Download Print this page

Siemens 3WX3642-2 0 Series Operating Instructions Manual

Current transformer

Advertisement

Quick Links

3WN6
Stromwandler austauschen
Replacing current transformer
Remplacement de transformateurs de courant
Cambiar el transformador de intensidad
Sostituzione del trasformatore amperometrico
Byte av strömtransformator
Betriebsanleitung/Operating Instructions
Packungsinhalt überprüfen / Check contents of pack / Vérifier le contenu de l'emballage /
Comprobar el contenido del paquete / Controllare il contenuto dell'imballo / Kontrollera förpackningens innehåll
1 Stromwandler
(je nach Bestellnummer (1x), (3x), (4x))
1 Transformateur de courant
(suivant le n° de réf. (1x), (3x), (4x)
1 Trasformatore amperometrico
(a seconda del nr. di ordinazione (1x), (3x), (4x)
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt forbehålles.
© Siemens AG 1997
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-2DA1 / 9239 9792 422 0A
1 Current transformer
(according to Order No. (1x), (3x), (4x))
1 Transformador de intensidad
(1, 3 ó 4 según el número de pedido)
1 Strömtransformator
(allt efter best. nr (1x), (3x), (4x))
3WX3642-2...0
1
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens 3WX3642-2 0 Series

  • Page 1 (a seconda del nr. di ordinazione (1x), (3x), (4x) (allt efter best. nr (1x), (3x), (4x)) Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos. Tutti i diretti riservati. All rätt forbehålles. © Siemens AG 1997...
  • Page 2 Deutsch English Gefahr! Danger! Gefährliche Spannung! Hazardous voltage! Gefährlicher Federspeicher! Hazardous spring pressure! Vor Beginn der Arbeiten Gerät spannungsfrei schalten Before beginning work on the unit, switch it to a de- und gegen Wiedereinschalten sichern. energized state and secure it against reactivation. Nur bei ausgeschaltetem Schalter und entspanntem Work only with the circuit-breaker switched off and the Federspeicher arbeiten (siehe Seite 3).
  • Page 3 Schalter ausschalten, Federspeicher entspannen / Switching off the circuit-breaker and relieving the energy store / Ouverture du disjoncteur, désarmement du ressort d’accumulation d’énergie / Desconectar el interruptor, destensar el acumulador de energía por resorte / manovrare l´interruttore in OFF scaricare le molle di carica / Koppla ifrån brytaren, lossa fjäderspänningen möglicher Zustand: Schalter Ein...
  • Page 4 Hinweis: Die folgenden Ausführungen gelten sinngemäß für Note: The instructions below apply as appropriate to three and drei- und vierpolige Schalter. four-pole circuit-breakers. Remarque: Les explications ci-après s’appliquent en Nota: Las siguientes instrucciones rigen igualmente para conséquence aux disjoncteurs tripolaires et tétrapolaires. interruptores tripolares y tetrapolares.
  • Page 5 Stromwandler ausbauen (Schalterbaugröße 1) / Removing current transformer (circuit-breaker Size 1) / Extraire le transformateur de courant (taille 1) / Desmontar el transformador de intensidad (interruptor tamaño 1) / Smontare il trasformatore amperometrico (grandezza costruttiva dell’interruttore 1) / Urmontering av strömtransformator (brytarstorlek 1) Stromwandler (1) von Anschlußschiene (4) abzie- Pull current transformer (1) off connecting bar (4)
  • Page 6 Stromwandler einbauen (Schalterbaugröße 1) Installing current transformer (circuit-breaker Size 1) 4. Schaltpol 4th pole Die Buchsen (6) des Stromwandlers (1) sind durch The sockets (6) of the current transformer (1) are das Etikett (7) gekennzeichnet (S1 und S2). identified by the label (7) (S1 and S2). Leitungen (8) und Stecker (5) sind durch aufgedruck- Leads (8) and plug connectors (5) are identified by te Zahlen gekennzeichnet (500 ...
  • Page 7 Mise en place du transformateur de courant (taille 1) Montar el transformador (interruptor tamaño 1) 4ème pôle 4º polo del interruptor Les prises (6) du transformateur de courant (1) sont Los conectores hembra (6) del transformador de repérées par l’étiquette (7) (S1 et S2). intensidad (1) están identificados con la etiqueta (7) Les conducteurs (8) et fiches (5) sont repérés par (S1 y S2).
  • Page 8 Montare il trasformatore amperometrico (grandezza costruttiva dell’interruttore 1) Inmontering av strömtransformatorn (brytarstorlek 1) 4. polo 4:e polen Le prese (6) del trasformatore amperometrico (1) Uttagen (6) på strömtransformatorn (1) är märkta sono contrassenagnate con l’etichetta (7) (S1 e S2). (S1 och S2) genom etiketten (7). I cavi (8) e i connettori (5) sono contrassegnati da Kablar (8) och stickkontakter (5) är märkta genom tal numeri stampati (500...507)
  • Page 9 Abdeckung anbringen (Schalterbaugröße 1) / Attaching cover (circuit-breaker Size 1) / Remontage du couvercle (taille 1) / Montar la cubierta (interruptor tamaño 1) / Montare la calotta coprimorsetti (grandezza costruttiva dell’interruttore 1) / Montering av täckplattan (brytarstorlek 1) Abdeckung (3) über Anschlußschiene (4) schieben Push cover (3) over connecting bar (4) Abdeckung (3) mit Zylinderschrauben ((2) 3x) fest- Secure cover (3) with socket-head cap screws ((2) 3x)
  • Page 10 Leistungsschild des Schalters aktualisieren / Updating the rating plate / Actualisation de la plaque signalétique du disjoncteur / Actualizar la placa de características del interruptor / Aggiornare la targhetta dati dell’interruttore automatico / Aktualisera brytarens märkskylt Das Leistungsschild entsprechend Abbildung mit wisch- und wasserfestem Stift ändern. / Using an indelible ink pen, alter the rating plate as shown in the figure.
  • Page 11 Tabelle zur Aktualisierung des Leistungsschildes (Schalterbaugröße 1) / Table for updating the rating plate (circuit- breaker Size 1) / Tableau pour l’actualisation de la plaque signalétique du disjoncteur (taille 1) / Tabla para actualizar la placa de características (interruptor tamaño 1) / Tabella per l’aggiornamento della targhetta dati dell’interruttore (grandezza costruttiva dell’interruttore 1) / Tabell för aktualisering av märkskylten (brytarstorlek 1) 3WN6 Primärnennstrom des Stromwandlers /...
  • Page 12 Abdeckung entfernen (Schalterbaugröße 2) / Removing cover (circuit-breaker Size 2) / Dépose du couvercle (taille 2) / Desmontar la cubierta (interruptor tamaño 2) / Asportare la calotta coprimorsetti (grandezza costruttiva dell’interruttore 2) / Avmontering av täckplattan (brytarstorlek 2) Eventuell vorhandene untere Frontanschlußschienen Unscrew any bottom front connecting bars abschrauben Zylinderschrauben ((2) 4x) entfernen (Innen-...
  • Page 13 Stromwandler ausbauen (Schalterbaugröße 2) / Removing current transformer (circuit-breaker Size 2) / Extraire le transformateur de courant (taille 2) / Desmontar el transformador de intensidad (interruptor tamaño 2) / Smontare il trasformatore amperometrico (grandezza costruttiva dell’interruttore 2) / Urmontering av strömtransformator (brytarstorlek 2) Remove current transformer (1) from the cover (3) Stromwandler (1) aus der Abdeckung (3) nehmen...
  • Page 14 Stromwandler anschließen (Schalterbaugröße 2) / Connecting current transformer (circuit-breaker Size 2) 4. Schaltpol 4th pole Die Buchsen (6) des Stromwandlers (1) sind durch The sockets (6) of the current transformer (1) are das Etikett (7) gekennzeichnet (S1 und S2). identified by the label (7) (S1 and S2). Die Leitungen (8) und Stecker (5) sind durch aufge- Leads (8) and plug connectors (5) are identified by druckte Zahlen gekennzeichnet (500 ...
  • Page 15 Raccordement du transformateur de courant (taille 2) / Conectar el transformador (interruptor tamaño 2) 4ème pôle 4º polo del interruptor Les prises (6) du transformateur de courant (1) sont Los conectores hembra (6) del transformador de repérées par l’étiquette (7) (S1 et S2). intensidad (1) están identificados con la etiqueta (7) (S1 y S2).
  • Page 16 Collegare il trasformatore amperometrico (grandezza costruttiva dell’interruttore 2) / Anslutning av strömtransformatorn (brytarstorlek 2) 4. polo 4:e polen Le prese (6) del trasformatore amperometrico (1) Uttagen (6) på strömtransformatorn (1) är märkta sono contrassenagnate con l’etichetta (7) (S1 e S2). (S1 och S2) genom etiketten (7).
  • Page 17 Stromwandler einbauen (Schalterbaugröße 2) / Installing current transformer (circuit-breaker Size 2) / Remontage du transformateur de courant (taille 2) / Montar el transformador (interruptor tamaño 2) / Montare il trasformatore amperometrico (grandezza costruttiva 2) / Inmontering av strömtransformatorn (brytarstorlek 2) Stromwandler (1) in Abdeckung (3) legen Place current transformer (1) in cover (3) Abdeckung (3) mit Stromwandler (1) auf Anschlußschiene...
  • Page 18 Leistungsschild des Schalters aktualisieren / Updating the rating plate / Actualisation de la plaque signalétique du disjoncteur / Actualizar la placa de características del interruptor / Aggiornare la targhetta dati dell’interruttore automatico / Aktualisera brytarens märkskylt Das Leistungsschild entsprechend Abbildung mit wisch- und wasserfestem Stift ändern. / Using an indelible ink pen, alter the rating plate as shown in the figure.
  • Page 19 Tabelle zur Aktualisierung des Leistungsschildes (Schalterbaugröße 2) / Table for updating the rating plate (circuit- breaker Size 2) / Tableau pour l’actualisation de la plaque signalétique du disjoncteur (taille 2) / Tabla para actualizar la placa de características (interruptor tamaño 2) / Tabella per l’aggiornamento della targhetta dati dell’interruttore (grandezza costruttiva dell’interruttore 2) / Tabell för aktualisering av märkskylten (brytarstorlek 2) 3WN6 Primärnennstrom des Stromwandlers /...
  • Page 20 D - 13623 Berlin Federal Republic of Germany Änderungen vorbehalten Subject to change Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-2DA1 / 9239 9792 422 0A Bestell-Ort/Place of Order: A&D CD SE Log 2 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 04.2000 Kb De-En-Fr-Sp-It-Sv...