Download Print this page
Makita DC18SF Manual

Makita DC18SF Manual

Four port multi charger
Hide thumbs Also See for DC18SF:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Four Port Multi Charger ......3
F
Chargeur 4 Batteries ..........5
D
4-Fach Ladegerät ................7
I
Multicaricatore a 4 vani......9
NL Viervoudige acculader......11
Multicargador de Cuatro
E
Puertos ..............................14
Multicarregador de
P
Quatro Postos ...................16
Multioplader med
DK
fire åbninge .......................18
Multiladdare med
S
fyra portar .........................20
Multilader med
N
fire porter ..........................22
FIN Neliporttinen monilaturi ...24
GR Φορτιστής πολλαπλών χρήσεων
τεσσάρων θυρών ................. 26
TR Dört Yuvalı Çoklu Şarj Aleti ... 28
CS 四槽充电器 ( 保留备用 ) .......... 30
CT 四座型充電器 ........................ 33
Vairāku ierīču lādētājs ar četrām
LV
pieslēgvietām ...................... 35
LT Keturių lizdų kroviklis ........... 37
EE Nelja pesaga akulaadija ........ 39
Универсальное Зарядное
RUS
Устройство На Четыре
Аккумулятора ..................... 41
Төрт аккумуляторға
KK
есептелген Əмбебап
.......................................... 44
зарядтау құрылғысы
PR
AR .......................................... 50
DC18SF
.... 48

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DC18SF

  • Page 1 DC18SF GB Four Port Multi Charger ..3 GR Φορτιστής πολλαπλών χρήσεων τεσσάρων θυρών ....26 Chargeur 4 Batteries ..5 TR Dört Yuvalı Çoklu Şarj Aleti ... 28 4-Fach Ladegerät ....7 CS 四槽充电器 ( 保留备用 ) ..30 Multicaricatore a 4 vani..9 CT 四座型充電器...
  • Page 2 30mm 30mm 410mm...
  • Page 3 (3) product using battery. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the 3. CAUTION – To reduce risk of injury, charge only Makita cord or plug is damaged, ask Makita authorized service type rechargeable batteries. Other types of batteries may center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Page 4 • These accessories or attachments are recommended for • Do not use the shoulder belt other than carrying the battery use with your Makita tool specified in this manual. The use charger. of any other accessories or attachments might present a •...
  • Page 5 3. ATTENTION — Pour réduire les risques de blessure, 11. N’utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une fiche chargez uniquement des batteries rechargeables Makita. endommagé. Si le cordon ou la fiche est endommagé, Les autres types de batterie peuvent entraîner des faites-le remplacer dans un centre de service agréé...
  • Page 6 Charge en cours (Fig. 1) Ce chargeur ne peut pas charger plus de deux batteries à la Note : fois. Les deux ports de gauche et les deux ports de droite Notez que le témoin de charge du port d’une paire se met forment des paires.
  • Page 7 • N’utilisez pas la bandoulière à d’autre fin que le transport recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié du chargeur de batterie. dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou • Suivez les instructions du présent manuel pour fixer la pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Page 8 Kabel oder der Stecker beschädigt ist, lassen Sie das Generator oder eine Gleichstrom-Steckdose beschädigte Teil einer autorisierten Makita- angeschlossen werden. Kundendienststelle austauschen, einer Gefahr 15. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des vorzubeugen. Ladegerätes nicht abgedeckt oder blockiert werden. Ladevorgang (Abb. 1) Dieses Ladegerät kann maximal zwei Akkus gleichzeitig...
  • Page 9 Warnung: • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für • Verwenden Sie den Schultergurt nur zum Tragen des den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Ladegeräts. Makita-Gerät empfohlen. Verwendung anderer • Bringen Sie den Schultergurt gemäß den Angaben in Zubehörteile...
  • Page 10 3. PRECAUZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, per evitare un pericolo. caricare soltanto le batterie ricaricabili Makita. Altri tipi di 12. Non usare o smontare il caricatore se ha ricevuto un forte batterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.
  • Page 11 • Controllare con cura che la cinghia e il suo gancio non Se è necessaria un’assistenza per avere maggiori dettagli su siano rotti prima di usarla. questi accessori, rivolgersi al centro di servizio Makita locale. Agganciare con sicurezza la cinghia da spalla a ciascun foro. • Cinghia da spalla (Fig.
  • Page 12 Als het snoer of de stekker alle aanwijzingen en waarschuwingen over (1) de beschadigd is, vraagt u dan een bevoegd Makita acculader, (2) de accu en (3) het product waarvoor u de servicecentrum om het te vervangen, om risico te accu gebruikt.
  • Page 13 • Controleer vóór het gebruik zorgvuldig of de schouderband en de gesp vrij zijn van defecten. Als u hulp nodig hebt of meer informatie over deze accessoires, neemt u contact op met uw plaatselijke Makita Bevestig de schouderband stevig in elk van de openingen die onderhoudscentrum.
  • Page 14 3. PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de sufrir heridas, servicio autorizado de Makita que lo reemplace para cargue solamente baterías recargables tipo Makita. Otros evitar riesgos.
  • Page 15 Por ejemplo, si inserta baterías en los puertos 1 y 3, el batería. Si inserta una batería en el puerto emparejado, cargador comenzará a cargar esas dos baterías al mismo cuya luz de carga esté parpadeando lentamente en tiempo. Sin embargo, si inserta baterías en los puertos 1 y 2, verde, la luz de carga comenzará...
  • Page 16 • Estos accesorios y aditamentos son los recomendados • No utilice la correa de bandolera aparte de para transportar para utilizar con la máquina Makita especificada en este el cargador de baterías. manual. La utilización de cualquier otro accesorio o •...
  • Page 17 SUPERIOR a 40° C. Se a temperatura da bateria for Makita para evitar perigos. inferior a 0° C, o carregamento pode não iniciar. 12. Não opere nem desmonte o carregador se este tiver 14.
  • Page 18 FORSIGTIG: 1. GEM DISSE INSTRUKTIONER – Denne brugsanvisning 3. FORSIGTIG – For at reducere risikoen for tilskadekomst, indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner må man kun oplade genopladelige akkuer af Makita- for akku-opladeren. typen. Andre typer akkuer kan eksplodere 2.
  • Page 19 5. Brug en strømkilde med den spænding, som er angivet 11. Brug ikke opladeren med beskadiget ledning eller stik. Få på opladerens fabriksskilt. et autoriseret Makita-servicecenter til at skifte ledningen 6. Oplad ikke akkuen på steder, hvor der er brændbare og stikket ud, hvis de er beskadiget.
  • Page 20 • Kontroller omhyggeligt inden brugen, at der ikke er brud på Ret gerne henvendelse til dit lokale Makita-servicecenter, remmen eller dens krog. hvis du har brug for flere detaljer angående disse tilbehørsdele.
  • Page 21 4. Batterier som inte är uppladdningsbara kan inte laddas Om sladden eller kontakten är skadad ska du kontakta ett med den här batteriladdaren. Makita-auktoriserat servicecenter för att byta ut det och 5. Använd en strömkälla med samma spänning som anges på så sätt undvika risk för fara.
  • Page 22 • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas att användas • Använd inte axelremmen för annat än bära tillsammans med den Makita-maskin som anges i denna batteriladdaren. bruksanvisning. Om några andra tillbehör eller tillsatser • Fäst axelremmen enligt anvisningarna här används kan det uppstå risk för personskador. Använd bruksanvisningen.
  • Page 23 6. Ikke lad batteripakken i nærheten av brennbare væsker Makita-servicesenter om å bytte den ut for å unngå fare. eller gasser. 12. Ikke bruk eller demonter laderen hvis den har fått et 7.
  • Page 24 • Kontroller nøye at stroppen eller kroken ikke er slitt før Hvis du trenger hjelp og mer informasjon om dette bruk. tilleggsutstyret, kan du ta kontakt med ditt lokale Makita- servicesenter. Hekt skulderstroppen på hvert hull for godt feste. (Fig. 4) •...
  • Page 25 Makita- 13. Älä lataa akkua, kun huonelämpötila on ALLE 10 °C tai huoltokeskusta vaihtamaan se. YLI 40 °C. Jos akun lämpötila on alle 0 °C, lataus ei 12. Älä käytä tai pura laturia, jos siihen on osunut terävä isku välttämättä...
  • Page 26 καθαρισμού, να φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της αποσυνδέστε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος. Makita. Άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν Τραβήξτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου και όχι το προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό και ζημιά. καλώδιο, κάθε φορά που αποσυνδέετε το φορτιστή.
  • Page 27 η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλότερη από 0°C, κατεστραμμένο, ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο η φόρτιση μπορεί να μην ξεκινήσει. κέντρο σέρβις της Makita να το αντικαταστήσει ώστε να 14. Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε μετασχηματιστή αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. πολλαπλασιασμού, γεννήτρια κινητήρα ή ρευματοδότη...
  • Page 28 τακτική βάση σε φυσητήρα σκόνης, κτλ. Προαιρετικό εξάρτημα Προσοχή: • Ιμάντας ώμου • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για Προειδοποίηση: χρήση με το εργαλείο της Makita που καθορίζεται στο • Μην χρησιμοποιείτε τον ιμάντα ώμου για οτιδήποτε άλλο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση...
  • Page 29 Kablo veya fiş hasarlıysa, tehlikeli bir durum oluşmasını 3. DİKKAT – Yaralanma riskini azaltmak için sadece önlemek için Makita yetkili servis merkezinden hasarlı yeniden şarj edilebilir Makita tipi pilleri şarj edin. Başka parçanın değiştirilmesini isteyin. tip piller patlayarak yaralanma ve hasara neden olabilir.
  • Page 30 Uyarı: • Bu aksesuarlar ve ek parçaların bu el kitabında belirtilen • Omuz askısını batarya şarj aletini taşımak dışında bir iş için Makita aletiniz ile kullanılmaları tavsiye edilmektedir. kullanmayın. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması • Omuz askısını kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde insanlar için bir yaralanma riski oluşturabilir.
  • Page 31 10.确保电线不会被踩到、拌到或受到损坏或 充电器的重要安全和操作指南。 压力。 2. 在使用电池充电器之前, 阅读 (1) 电池充 11.不要用损坏的电线或插头来操作充电器。 电器、 (2) 电池和 (3) 使用电池的产品上 如果电线或插头损坏,请要求 Makita 授 的所有指示和提醒标记。 权的维修中心更换它以免隐患。 3. 注意 - 为减少伤害危险, 请只给 Makita 12.如果充电器受到强烈撞击、掉落或有任何 型可充电电池充电。 其他类型的电池可 损坏,请勿操作或拆解它;将其交给有资 能爆破,导致人身伤害和损坏。 格的维修人员。 不正确使用或重新组合 4. 不可充电的电池不能用本电池充电器充 可能导致触电或火灾。 电。 13.当室温低于 10°C 或高于 40°C 时, 请勿...
  • Page 32 1. 如图所示,固定用于挂到墙壁上的两颗螺 螺丝松动而落下。 丝。 (图 2) • 定期用气吹等清洁充电器的端子部分。 2. 从充电器底部去除橡皮脚 (四块) 。 用步骤 1 中固定的螺丝悬挂充电器。 通过完全固定两颗锚固螺丝来将充电器安 装到墙壁上。 (图 3) 选购附件 注意: 警告: • 建议本手册规定的 Makita 工具使用这些选 • 除了携带电池充电器以外,请勿将肩带用于 购附件。任何其它选购附件的使用可导致人 其他用途。 • 按照使用说明书装接肩带。否则电池充电器 身伤害危险。这些选购附件只能按照其指定 用途使用。 可能落下而导致受伤。 • 使用之前,仔细检查肩带或其他勾子没有破 如果您需要关于这些选购附件的更详细信 损。 息,请联系您当地的 Makita 服务中心...
  • Page 33 1. 請妥善保存這些使用說明書 - 本說明書中有關於電池充 9. 充電之後或者要進行任何維修或清潔之前,要將充電器的 電器的重要安全與操作說明。 電纜從電源拔掉。 拔掉充電器時要拉插頭而不是電纜。 2. 使用電池充電器之前,請閱讀關於 (1)電池充電器 (2) 10. 電纜要擺放在不會被踩到、絆到、或者會受到損壞或壓力 電池以及 (3)使用電池的產品的所有說明與警告標示。 的地方。 3. 注意 - 為了降低受傷的風險,只能對 Makita 型充電電池進 11. 請勿以受損的電纜或插頭使用充電器。 如果電纜或插頭受 行充電。 其他類型的電池可能會爆炸而造成人員的傷害與 損,請要求經過 Makita 授權的服務中心更換,以免發生 損害。 危險。 4. 非充電電池不能以本電池充電器充電。 12. 遭受重擊、掉落或任何其他方式的傷害後,請勿使用或拆 5. 請使用充電器銘牌上指定之電壓的電源。...
  • Page 34 2. 將橡膠腳 (四個)從充電器底部取下來。 • 請定期以除塵器之類的東西清潔充電器的端子部分。 將充電器掛在步驟 1 中固定好的螺絲上。 將兩支固定螺絲徹底鎖緊,將充電器安裝在牆上。 (圖 3) 選用附件 注意: 警告: • 建議將這些附件或配件用於本說明書中指定的 Makita 工 • 請勿將肩帶用於攜帶電池充電器以外的用途。 • 請按照本使用說明書的說明安裝肩帶。 否則電池充電器可能 具。 使用任何其他附件或配件可能會對人員造成傷害。 這些 附件或配件只能按其表明的用途使用。 會掉落而造成傷害。 • 使用前請仔細檢查,確認肩帶及其掛勾沒有破損。 如果需要關於這些附件的任何詳細資訊 , 請向您當地的 Makita 服務中心查詢。 將肩帶牢靠地掛在供肩帶使用的各個孔上。 (圖 4) • 肩帶...
  • Page 35 11. Nelietojiet lādētāju, ja tā vads vai kontaktdakša ir bojāti. Ja (2) akumulatora un (3) ierīces, kurā tiek izmantots akumulators. vads vai kontaktdakša ir bojāta, lūdziet Makita pilnvarotam 3. UZMANĪBU! Lai mazinātu ievainojuma risku, lietojiet šo apkopes centram to nomainīt, lai novērstu bīstamību.
  • Page 36 Brīdinājums! • Šos piederumus vai papildierīces ieteicams izmantot kopā • Lietojiet pleca siksnu tikai tai paredzētajam mērķim, proti, ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita iekārtu. Ja tiek akumulatoru lādētāja pārnēsāšanai. izmantoti citi piederumi vai pierīces, var rasties ievainojuma • Piestipriniet pleca siksnu tā, kā norādīts šajā lietošanas risks.
  • Page 37: Lietuvių Kalba

    3. ATSARGIAI! Kad sužeidimų rizika būtų mažiausia, 12. Nesinaudokite ir neardykite kroviklio, jei jis buvo stipriai kraukite tik „Makita“ akumuliatorius. Kitos baterijos gali sutrenktas, numestas ar bet kaip kitaip pažeistas; sprogti ir sužeisti bei pridaryti nuostolių. parodykite jį kvalifikuotam meistrui. Dėl netinkamo 4.
  • Page 38 (3 pav.) Papildomai įsigyjamas priedas Atsargiai! Įspėjimas! • Šie priedai yra rekomenduojami naudoti su jūsų „Makita“ • Pečių diržą naudokite tik krovikliui nešioti. įrankiu, nurodytu šioje naudojimo instrukcijoje. Kitų priedų • Pečių diržą pritvirtinkite kaip parodyta šioje instrukcijoje.
  • Page 39 11. Ärge kasutage akulaadijat, kui selle kaabel või pistik on 2. Enne akulaadija kasutamist lugege kõiki suuniseid ja kahjustatud. Kui kaabel või pistik on kahjustatud, paluge see Makita volitatud hoolduskeskusel välja vahetada, et hoiatusmärgistusi (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) akut kasutaval tootel.
  • Page 40 • Kasutage õlarihma ainult akulaadija kaasaskandmiseks. kasutamiseks selles juhendis kirjeldatud Makita tööriistaga. • Kinnitage õlarihm vastavalt kasutusjuhendis viidatule. Mis tahes muude tarvikute ja lisaseadmete kasutamine võib Vastasel juhul võib akulaadija maha kukkuda ja tekitada põhjustada kehavigastuste ohtu. Kasutage tarvikuid ja tõsise vigastuse.
  • Page 41 использующем батарею. случится что-либо еще, приводящее к повреждению 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Чтобы уменьшить риск или напряжению. получения травмы, заряжайте только батареи Makita 11. Не эксплуатируйте зарядное устройство с перезаряжаемого типа. Другие типы батарей могут поврежденным шнуром или штепсельной вилкой. В...
  • Page 42 14. Не пытайтесь использовать повышающий 15. Не позволяйте никаким предметам закрывать или трансформатор, генератор или штепсельную розетку засорять вентиляционные отверстия зарядного постоянного тока. устройства. Зарядка (Рис. 1) Данное зарядное устройство может заряжать Примечание: одновременно не более двух батарей. Два левых порта и Обратите...
  • Page 43 рекомендуются для использования с Вашим кроме переноски зарядного устройства для батарей. инструментом Makita, указанном в руководстве. • Прикрепите наплечный ремень в соответствии с Использование любых других принадлежностей или указаниями данной инструкции. В противном случае приспособлений может привести к травме. Используйте...
  • Page 44 немесе штепсель компаниясының қайта зарядталатын зақымдалған болса, қауіп төнбеуі үшін Makita Makita батареяларын ғана зарядтаңыз. Батареялардың мақұлдаған сервистік орталыққа хабарласып, оны басқа түрлері жарылып, адамға жарақат беруі немесе ауыстырып беруін сұраңыз. зақым келтіруі мүмкін. 12. Кенет соққы алған, құлаған немесе басқа кез келген...
  • Page 45 Зарядтау (1-сурет) Ескертпе: Осы зарядтау құрылғысы ең көбі екі батареяны қатар Батарея салынғанда жұптың порттағы зарядтау шамы зарядтай алады. Зарядтау құрылғысының сол жақ екі «баяу» жыпылықтай бастайтынын ескеріңіз. Батарея порты мен оң жақ екі порты тиісінше жұптарды құрайды. зарядтау шамы жасыл болып баяу жыпылықтап Бір...
  • Page 46 • Пайдаланбай тұрып, бау немесе оның ілгегінде ақау жоқ екенін мұқият тексеру керек. Осы керек-жараққа қатысты қосымша мəліметтер немесе кез келген көмек керек болса, Makita компаниясының Иық бауды əр тесікке іліп, мықтап бекітіңіз. (4-сурет) еліңіздегі сервистік орталығына хабарласыңыз. • Иық бау...
  • Page 47 ‫بعد از شارژ تمام باتری ها، کارتریج های باتری را از شارژر خارج ساخته و شارژر‬ ‫با پیشرفت شارژ، هر دو چراغ قرمز و سبز روشن می شوند. و با تکمیل شارژ، چراغ‬ .‫سبز روشن خواهد شد‬ .‫را از برق بکشید‬ :‫تذکر‬...
  • Page 48 ‫فارسی‬ ‫هشدار: این دستگاه توسط کودکان از سن 8 سال به باال و اشخاص دارای توانایی جسمانی، حسی‬ ‫و یا ذهنی محدود و یا افراد فاقد تجربه و دانش قابل استفاده می باشد به شرطی که به روشی ایمن‬ ‫درباره طرز کار دستگاه آموزش ببینند و یا تحت نظارت با دستگاه کار کنند و خطرات موجود‬ ‫را...
  • Page 49 :‫تنبيه‬ .‫ال تستخدم حزام الكتف إال في حمل شاحن البطارية‬ .‫ المحددة في هذا الدليل‬Makita ‫هذه الملحقات أو المرفقات ينصح باستخدامها مع أداة‬ ‫قم بإرفاق حزام الكتف وفقا لدليل التعليمات هذا. خالف ذلك قد يقع شاحن البطارية‬ ‫استخدام أي ملحقات أخرى أو مرفقات قد يشكل خطرً ا بإصابة األشخاص. فقط استخدام‬...
  • Page 50 ‫تنبيه – للحد من خطر اإلصابة، قم فقط بشحن البطاريات القابلة إلعادة الشحن من نوع‬ ‫أخرى تضرر بأي شكل من األشكال؛ خذه إلى فني صيانة مؤهل. قد يؤدي االستخدام غير‬ .‫. األنواع األخرى من البطاريات قد تنفجر مسببة إصابة شخصية أو ضرر‬Makita .‫الصحيح أو إعادة التجميع إلي خطر الصدمة الكهربية أو الحريق‬...
  • Page 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885210H995...