Advertisement

Quick Links

GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GAS WARNING:
GS-26-FANtastic-WH14.5
Do not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire,
unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person.
CEILING FAN
DECKENVENTILATOR
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
PLAFONDVENTILATOR
VENTILADOR DE TECHO
VENTOINHA DE TECTO
TAKVIFTE
TAKFLÄKT
KATTOTUULETIN
LOFT VENTILATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
ВЕНТИЛЯТОР СТЕЛЬОВИЙ
VENTILAATOR-LAEVALGUSTI
GRIESTU VENTILATORS
LUBŲ VENTILIATORIUS
STROPNÝ VENTILÁTOR
STROPNÍ VENTILÁTOR
STROPNI VENTILATOR
STROPNI VENTILATOR
MENNYEZETI VENTILÁTOR
ВЕНТИЛАТОР ЗА ТАВАН
VENTILATOR DE TAVAN
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ
TAVAN PERVANESİ
78008

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westinghouse FANtastic

  • Page 1 TAVAN PERVANESİ GAS WARNING: Do not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire, unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 2: Safety Tips

    18. IP20 The fan is designed for indoor use. It is not designed for installation in a bathroom or any damp area. Please ensure that the lamp does not come into contact with water. 19.The LED Luminaire contains no UV. TOOLS REQUIRED Phillips Screwdriver • Wire Cutters • Pliers • Step Ladder GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 3: Benötigtes Werkzeug

    18. IP20 - Der Ventilator ist für die Verwendung im Innenbereich konstruiert. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Bitte achten Sie darauf, dass die Lampe nicht mit Wasser in Berührung kommt. 19. Die LED-Leuchte enthält kein UV. BENÖTIGTES WERKZEUG Kreuzschlitzschraubenzieher • Drahtschneidezange • Zange • Stufenleiter GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 4: Outils Necessaires

    Veuillez à vous assurer que la lampe n’entre pas en contact avec l’eau. 19. Le luminaire à LED ne contient pas d'UV. OUTILS NECESSAIRES Tournevis Philips • Coupe-fils • Pinces • Escabeau GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 5: Note Sulla Sicurezza

    18. IP20 Il ventilatore è inteso solo per uso interno. Non installarlo in bagno o in un'area con presenza di umidità. Assicurarsi che la lampadina non entri a contatto con l'acqua. 19. L’apparecchio di illuminazione LED non contiene raggi UV. ATTREZZI NECESSARI Cacciavite Phillips • Tagliafilo • Pinze • Scaletta GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 6: Benodigd Gereedschap

    18. IP20 De ventilator is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. De ventilator is niet bestemd voor installatie in een badkamer of op een vochtige plaats. Zorg ervoor dat de lamp niet in contact komt met water. 19. De LED-armatuur bevat geen UV. BENODIGD GEREEDSCHAP Kruiskopschroevendraaier • Draadtang • Tang • Trapladder GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 7: Consejos De Seguridad

    Asegúrese de que la lámpara no entre en contacto con el agua. 19. La luminaria LED no emite UV. HERRAMIENTAS NECESARIAS Destornillador Phillip s • Pinzas de corte • Pinzas • Escalera de mano GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 8: Conselhos De Segurança

    área húmida. Certifique-se de que a lâmpada não entra em contacto com água. 19. A Luminária LED não contém radiação UV. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS Chave de fendas Phillips • Alicate corta arame • Alicates • Escadote GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 9 18. IP20 Viften er utviklet for bruk innendørs. Den er ikke utviklet for bruk i baderom eller noe annet fuktig område. Vennligst sørg for at lampen ikke kommer i kontakt med vann. 19. LED-lampen inneholder ingen UV-stråler. NØDVENDIGE VERKTØY Phillips skrutrekker • Avbiter • Tang • Gardintrapp GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 10: Erforderliga Verktyg

    18. IP20 Fläkten är formgiven för inomhusanvändning. Den är inte ägnad för installation i badrum eller annat fuktigt område. Var säker på att lampan inte kommer i kontakt med vatten. 19. LED-belysningsarmaturen innehåller ej UV. ERFORDERLIGA VERKTYG Krysskruvmejsel • Avbitartång • Tång, plattång • Trappstege GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 11: Tarvittavat Työkalut

    III olosuhteissa. 18. IP20 Tuuletin on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu asennettavaksi kylpyhuoneeseen tai muuhun kosteaan paikkaan. Varmista, ettei lamppu joudu kosketuksiin veden kanssa. 19. LED-valosarjasta ei tule UV-säteilyä. TARVITTAVAT TYÖKALUT ristipääruuvitaltta • langankatkaisupihdit • pihdit • porrastikkaat. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 12 18. IP20 Ventilatoren er konstrueret for indendørs brug. Den er ikke konstrueret for montering i badeværelse eller noget fugtigt område. Venligst sørg for at lampen ikke kommer i berøring med vand. 19. LED-armaturet indeholder ikke UV-stråling. NØDVENDIG VÆRKTØj Phillips skruetrækker • Bidetange • Tange • Trappestige GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 13 18. IP20 Wentylator jest skonstruowany do użytku we wnętrzach. Nie nadaje się on do instalacji w łazienkach ani w innych wilgotnych pomieszczeniach. Należy zabezpieczyć lampę przed kontaktem z wodą. 19. Oprawa oświetleniowa LED nie emituje promieniowania UV. WYMAGANE NARZĘDZIA Śrubokręt krzyżykowy Philipsa • Szczypce do cięcia drutu • Kleszcze • Drabina GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 14: Правила Техники Безопасности

    для работы в ванной или в любом другом помещении с повышенной влажностью. Пожалуйста, проследите, чтобы у лампы не было контакта с водой. 19. В светодиодном осветительном приборе не используется ультрафиолетовое излучение. НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ Крестообразная отвертка • Кусачки • Плоскогубцы • Стремянка GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 15 18. IP20 Вентилятор призначений для використання всередині приміщення. Він не призначений для розміщення в ванній кімнаті та в інших місцях з високою вологістю. Повинна бути забезпечена відсутність контакту лампи з водою. 19. Світлодіодний світильник не випускає ультрафіолетове випромінювання. ПОТРІБНІ ІНСТРУМЕНТИ Викрутка Phillips • Гострозубці • Плоскогубці • Драбина GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 16 18. IP20 Ventilaator on mõeldud siseruumides kasutamiseks. See ei ole mõeldud vannituppa või mis iganes niiskesse kohta seadistamiseks. Palun veenduge, et lamp ei puutuks veega kokku. 19. Leedvalgusti ei sisalda ultraviolettvalgust. VAjAMINEVAD TÖÖRIISTAD Ristpeaga Phillips kruvikeeraja • Juhtmelõikurid • Traaditangid • Redel GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 17 18. IP20 Ventilators ir paredzēts lietošanai iekštelpās. Tas nav paredzēts uzstādīšanai vannas istabā vai mitrās telpās. Lūdzu, nodrošiniet, lai lampa nesaskartos ar mitrumu. 19. LED gaismekļiem nav ultravioletā starojuma. NEPIECIEŠAMIE DARBARĪKI Figūrskrūvgriezis • Asknaibles • Knaibles • Saliekamās kāpnes GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 18 18. IP20 Ventiliatorius skirtas naudoti viduje. Jo negalima montuoti vonioje arba kitoje drėgnoje vietoje. Prašome pasirūpinti, kad lempa neturėtų sąlyčio su vandeniu. 19. Šviesdiodinis šviestuvas neskleidžia jokių ultravioletinių spindulių. REIKALINGI ĮRANKIAI Kryžminis atsuktuvas • Žnyplės vielai kirpti • Replės • Kopėčios GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 19 Prosím, zabezpečte sa táto lampa nedostala do kontaktu s vodou. 19. Svietidlo LED nevyžaruje ÚV lúče. POTREBNé NÁSTROjE Skrutkovač Phillips • Nožnice na drôt • Kliešte na drôt • Prenosný rebrík GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 20 18. IP20 Ventilátor je určen pouze pro vnitřní používání. Není určen k instalaci do koupelny nebo na jiném vlhkém místě. Lampa nesmí přijít do kontaktu s vodou. 19. Svítidlo LED nevydává žádné ultrafialové záření. POŽADOVANé NÁSTROjE roubovák Phillips • Štípací kleště • Kombinačky • Štafle GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 21: Varnostni Napotki

    18. IP20 Ventilator je predviden za notranjo uporabo. Ni predviden za uporabo v kopalnicah oz. v vlažnem okolju. Preprečiti morate stik luči z vodo. 19. LED svetilka ne vsebuje UV. POTREBNO ORODjE Križni izvijač • Klešče ščipalke • Kombinirke • Lestev GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 22 18. IP20 Ventilator je namijenjen za uporabu u zatvorenom prostoru. Nije namijenjen za postavljanje u kupaonicu niti na bilo kojem vlažnom mjestu. Pazite da svjetiljka ne dospije u doticaj s vodom. 19. LED svjetiljka ne sadrži UV. POTREBAN ALAT Križni odvijač • Kliješta za žicu • Kliješta • Ljestve GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 23 18. IP20. A ventillátor kizárólag szobai használatra lett tervezve. Fürdőszobai vagy más párás helyen való használatra nem alkalmas. Gondoskodjon arról, hogy a lámpa ne kerüljön érintkezésbe vízzel. 19. A LED lámpaegység nem tartalmaz UV-t. SZÜKSéGES SZERSZÁMOK Csillagfejű (Philips) csavarhúzó • Csípőfogó • Fogó • Szobalétra GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 24: Указания За Безопасност

    18. Вентилаторът IP20 е предназначен за ползване в затворени помещения. Не е предназначен за инсталиране в бани или други мокри помещения. Моля не допускайте лампата да попадне в контакт с вода. 19. Светодиодното осветително тяло не излъчва УВ. НЕОБХОДИМИ ИНСТРУМЕНТИ Кръстата отвертка • Клещи с резци • Клещи • Стълба GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 25 în alte locaţii unde predomină umezeala. Asiguraţi-vă că lampa nu vine în contact cu apă. 19. Lampa cu led nu conţine raze ultraviolete. INSTRUMENTE NECESARE Surubelnita cu cruce • Patent cu zimti • Cleste • Scara GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 26 18. IP20 Ο ανεμιστήρας έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Δεν έχει σχεδιαστεί για εγκατάσταση σε μπάνιο ή σε οποιαδήποτε περιοχή με υγρασία. Βεβαιωθείτε ότι η λάμπα δεν έρχεται σε επαφή με νερό. 19. Το φωτιστικό LED δεν περιέχει UV. ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ Σταυροκατσάβιδο • Συρματοκόφτες • Πένσες • Φορητή σκάλα GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 27 18. IP20 Modeli pervane iç mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Banyo veya ona benzer rutubetli yerlere takılmak için tasarlanmamıştır. Lütfen lambanın su ile temas etmemesine özen gösterin. 19. LED aydınlatma, UV içermez. GEREKLİ ALETLER Phillips Tornavida • Tel Kesici • Kerpeten • El merdiveni GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 28 Βγάλτε προσεκτικά τον ανεμιστήρα από τη συσκευασία και ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα. Κλείστε το ρεύμα στον ηλεκτρικό πίνακα για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία. Listedeki parçaların tamam olduğuna emin olmak için kutuyu açıp içinden çıkanları inceleyin. Elektrik çarpması ihtimaline karşı cereyanı sigorta kutusundan kesin. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 29 Poraa kaksi kiinnitysreikää kattopalkkiin ja kiinnitä kiinnitin tukevasti kattoon mukana toimitetuilla puuruuveilla ja aluslaatoilla. Kannattimen tulisi kestää vähintään 16 kg:n paino. HUOMAUTUS – Betonisisäkattoon kiinnitettäessä on noudatettava asianmukaista huolellisuutta. Kiinnityksen turvallisuuden varmistamiseksi tällaisissa katoissa on ehkä käytettävä vahvempia ruuveja ja muovitulppia tai ankkureita kuin ne, jotka tulivat tuotteen mukana. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 30 Tavan kirişinde iki adet montaj deliği delip bağlantı plakasını tavana, verilmiş olan pulları ve ağaç vidalarını kullanarak sağlamca vidalayınız. Bağlantı plakası en az 15,9kg’lık (35 lbs) ağırlığı kaldırabilmelidir. NOT – Pervane beton duvara asılacaksa gerekli olan özen gösterilmelidir. Pervanenin güvenli tesisi için bu tavanlarda verilenlerin haricinde daha kuvvetli vida ve plastik dübel kullanılmalıdır. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 31 Ligação ao Ligação vinda da caixa: BLOCO DE TERMINAIS conector: Pólo vivo ou fase (L) Neutro (N) Ligação à terra Seguir as instruções do diagrama acima para fazer as ligações dos fios ao bloco de terminais da peça de fixação. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 32 Под напряжением (L) Фаза (Ф) Нейтральный (N) Нейтраль (Н) Заземление Земля Подключение к распределительной коробке, расположенной Підключення провідників до клемної колодки на монтажному на кронштейне, следует выполнить в соответствии с кронштейні виконується згідно з вищенаведеною схемою. приведенной выше диаграммой. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 33 ŘADOVÁ SVORKOVNICE konektorju: Fazni vodnik (L) konektoru: Živý (L) Ničelni vodnik (N) Neutrální (N) Ozemljitveni vodnik Uzemnění Glejte zgornjo sliko za vezavo vodnikov na priključne Podle schématu nahoře proveďte připojení k řadové sponke na nosilcu. svorkovnici na nosném držáku. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 34 Προς το Elektrikli συνδετήρα: Ενεργό (L) (E):Nötr (N) Ουδέτερο (Ν) Toprak Γείωση Ακολουθήστε το παραπάνω διάγραμμα για να Kelepçedeki terminal bloğa kablo bağlantılarını yapmak δρομολογήσετε τις συνδέσεις καλωδίου προς το için yukarıdaki şemayı takip ediniz. συγκρότημα τερματικών στη βάση στήριξης. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 35 Wyjmij z pręta sworzeń zaciskowy (2) i czop poprzeczny (1). Poluzuj śrubę dociskową w kuli pręta (3) tak, aby kula mogła się swobodnie poruszać wzdłuż pręta. Не вынимать заземляющий провод (4) из шарика стержня. Zsuń kulę pręta w dół tak, aby odsłonić czop poprzeczny (5). Nie usuwaj całkowicie kuli. Wyjmij czop poprzeczny i zachowaj na późniejszy użytek. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 36 Askı çubuğundan kıskaçli pim (2) ve çapraz pimi (1) çıkartın. Askı çubuğu topundaki sabitleştirme vidasını (3) top, çubuk boyunca yukarı aşağı hareket edene kadar gevşetin. Topraklama telini (4) askı çubuğundan ayırmayın. Askı çubuğu topunu, çapraz pim (5) görününceye kadar aşağı çekin. Topu tamamen çıkartmayın. Çapraz pimi çıkartın ve sonra kullanmak üzere saklayın. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 37 Περάστε τη ράβδο ανάρτησης μέσα από το θόλο και το κάλυμμα σύζευξης. Περάστε προσεκτικά τα μολύβδινα σύρματα και το βύσμα μέσα από το συγκρότημα της ράβδου ανάρτησης και της σφαίρας. Askı çubuğunu kapaktan ve bağlantı kapağından geçirin. Ana kabloları askı çubuğundan ve top takımından geçirip bağlayın. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 38 Συνδέστε πάλι τον άξονα σταυρού στη ράβδο ανάρτησης και γλιστρήστε προς τα πάνω τη σφαίρα στη ράβδο ανάρτησης έως ότου ο άξονας σταυρού εφαρμόσει καλά μέσα στη σφαίρα. Σφίξτε τη βίδα ρύθμισης στη σφαίρα. Çapraz pimi tekrar askı çubuğuna takın askı çubuğu topunu çapraz pim topa sıkıca girinceye kadar yukarı kaydırın. Toptaki sabitleştirme vidasını sıkıştırın. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 39 Lossa på inställningsskruvarna (5) på kopplingen (2). Sätt in stången (1) i stångkopplingen (2). Var säker på att hålet i stången är inriktat med hålet i kop- plingen. Sätt in krysstappen (3) genom kopplingen och stången.. Sätt in fjädersprinten (4) i krysstappen tills den knäppts in och sitter på plats. Sätt an inställningsskruvarna (5) i kopplingen. Skjut kopplingshuven (6) över kopplingen. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 40 Enine pimi (3) bağlantı borusu ve askı çubuğundan geçirin. Emniyet maşasını (4) yerine oturana kadar (3) enine pime takın. Borulu bağlantıdaki sabitleştirme vidalarını (5) sıkın. Borulu bağlantının kapağını (6) askı çubuğu bağlantısı üzerine kaydırın. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 41 (1) πιάσει στην προεξοχή (2) της βάσης στήριξης. Αυτό θα σας επιτρέψει να περάσετε τα καλώδια χωρίς να πρέπει να κρατάτε τον ανεμιστήρα. Pervane takımını dikkatlice bağlantı plakasına doğru kaldırın. Pervaneyi,askı çubuğu topundaki çıkıntı (1) bağlantı plakasındaki girintiye (2) girinceye kadar döndürün. Bu sayede kablo bağlantılarını el değmeden yapabilirsiniz. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 42 των 4 πόλων από τον ανεμιστήρα. Συνδέστε το καλώδιο γείωσης (2) από τη βέργα ανάρτησης στη βάση στήριξης. Pervane takımını tutan kelepçe ile, terminal bloğundan gelen 4 kutuplu konektörü (1) pervaneden gelen 4 kutuplu konektöre takın. Montaj dirseğine downrod topraklama kablosu (2) takın. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 43 Spænd skruer fast. Poluzuj 2 śruby na spodzie wspornika. (nie usuwaj) Podnieś klosz i dopasuj pozycję otworów na spodzie klosza do pozycji dwóch śrub na spodzie wspornika. Obracaj klosz, wsuwając oba wkręty na wsporniku w załomki otworów. Dokręć solidnie oba wkręty. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 44 στις βαθουλωτές εγκοπές. Σφίξτε καλά τις βίδες. Bağlama dirseğinin alt kısmındaki 2 vidayı gevşetin. (fakat yerinden çıkartmayın) Kapağı yukarı kaldırıp, kapağın altındaki vida deliklerini bağlantı dirseğinin altındaki iki vida deliği ile hizalayın. Kelepçedeki iki vida da yuvaya düşene kadar çevirin. Vidaları sıkılaştırın. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 45 Прикрепете перките в скобите за перки, използвайки предоставените за перките винтове и шайби. Ataşaţi paletele la suportul paletelor, folosind şuruburile şi şaibele furnizate. Συνδέστε τα πτερύγια με τις βάσεις πτερυγίων, χρησιμοποιώντας τις παρεχόμενες βίδες και ροδέλες πτερυγίων. Verilmiş olan pervane vidalarını ve pulları kullanarak kanatları pervane kanadı dirseğine takın. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 46 Kontrollera om motorn har transportsäkringar av plast. Avlägsna ev. sådana säkringar. Sätt fast vingenheten i motorn med hjälp av medlevererade skruvar. Anslut jordledningen (2) från stången till monteringshållaren. Tarkista, onko moottorissa kuljetusta varten tarkoitetut muovikiinnikkeet, ja poista ne. Kiinnitä lapakokoonpano moottorin mukana toimitetuilla moottorin ruuveilla. Kytke maajohdin (2) tangosta kiinnittimeen. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 47 τις παρεχόμενες βίδες μοτέρ. Συνδέστε το καλώδιο γείωσης (2) από τη βέργα ανάρτησης στη βάση στήριξης. Motor üzerinde nakliye sırasında kullanılan plastik sabitleyici şeritler bulunup bulunmadığını kontrol edin ve bulunuyorsa bunları çıkarın. Pervane kanat takımını, verilmiş olan motor vidalarını kullanarak motora takın. Montaj dirseğine downrod topraklama kablosu (2) takın. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 48 Îndepărtaţi un şurub din placa de montare a carcasei întrerupătorului (1) şi slăbiţi pe celelalte două. Αφαιρέστε μία βίδα από την πλάκα στήριξης του περιβλήματος διακόπτη (1) και χαλαρώστε τις άλλες δύο. Anahtar kasası montaj plakasından (1) bir vidayı çıkarın ve diğer iki vidayı gevşetin. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 49 Løft metalpynteskærmen for at lade de to skruer glide ind i de tilsvarende riller. Drej metalpynteskærmen indtil begge skruer fra afbryderhusets monteringsplade falder ind i rillens indskæringer. Montér den skrue, som blev fjernet i trin 13, ind i den lukkede åbning i metalpynteskær- men og stram alle 3 skruer forsvarligt. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 50 şekilde yerleştirin. Dekoratif metal gölgeliği, iki vidanın eşleştikleri yivlere oturmasını sağlayacak şekilde kaldırın. Dekoratif metal gölgeliği, anahtar kasası montaj plakasından gelen her iki vida, yuva boşluklarına düşene dek döndürün. Adım 13'de çıkarılan vidayı dekoratif metal gölgeliğin kapalı deliğine takın ve her 3 vidayı iyice sıkın. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 51 Αφαιρέστε τις 3 βίδες από το μεταλλικό διακοσμητικό σκίαστρο (1), βρείτε τα βύσματα καλωδίου του φωτιστικού και του μοτέρ και συνδέστε τα. Metal dekoratif perde (1) üzerindeki 3 vidayı çıkarın, ışık takımı ve motor üzerindeki kablo fişlerini bulun ve bunları birbirine geçirin. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 52 Τοποθετήστε προσεκτικά όλα τα καλώδια, πριν εγκαταστήστε το συγκρότημα LED στο μεταλλικό διακοσμητικό σκίαστρο (1) χρησιμοποιώντας τις τρεις βίδες, που αφαιρέσατε στο βήμα 15. LED takımı Adım 15'te çıkarılan üç adet vidayı kullanarak metal dekoratif perdeye (1) takmadan önce tüm kabloları dikkatli bir şekilde yerleştirin. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 53 GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 54 PROVOZ STROPNÍHO VENTILÁTORU KAKO UPRAVLjATI VAŠ STROPNI VENTILATOR KAKO POKRENUTI VAŠ STROPNI VENTILATOR A MENNYEZETI VENTILÁTOR ÜZEMELTETéSE УПРАВЛЕНИЕ НА ТАВАННИЯ ВЕНТИЛАТОР CUM Să FOLOSIM VENTILATORUL DE TAVAN ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΟΡΟΦΗΣ TAVAN PERVANENİZİ NASIL ÇALIŞTIRACAKSINIZ ЯК КОРИСТУВАТИСЯ СТЕЛЬОВИМ ВЕНТИЛЯТОРОМ GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 55 Con il ventilatore spento, portare i ponticelli del codice nell'impostazione desiderata. Attenersi quindi alla procedura per l'impostazione del codice remoto di pagina 47. Conservare il telecomando lontano da fonti di calore o umidità eccessive. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 56 Przy wyłączonym dopływie prądu, rozmieść kody przełączników według pożądanego ustawienia kodów. Następnie postępuj zgodnie z instrukcjami ustawień kodów w zdalnym sterowaniu na stronie 47. Przechowuj pilota zdalnego sterowania w miejscu chronionym przed nadmiernym gorącem lub wilgocią. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 57 če je v isto strukturo nameščenih več stropnih ventilatorjev z istim kontrolnim sistemom. Ko je ventilator izklopljen, razvrstite kodna stikala na želeno nastavitev kode. Nato sledite postopku nastavitve kod daljinskega upravljalnika na strani 47. Daljinskega upravljalnika ne shranjujte blizu prevelike vročine ali vlažnosti. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 58 çok tavan pervanesi monte edildiyse değiştirilmelidir. Pervane kapalı konumdayken, kod anahtarlarını istenilen kod ayarlarına getirin. Sonra, Sayfa 47'te verilen uzaktan kod ayarlama işlemini izleyin. Uzaktan kumandayı aşırı ısı veya nemden uzak tutun. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 59 3) Quando si arresta dopo 5 minuti, la procedura di impostazione del telecomando e della velocità è completata. Il ventilatore è ora pronto per l'uso normale. NOTA: se si dovesse rendere necessario sostituire le pale, spegnere l'alimentazione elettrica, sostituire le pale, ripristinare l'alimentazione e ripetere la procedura di impostazione del telecomando. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 60 3) Gdy wentylator zatrzyma się po około 5-ciu minutach, proces ustawień sterowania i szybkości będzie zakończony. Wentylator jest teraz gotowy do normalnego użytku. UWAGA: Jeśli chcesz wymienić śmigła: wyłącz dopływ prądu ->wymień śmigła->włącz dopływ prądu ->przeprowadź ponownie proces ustawiania sterowania. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 61 2) Ventilator bo začel delovati in začel se bo postopek nastavitve daljinskega upravljalnika. Ventilator se bo vrtel v obe smeri, vsega skupaj okoli 5 minut. 3) Po 5 minutah se ventilator ustavi in postopka nastavitve upravljanja in hitrosti sta zaključena. Ventilator je zdaj pripravljen na normalno uporabo. OPOMBA: Če morate zamenjati liste: izklopite ventilator ->zamenjajte liste->vklopite ventilator ->ponovno izvedite postopek nastavitve upravljanja. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 62 2) Pervane çalışmaya başlayacak ve kumanda ayarlama işlemini başlatacaktır. Pervane, toplamda yaklaşık 5 dakika kadar her iki yönde de dönecektir. 3) Yaklaşık 5 dakika sonra pervane durduğunda, kumanda ve hız ayarlama işlemi tamamlanmıştır. Pervane artık normal kullanıma hazırdır. NOT: Kanatları değiştirmeniz gerekirse: gücü kapatın -> kanatları değiştirin -> gücü açın -> kumanda ayarlama işlemini tekrar gerçekleştirin. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 63 III = middels lav hastighet IV = middelshastighet V = velocità medio-alta VI = velocità alta V = middels høy hastighet VI = høy hastighet Tasto: spegne il ventilatore Knapp: Slå av viften Direzione del ventilatore Styr vifteretningen Luce accesa/spenta Slå lyset av/på GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 64 V = vidutinis didelis greitis VI = didelis greitis V = orta-yüksek hız VI = yüksek hız Mygtukas: išjungia ventiliatorių. Düğme: Pervaneyi durdurun Valdo ventiliatoriaus sukimosi kryptį Pervanenin yönünü kontrol edin Įjungia (išjungia) kontrolinę lemputę Lambanın açık/kapalı olup olmadığını kontrol edin GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 65 КАК ЗАМЕНИТЬ ПРИЕМНИК ЯК ЗАМІНИТИ ПРИЙМАЧ VASTUVÕTjA VÄLjAVAHETAMINE UZTVĒRĒjA NOMAIŅA KAIP PAKEISTI IMTUVą VÝMENA PRIjÍMAČA VÝMĚNA PŘIjÍMAČE KAKO ZAMENjATI VAŠ SPREjEMNIK KAKO ZAMIjENITI PRIjAMNIK A VEVŐEGYSéG CSERéjE СМЕНЯНЕ НА ПРИЕМНИКА CUM Să ÎNLOCUIţI RECEPTORUL ΤΡΟΠΟΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΟΥ ΔΕΚΤΗ ALICINIZI NASIL DEĞİŞTİRECEKSİNİZ GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 66 Tire a ventoinha e retire a montagem do tubo metálico retirando o pino com a abraçadeira e desapertando os 2 parafusos de fixação (1) da junção do tubo metálico (2). Retire a caixa do motor superior (3) ao longo da junção do tubo metálico (2) depois de desaparafusar os seis parafusos de fixação (4), guarde seis parafusos para uso futuro. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 67 Pervaneyi indirin ve mengene pimli çapraz pimi sökerek ve 2 adet tespit vidasını (1) dikey çubuk rakorundan (2) gevşeterek, dikey çubuk takımını çıkarın. Altı adet tespit vidasını (4) söktükten sonra, üst motor yuvasını (3), dikey çubuk rakorundan (2) kaldırarak çıkarın; altı vidayı daha sonra tekrar kullanmak üzere saklayın. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 68 Irrota 2 kiinnitysruuvia (1) vastaanottimen kotelon (2) kummastakin päästä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. Irrota signaalijohto (3) ja vastaanottimen kotelon ja moottorin välillä olevat 9-nastaiset johtoliittimet (4). Fjern de 2 låseskruer (1) på hver ende af modtagerboksen (2), og gem dem til fremtidig brug. Træk signalkablet (3) ud, samt 9-pin ledningskonnektorerne (4) mellem modtagerboks og motor. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 69 (3) και τους συνδετήρες καλωδίων 9 ακίδων (4) μεταξύ του κουτιού δέκτη και του μοτέρ. Alıcı kutusunun (2) her iki ucundaki 2 adet tespit vidasını (1) sökün, bunları daha sonra kullanmak üzere saklayın. Sinyal kablosunu (3) ve alıcı kutusu ile motor arasındaki 9 pimli kablo konnektörlerini (4) çıkarın. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 70 Byt ut mottagarlådan (1) med en ny låda, anslut signalkabeln (2) i den nya mottagarlådan och koppla sedan ihop de niopoliga anslutningarna (3) mellan den nya mottagarlådan (1) och motorn. Vaihda vastaanottimen kotelon (1) tilalle uusi kotelo. Työnnä signaalijohdon liitin (2) uuteen vastaanottimen koteloon ja liitä uuden vastaanottimen kotelon (1) ja moottorin välillä olevat 9-nastaiset johtoliittimet (3). GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 71 συνδετήρες σύρματος 9 ακίδων (3) μεταξύ του νέου κουτιού σήματος (1) και του μοτέρ. Alıcı kutusunu yenisiyle (1) değiştirin, sinyal kablosu prizini (2) yeni alıcı kutusuna takın ve yeni alıcı kutusu (1) ile motor arasındaki 9 pimli kablo konektörlerini (3) bağlayın." GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 72 Fäst den nya mottagarlådan (1) på monteringsplattan (2) genom att använda de två fästskruvarna (3) som du tog bort i steg 2. Fäst skruvarna ordentligt. Kiinnitä uusi vastaanottimen kotelo (1) vastaanottimen tukilevyyn (2) käyttämällä kahta vaiheessa 2 irrotettua kiinnitysruuvia (3) ja kiristä ne hyvin. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 73 Προσαρτήστε το νέο κουτί δέκτη (1) στην πλάκα υποστήριξης του δέκτη (2) χρησιμοποιώντας τις 2 βίδες προσαρμογής (3) που αφαιρέσατε στο βήμα 2, σφίγγοντάς τις καλά. Yeni alıcı kutusunu (1) alıcı destek plakasının (2) üzerine, Adım 2'de çıkardığınız 2 adet tespit vidasını (3) kullanarak sabitleyin ve emniyetli şekilde sıkın; GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 74 Genmonter det øverste motorhus (1) på hængestangens kobling (2) ved brug af de seks skruer (3) som blev fjernet, og fastgør stramt. Gentag fra trin#7 på side 26 til trin#10 på side 32 for at afslutte monteringen af ventilatoren. Gå derefter til side 47, trin#2 for at gentage "Indstilling af fjernbetjening samt hastighedsindstilling". Efter dette er modtagerboksen klar til brug. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 75 Fan montajını tamamlamak için Sayfa 26'de belirtilen Adım 7'den Sayfa 32'te belirtilen Adım 10'e kadarki adımları tekrarlayın. Ardından "Uzaktan Kumanda Ayarı ve Hız Ayarı İşlemi"ni tekrarlamak için Sayfa 47'da belirtilen Adım 2'ye gidin. Böylece yeni alıcı kutusu kullanıma hazırdır. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 76: Operation And Maintenance

    4. If light does not work: 1. Check to see that molex connector in the switch housing is connected 2. Check for faulty light bulbs. 3. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 77: Störungssuche

    (Seite an Seite) Flügelblätter umverteilt werden und zu einem reibungslosen Betrieb führen. 4. Wenn Leuchte nicht 1. Überprüfen, dass der Molex-Anschluß im Schaltergehäuse angeschlossen ist. funktioniert: 2. Auf defekte Glühbirnen überprüfen. 3. Funktioniert Leuchte immer noch nicht, wenden Sie sich an einen befugten Elektriker. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 78: Fonctionnement Et Entretien

    4. L’éclairage ne 1. Assurez-vous que le connecteur molex dans le coffrage des interrupteurs est branché. fonctionne pas : 2. Assurez-vous que les ampoules fonctionnent. 3. Si l’ensemble d’éclairage ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 79: Funzionamento E Manutenzione

    4. La luce non si accende: 1. Verificare che il connettore molex del vano interruttore sia collegato. 2. Controllare che la lampadina non sia bruciata. 3. Se il corredo per la luce comunque non funziona, rivolgersi a un elettricista competente. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 80: Verhelpen Van Storingen

    4. Als het licht niet werkt: 1. Controleer of the molexconnector in de schakelaarbehuizing is aangesloten 2. Controleer op defecte lampen. 3. Als de verlichtingsset nog steeds niet werkt, neemt u contact op met een bevoegd elektricien voor hulp. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 81: Operación Y Mantenimiento

    4. Si la luz no funciona: 1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado. 2. Compruebe si hay lámparas defectuosas. 3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 82 4. Si la luz no funciona: 1. Verificar que o conector molex do alojamento do interruptor está ligado. 2. Comprovar se existem lâmpadas defeituosas. 3. Se o conjunto das luzes não funcionar, pôr-se em contacto com um electricista qualificado. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 83 3. Hvis viftebladet fremdeles slingrer kan det hjelpe å bytte plassering for vifteblad som står vis á vis hverandre, ettersom vektdistribusjonen da endres. 4. Hvis lyset ikke virker: 1. Kontroller at molex-pluggen i bryterhuset er tilkoblet 2. Sjekk om det finnes defekte lyspærer. 3. Kontakt en kvalifisert elektriker dersom belysningssettet fremdeles ikke virker. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 84 4. Om lampan inte 1. Kontrollera att molexkontakten i strömbrytarhuset är ansluten. fungerar: 2. Se efter om glödlamporna är trasiga. 3. Om belysningssatsen ändå inte fungerar, kontakta en kvalificerad elektriker för att få hjälp. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 85: Käyttö Ja Kunnossapito

    3. Jos lavat yhä huojuvat selvästi, kahden vierekkäisen lavan vaihtaminen keskenään voi jakaa painon uudelleen ja saada toiminnasta tasaisempaa. 4. Jos valo ei toimi: 1. Tarkasta, että kytkinkotelossa oleva molex-liitin on kytkettynä. 2. Tarkasta, onko lamppu palanut. 3. Jos valo ei vieläkään toimi, ota yhteys sähköasentajaan. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 86 4. Hvis lyset ikke virker: 1. Check om molex-kontakten i afbryderhuset er tilsluttet. 2. Check for fejl i elektriske pærer. 3. Hvis lysarmaturet stadigvæk ikke virker, tilkald autoriseret elektriker for at hjælpe. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 87: Obsługa I Konserwacja

    4. Jeśli światło się 1. Upewnij się, że złącze molex w obudowie wyłącznika jest podłączone. nie świeci: 2. Sprawdź, czy wszystkie żarówki działają. 3. Jeśli oprawa oświetleniowa nie działa, poproś o pomoc wykwalifikowanego elektryka. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 88 перераспределить вес и добиться более равномерного вращения вентилятора. 4. Если свет не включается: 1. Проверить, подключен ли соединитель molex, находящийся в коробке переключателей. 2. Проверить, не перегорели ли лампы. 3. Если осветительный прибор, по-прежнему, не работает, следует обратиться к услугам квалифицированного электрика. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 89 перерозподілити вагу та, можливо, призвести до більш плавної роботи. 4. Якщо не працює 1. Перевірте, чи підключено з’єднувач типу Molex у корпусы перемикача освітлення: 2. Перевірте працездатність ламп освітлення. 3. Якщо освітлювальний комплект досі не працює, зверніться за допомогою до кваліфікованого електрика. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 90 3. Kui labade laperdamine on pärast neid toiminguid endiselt silmaga nähtav, vahetage kaks kõrvutiasetsevat laba omavahel. Sellega jagate raskuse ümber ning selle tulemusel võib ventilaator ühtlasemalt tööle hakata. 4. Valgusti ei tööta: 1. Kontrollige, kas lülitikorpuses asuv molex-ühendus on ühendatud. 2. Kontrollige elektripirni. 3. Kui valgusti sellegipoolest ei tööta, võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 91 3. Ja lāpstiņas svārstība joprojām ir manāma, divu blakus lāpstiņu maiņa varētu no jauna sadalīt svaru un, iespējams, tā rezultātā būs gludāka darbība. 4. Ja gaisma nedarbojas: 1. Pārbaudiet, lai redzētu, ka molex konektors slēdža pārsegā ir pievienots 2. Pārbaudiet, vai nav bojātas gaismas spuldzes. 3. Ja apgaismojuma komplekts joprojām nedarbojas, sazinieties ar kvalificētu elektriķi, lai saņemtu palīdzību. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 92 3. Jei ventiliatorius vis dar dreba, pakeisdami dvi gretimas mentes (esančias šalia viena kitos), galite perskirstyti svorį ir galbūt ventiliatorius veiks lygiau. 4. Jei neveikia šviesa: 1. Patikrinkite, ar maitinimo jungtis jungiklių bloke yra prijungtas. 2. Patikrinkite, ar neperdegusios elektros lemputės. 3. Jei šviestuvas vis dar neveikia, susisiekite su kvalifikuotu elektriku ir paprašykite pagalbos. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 93 3. Ak sa ventilátor chveje ďalej, váha sa dá ešte rozdeliť výmenou dvoch susedných lopatiek, čo by malo viesť k plynulej prevádzke ventilátora. 4. Ak nefunguje svietidlo: 1. Skontrolujte, či je v puzdre spínača pripojený molexový konektor. 2. Skontrolujte, či sú všetky žiarovky funkčné. 3. Ak svietidlo stále nefunguje, vyhľadajte príslušného elektrikára. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 94 3. Pokud je kolísání lopatek stále patrné, pak záměna dvou sousedních lopatek může jinak rozložit hmotnost a výsledkem muže být hladší chod. 4. Jestliže osvětlení 1. Zkontrolujte, zda je připojen molexový konektor v krytu spínače nefunguje: 2. Zkontrolujte žárovky. 3. Jestliže světelná sada stále nefunguje, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 95 3. Če se ventilator še vedno maje, lahko z zamenjavo dveh sosednjih lopatic (vzporedno) dosežete enakomernejšo porazdelitev teže in s tem mirnejše delovanje. 4. Svetilka ne deluje: 1. Preverite, če je molex konektor v ohišju stikala priključen 2. Preverite, če žarnice delujejo. 3. Če svetilka še vedno ne deluje, se obrnite na pooblaščenega električarja. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 96 3. Ukoliko se ventilator i dalje klima, moguće je omjer masa srediti preseljenjem propelera te tako naći optimalnu kombinaciju koja će rezultirati normalnim radom ventilatora. 4. Ako svjetlo ne radi: 1. Provjerite je li 'molex' priključak u kućištu motora spojen. 2. Provjerite ispravnost žarulja. 3. Ukoliko rasvjetni komplet i dalje ne radi obratite se kvalificiranom električaru. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 97: Hibakeresési Útmutató

    és ezzel valószínűleg egyenletesebbé válik a ventilátor működése. 4. Ha a lámpa nem működik: 1. Ellenőrizze, hogy a kapcsolóházban csatlakoztatva van-e a molex csatlakozó. 2. Ellenőrizze, hogy a villanyégők nincsenek-e kiégve. 3. Ha a lámpaegység ezek után sem működik, hívjon villanyszerelő szakembert. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 98: Търсене На Повреди

    перки и да се достигне до безпроблемна експлоатация. 4. Ако лампата не 1. Проверете дали Molex-връзката в корпуса на превключвателя е свързана. функционира: 2. Проверете за дефектни електрически крушки. 3. Ако лампата все още не функционира, се обърнете към оторизиран електротехник. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 99 4. Daca lampa nu 1. Verificati daca legatura-Molex in corpus intrerupatorului este conectata. functionaza: 2. Verificati daca becurile electrice sunt defecte. 3. Daca lampa tot nu functioneaza, apelati la un electrician autorizat. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 100 4. Εάν το φως δεν ανάβει: 1. Ελέγξτε για να δείτε αν ο σύνδεσμος molex στο περίβλημα του διακόπτη είναι συνδεδεμένος. 2. Ελέγξτε για ελαττωματικές λάμπες του φωτιστικού. 3. Εάν το φωτιστικό δεν λειτουργεί ακόμη, επικοινωνήστε με έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο για να σας βοηθήσει. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 101 çözüm yolu olacaktır. 4. Işık çalışmıyorsa: 1. Düğme gövdesindeki moleks bağlantısının bağlı olup olmadığını kontrol ediniz. 2. Bozuk ampul var mı yok mu kontrol ediniz. 3. Işık takımı hala çalışmıyorsa yardım için iyi bir elektirik teknisyenine başvurunuz. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 102 Выброс электрических приборов на участки закапывания мусора или на свалку может привести к вытеканию опасных веществ в подпочвенные воды и попаданию их в пищевую цепь, что представляет опасность для здоровья и благополучия населения. Согласно законодательству, при замене старых приборов на новые продавец обязан, как минимум, забрать ваше старое оборудование бесплатно. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 103 Eğer elektrikli cihazlar toprak doldurma bölgelerine ya da çöplüklere atılıyorsa zararlı maddeler yeraltı sularına ve yiyecek zincirine karışarak sağlığınıza zarar verebilir. Eski elektrikli cihazlarınızı yenileriyle değiştirirken satıcınız yasal olarak, en azından, eski cihazınızı atmak üzere sizden ücret talep etmeden almakla yükümlüdür. GS-26-FANtastic-WH14.5...
  • Page 104 Leuchtmittel Lamp type Westinghouse Lighting Corporation Krefelder Strasse 562 D-41066 Mönchengladbach / Germany , WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under licensee by Westinghouse Lighting All rights reserved. Made in China ©...

This manual is also suitable for:

78008780084014 1266 0576

Table of Contents