Adjustments Before First Firing; Setting The Servomotor; Einstellungen Vor Der Zündung; Einstellung Des Stellmotors - Riello GAS 3 P/M Installation, Use And Maintenance Instructions

Forced draught gas burners
Table of Contents

Advertisement

EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG
Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und
Gas, ist bereits auf Seite 18 beschrieben worden.
Weitere Einstellungen sind:
-
Handbetätigte Ventile vor der Gasarmatur öffnen.
-
Den Gas-Mindestdruckwächter auf den Ska-
lenanfangswert (A) einstellen.
-
Den Gas-Höchstdruckwächter auf den Ska-
lenanfangswert (B) einstellen.
-
Den Luft-Druckwächter auf den Skalenan-
fangswert (C) einstellen
-
Die Luft aus der Gasleitung entlüften.
Es wird empfohlen, die abgelassene Luft über
einen Kunststoffschlauch ins Freie abzufüh-
ren, bis der Gasgeruch wahrnehmbar ist.
-
Ein U-Manometer (D) auf den Gasanschluß
an der Muffe einbauen.
Hiermit wird die ungefähre Höchstleistung
des Brenners anhand des Diagramms auf
Seite 14 ermittelt.
-
Parallel zu den beiden Gas-Magnetventilen
VR und VS zwei Glühbirnen oder einen
Tester anschließen, um den Zeitpunkt der
Spannungszufuhr zu überprüfen.
Dieses Verfahren ist nicht notwendig, falls
die beiden Magnetventile mit einer Kontrolll-
ampe ausgestattet sind, die die Elektrospan-
nung anzeigt.
Vor dem Zünden des Brenners sind die Gasar-
maturen so einzustellen, daß die Zündung unter
Bedingungen höchster Sicherheit bei einem
geringen Gasdurchsatz erfolgt.
EINSTELLUNG DES STELLMOTORS (E) - (F)
Der Stellmotor 13)(A)S.10 kann sein:
- SIEMENS SQM 40 (E)
- SIEMENS SQM 10 (F)
Der Stellantrieb regelt die Luftklappe über das
einstellbare Nockenprofil gleichzeitig mit der
Gasdrossel.
Er führt eine Drehung von 130° in 45 s aus.
Er ist mit drei einstellbaren Nocken ausgerüstet
(Nocken von denen 4 ungebraucht), die ebenso
viele Schalter betätigen:
1)(E) Roter Nocken
1)(F) Nocken
Begrenzt
die
Drehung
Höchstwert.
2)(E) Blauer Nocken
2)(F) Nocken
Begrenzt die Drehung in Richtung Min-
destwert. Bei Brennerstillstand muß die
Luftklappe geschlossen sein.
3)(E) Oranger Nocken
3)(F) Nocken
Bezeichnet die Position "Brenner ein"
sowie die Mindestleistung.
4(E)
Einstellschraube (nur SQM 40)
5(E-F) Nockenstellungsanzeiger
6(E-F) Hebel zum Aushängen des Stellmotors
Die Nocken 1) und 2) dürfen nicht verstellt wer-
den.
Der Nocken 3) kann um 10 - 30° verstellt wer-
den, wie nachstehend erklärt wird.
Jeder Nocken ist mit einer Schraube 4) verse-
hen, die die genaue Eingriffsstelle der Schalter
regelt (nur SQM 40).
BEMERKUNG
Der in den anderen Seiten des Handbuchs dar-
gestellte Stellmotor wird SQM 40, Abb. (E),
geliefert.
Wenn der Brenner mit dem Servomotor SQM 10,
Abb. (F) versehen ist, berücksichtigen Sie die
Nockenfunktion wie obenangeführt.

ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING

Adjustment of the combustion head, and air and
gas deliveries has been illustrated on page 18.
In addition, the following adjustments must also
be made:
-
Open manual valves up-line from the gas train.
-
Adjust the minimum gas pressure switch to
the start of the scale (A).
-
Adjust the maximum gas pressure switch to
the start of the scale (B).
-
Adjust the air pressure switch to the zero
position of the scale (C).
-
Purge the air from the gas line.
Continue to purge the air (we recommend
using a plastic tube routed outside the build-
ing) until gas is smelt.
-
Fit a U-type manometer (D) to the gas pres-
sure test point on the sleeve.
The manometer readings are used to calcu-
late MAX. burner power using the graph on
page 14.
-
Connect two lamps or testers to the two gas
line solenoid valves VR and VS to check the
exact moment at which voltage is supplied.
This operation is unnecessary if each of the
two solenoid valves is equipped with a pilot
light that signals voltage passing through.
Before starting up the burner it is good practice
to adjust the gas train so that ignition takes
place in conditions of maximum safety, i.e. with
gas delivery at the minimum.
SETTING THE SERVOMOTOR (E) - (F)
Servomotor 13)(A)p.10 can be:
- SIEMENS SQM 40 (E)
- SIEMENS SQM 10 (F)
Servomotor simultaneously regulates the air
gate valve via the variable profile cam and the
gas butterfly valve.
A rotation of 130° is made in 45 s.
It is fitted with three adjustable cams operating
three contacts (cams of which 4 are not utilized),
which are factory-set as follows:
1)(E) Red cam
: 130°
1)(F) Cam
: 130°
Restricts rotation to maximum.
in
Richtung
2)(E) Blue cam
2)(F) Cam
: 0°
Restricts rotation to minimum.
: 0°
When the burner is OFF, the air gate
valve is closed.
3)(E) Orange cam
3)(F) Cam
: 20°
This is the firing and MIN output position.
: 20°
4(E)
Adjustment screw (SQM 40 only)
5(E-F) Cam position indicator
6(E-F) Servomotor releasing lever
Cams 1) and 2) must not be modified.
Cam 3) may be rotated between 10° and 30°, as
explained below.
Each cam is fitted with a screw 4) which regu-
lates the contact action point (SQM 40 only).
NOTE
The servomotor represented on the other pages
of the booklet is SQM 40, fig. (E).
If the burner is fitted with the servomotor
SQM 10, fig. (F), you should bear in mind the
function of the cam as it is indicated above.
REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE
Le réglage de la tête de combustion, air et gaz,
a déjà été décrit page 18.
Les autres réglages à effectuer sont les sui-
vants:
-
-
-
-
-
-
-
Avant d'allumer le brûleur, régler la rampe du
gaz afin que l'allumage se fasse dans les condi-
tions de sécurité maximum, c'est à dire avec un
débit de gaz très faible.
REGLAGE SERVOMOTEUR (E) - (F)
Le servomoteur 13)(A)p.10 peut être:
- SIEMENS SQM 40 (E)
- SIEMENS SQM 10 (F)
Le servomoteur règle en même temps le volet
d'air au moyen de la came à profil variable et le
papillon du gaz.
Il effectue une rotation de 130° en 45 s.
Il possède 3 cames réglables qui actionnent le
même nombre de contacts (cames dont 4 inutili-
sées, positionnées de la façon suivante en
usine:
1)(E)
1)(F)
: 130°
2)(E)
: 130°
2)(F)
: 0°
: 0°
3)(E)
3)(F)
: 20°
4(E)
: 20°
5(E-F) Index position cames
6(E-F) Levier pour dégager le servomoteur
Les cames 1) et 2) ne doivent pas être dépla-
cées. La came 3) peut subir une rotation entre
10° et 30° comme cela est expliqué plus loin.
Chaque came est dotée d'une vis 4) qui règle le
point d'actionnement des contacts.
(SQM 40 uniquement).
NOTE
Le servomoteur figurant dans les autres pages
du manuel est SQM 40, fig. (E).
Si le brûleur est équipé du servomoteur
SQM 10, fig. (F), tenir compte de la fonction des
cames comme spécifié ci-dessus.
29
Ouvrir les vannes manuelles situées en
amont de la rampe du gaz.
Régler le pressostat gaz minimum en début
d'échelle (A)
Régler le pressostat gaz maximum en début
d'échelle (B)
Régler le pressostat air en début d'échelle (C)
Purger le conduit gaz de l'air.
Il est conseillé d'évacuer l'air purgé en
dehors des locaux par un tuyau en plastique
jusqu'à ce que l'on sente l'odeur caractéris-
tique du gaz.
Monter un manomètre en U (D) sur la prise
de pression du gaz du manchon.
Celui-ci servira à mesurer approximative-
ment la puissance maximum du brûleur à
l'aide des diagrammes de la page 14.
Raccorder en parallèle aux deux élec-
trovannes de gaz VR et VS deux lampes ou
testeurs pour contrôler le moment de la mise
sous tension.
Cette opération n'est pas nécessaire si cha-
cune des deux électrovannes est munie d'un
voyant lumineux signalant la tension élec-
trique.
Came rouge
: 130°
Came
: 130°
Limite la rotation vers le maximum
Came bleue
: 0°
Came
: 0°
Limite la rotation vers le minimum.
Lorsque le brûleur est éteint, le volet
d'air doit être fermé.
Came orange
: 20°
Came
: 20°
C'est la position d'allumage et de puis-
sance MIN
Vis de régulation (SQM 40 uniquement)

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents