0,5 m.
  • Page 74 -Pre dezinfekčné operácie musia byť ►►4.1. ZAPNUTIE: použité biocídne výrobky, ktoré vy- ►4.1.1. Pripojte chladič k prívodu vody po- hovujú európskemu nariadeniu č. mocou závitovej armatúry Obr. 3). 582/2012. ►4.1.2. Naplňte nádrž vodou. Keď nádrž dosiahne maximálnu hladinu, plavák au- tomaticky zablokuje prietok vody.
  • Page 75: Čistenie A Údržba

    V ZÁVISLOSTI OD PROSTREDIA, V -Oneskorené vypnutie: Pri zapnutom chla- KTOROM SA CHLADIČ POUŽÍVA, OD diči stlačte tlačidlo „TIMING (ČASOVAŤ)“ PRACHU, NEČISTOT MÔŽE KVALITA pre nastavenie oneskoreného vypnutia POUŽITEJ VODY OVPLYVNIŤ VÝKON (pôsobte na tlačidlá ▲ \ ▼). ►SET: Umožňuje nastaviť niektoré špeci- JEDNOTKY.
  • Page 76 ►►6. DIAGNOSTIKA CHÝB NA OVLÁDACOM PANELI CHYBA PRÍČINA RIEŠENIE 1. Prehrievanie elektronického 1. Odpojte chladič na niekoľko minút z elektrickej zariadenia siete 2. Vadné elektronické zariadenie 2. Obráťte sa na technické servisné stredisko 3. Motor je zablokovaný alebo 3. Obráťte sa na servisné stredisko poruchový...
  • Page 77 ►►1. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ►1.10. Охладителят трябва да се из- БЕЗОПАСНОСТТА ползва върху стабилна и нивелира- (Фиг. 1) на повърхност, така че да се избегнат всякакви рискове. ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ С РАЗБИРА- ►1.11. Охладителят трябва да е изклю- НЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА, чен...
  • Page 78 ►►4. ЕКСПЛОАТАЦИЯ ботка съгласно европейска директива 98/82/ЕО. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да включите - Препоръчително е да използвате охладителя, прочетете внимателно „ИН- вода с твърдост под 15°f. ФОРМАЦИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА”. - Резервоарът на охладителя трябва ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само да се изпразва и да се подлага на са- чиста...
  • Page 79 ►►4.3. VYPNUTIE: ►CLEAN: Този режим не е наличен. ►REVERSE: Позволява да обърнете по- ►4.3.1. Stlačte tlačidlo ON/OFF / POWER соката на въртене на перката с цел въ- pre vypnutie chladiča (Obr. 6). веждане на въздух в помещението или ►4.3.2. Vyprázdnite nádrž cez príslušnú vy- изхвърлянето...
  • Page 80 ►►6. DIAGNOSTIKA CHÝB NA OVLÁDACOM PANELI CHYBA PRÍČINA RIEŠENIE 1. Prehrievanie elektronického 1. Odpojte chladič na niekoľko minút z elektrickej zariadenia siete 2. Vadné elektronické zariadenie 2. Obráťte sa na technické servisné stredisko 3. Motor je zablokovaný alebo 3. Obráťte sa na servisné stredisko poruchový...
  • Page 81 ►►1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ►1.10. Ο ψυχραντήρας πρέπει να χρησι- ΑΣΦΑΛΕΙΑ μοποιείται σε σταθερή και επίπεδη επι- (Σχ. 1) φάνεια, προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟ- ►1.11. Αποσυνδέστε τον ψυχραντήρα από ΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙ- την...
  • Page 82 απολύμανσης, σύμφωνα με την Ευρωπα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ελέγξτε τη σωστή γεί- ϊκή Οδηγία 98/82/ΕΚ. ωση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασής. Η - Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε νερό σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο εκτελείται με βαθμό σκληρότητας χαμηλότερο από σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες που 15°f.
  • Page 83 ►►5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ►TIMING: Επιτρέπει την ενεργοποίηση ή απε- νεργοποίηση της λειτουργίας της ανάφλεξης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΕΚΤΕΛΕΣΕΤΕ ή του βαθμιαίου σβησίματος. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΥΝΤHΡΗΣΗΣ -Βαθμιαία Ανάφλεξη: Με την ψύξη αναμμένη, Ή ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑ- πατήστε το κουμπί “TIMING“, για τον ορισμό ΛΩΔΙΟ...
  • Page 84 ►►6. ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΦΑΛΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ 1. Υπερθέρμανση ηλεκτρονικής 1. Αποσυνδέστε τον ψυχραντήρα από το ηλεκτρικό δί- συσκευής κτυο για μερικά λεπτά 2. Ελαττωματική ηλεκτρονική συ- 2. Απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης σκευή 3. Κινητήρας μπλοκαρισμένος ή με 3.
  • Page 85 MENYS - TEHNISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ ÚDAJE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - TEHNIČKI PODACI - ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР MODEL BCB 19 19.000 m³/h-м³/ч 280 Pa-Па 220-240 V-В 50 Hz-Гц...
  • Page 86 WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ES- QUEMAS ELÉCTRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SCHEMA’S - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ELEKTRISKA KOP- PLINGSSCHEMAN - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - VILLANYBEKÖTÉSI RAJ- ZOK - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTR EMALARI - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKĀS SHĒMAS - ELE-...
  • Page 87 Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výro- bok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: BCB 19 We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está...
  • Page 88 NOTE:_____________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________...
  • Page 89 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
  • Page 90 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
  • Page 91 ►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
  • Page 92 ►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
  • Page 93 NOTE:________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________...

Table of Contents