Festool MX 1600/2 REQ DUO Original Instructions Manual

Festool MX 1600/2 REQ DUO Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for MX 1600/2 REQ DUO:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Montage der Rührwerkzeuge
    • Arbeiten mit der Maschine
    • Wartung und Pflege
    • 10 Umwelt
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Symboles
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise en Service
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Montage des Outils Mélangeurs
    • Utilisation de la Machine
    • Entretien Et Maintenance
    • 10 Environnement
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Símbolos
    • Componentes de la Herramienta
    • Datos Técnicos
    • Puesta en Servicio
    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Montaje de las Herramientas Agitadoras
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Trabajo con la Máquina
    • 10 Medio Ambiente
  • Italiano

    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Simboli
    • Dati Tecnici
    • Elementi Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo Conforme
    • Montaggio Degli Utensili DI Miscelatura
    • Cura E Manutenzione
    • Utilizzo Della Macchina
    • 10 Ambiente
  • Dutch

    • Inhoudsopgave 1 Symbolen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Apparaatcomponenten
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Ingebruikneming
    • Technische Gegevens
    • Montage Van de Menggereedschappen
    • Onderhoud en Verzorging
    • Werken Met de Machine
    • 10 Milieu
  • Svenska

    • Innehållsförteckning 1 Symboler
    • Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Tekniska Data
    • Driftstart
    • Enhetskomponenter
    • Arbeta Med Maskinen
    • Montera Omrörarverktyget
    • 10 Miljö
    • Underhåll Och Skötsel
  • Suomi

    • Tunnukset
    • Turvallisuusohjeet
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Koneen Kanssa Työskentely
    • Vispilöiden Asennus
    • Huolto Ja Hoito
    • 10 Ympäristö
  • Dansk

    • Sikkerhedsanvisninger
    • Symboler
    • Bestemmelsesmæssig Brug
    • Tekniske Data
    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Arbejde Med Maskinen
    • Montering Af Røreværktøj
    • 10 Miljø
    • Vedligeholdelse Og Pleje
  • Norsk

    • Innholdsfortegnelse 1 Symboler
    • Sikkerhetsinformasjon
    • Symboler
    • Riktig Bruk
    • Tekniske Data
    • Apparatelementer
    • Igangsetting
    • Arbeid Med Maskinen
    • Montering Av Røreverktøy
    • 10 Miljø
    • Vedlikehold Og Pleie
  • Português

    • Indicações de Segurança
    • Símbolos
    • Colocação Em Funcionamento
    • Dados Técnicos
    • Elementos Do Aparelho
    • Utilização de Acordo Com as Disposições
    • Montagem das Ferramentas Misturadoras
    • Manutenção E Conservação
    • Trabalhos Com a Ferramenta
    • 10 Ambiente
  • Русский

    • Символы
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Применение По Назначению
    • Составные Части Инструмента
    • Технические Данные
    • Работа С Инструментом
    • Установка Перемешивающих Насадок
    • 10 Охрана Окружающей Среды
    • Обслуживание И Уход
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsah 1 Symboly
    • Český
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Technické Údaje
    • Prvky Zařízení
    • Uvedení Do Provozu
    • Montáž Míchacích Metel
    • Práce S NářadíM
    • 10 Životní Prostředí
    • Údržba a Ošetřování

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

de
Originalbetriebsanleitung - Rührwerk
en
Original Instructions – Stirrer
fr
Instructions d'utilisation d'origine - Mélangeur
es
Instrucciones de servicio originales: agitador
it
Istruzioni per l'uso originali - Miscelatore
nl
Originele gebruiksaanwijzing - mengmachine
sv
Originalbruksanvisning – omrörare
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Vispiläkone
da
Original brugsanvisning – røreværk
nb
Bruksanvisning – omrører
pt
Manual de instruções original - Misturadora
ru
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Перемешиватель
cs
Originální návod k obsluze – míchadlo
pl
Oryginalna instrukcja obsługi - mieszarka
MX 1600/2 REQ DUO
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
721668_B / 2020-10-06
7
13
19
25
31
37
43
48
54
59
64
70
76
81

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Festool MX 1600/2 REQ DUO

  • Page 1 Bruksanvisning – omrører Manual de instruções original - Misturadora Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Перемешиватель Originální návod k obsluze – míchadlo Oryginalna instrukcja obsługi - mieszarka MX 1600/2 REQ DUO Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 www.festool.com...
  • Page 4 1-10...
  • Page 6 Mélangeur N° de série * (T-Nr.) das seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por MX 1600/2 REQ DUO 204715 base as seguintes normas ou documentos normati- vos: EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al- Декларация...
  • Page 7: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise 1 Symbole............7 Allgemeine Sicherheitshinweise für 2 Sicherheitshinweise........7 Elektrowerkzeuge 3 Bestimmungsgemäße Verwendung... 9 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits­ 4 Technische Daten........9 hinweise und Anweisungen. Versäumnis­ 5 Geräteelemente.......... 9 se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise 6 Inbetriebnahme...........9 und Anweisungen können elektrischen Schlag, 7 Montage der Rührwerkzeuge....
  • Page 8 Rührbehälter an- und auslaufen. Der Teilen bei nicht aus der Steckdose gezoge­ Rührstab kann in unkontrollierter Weise nem Stecker der Netzanschlussleitung. herumschleudern oder sich verbiegen. – Nur Original Festool Ersatzteile verwen­ den. Weitere Sicherheitshinweise Emissionswerte – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen und diese bei Beschädigung von ei­...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ► Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge­ dem Typenschild übereinstimmen. brauch haftet der Benutzer. ► In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma­ Technische Daten schinen mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden. Rührwerk...
  • Page 10: Montage Der Rührwerkzeuge

    Deutsch Gangwahlschalter Der Ein-/Ausschalter kann nicht arretiert werden. Mit dem Gangwahlschalter [1-9] können zwei Drehzahlbereiche vorgewählt werden: Ausschalten ► Ein-/Ausschalter [1-7] loslassen. 1. Gang 2. Gang Elektronik 100 - 250 min 130 - 350 min Sanftanlauf Die Gänge können bei laufender Maschine um­ Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt geschaltet werden.
  • Page 11: Wartung Und Pflege

    Montage der Absaugung MX‑A ► Zur Prüfung der elektrischen Sicherheit ► Feder [3-1] zurückziehen. sind spezielle Informationen erforderlich. Diese sind bei der Festool Servicewerk­ ► Absaugung MX‑A [3-2] am Eimerrand stätte ihres Landes erhältlich. befestigen. ► Saugschlauch Ø 36 mm [3-3] Kundendienst und Reparatur nur (oder Ø...
  • Page 12: 10 Umwelt

    Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be­ achten. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset­ zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei­ ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge­ führt werden. Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach...
  • Page 13: Symbols

    English Contents Safety warnings 1 Symbols............. 13 General power tool safety warnings 2 Safety warnings.........13 WARNING! Read all safety warnings, in­ 3 Intended use..........14 structions, illustrations and specifica­ 4 Technical data........... 14 tions provided with this power tool. Failure to 5 Parts of the device........15 follow all instructions listed below may result in 6 Operation...........
  • Page 14: Intended Use

    Voltage 220–240 V not been removed from the socket. Frequency 50–60 Hz – You must only use original Festool spare parts. Power consumption 1500 W Emission levels Idling speed The levels determined in accordance...
  • Page 15: Parts Of The Device

    The electronically controlled smooth start-up specifications on the name plate. ensures that the machine starts up jolt-free. ► In North America, only Festool machines At the same time, this also prevents the materi­ with the voltage specifications 120 V/60 Hz als to be stirred from spurting out of the mixing may be used.
  • Page 16: Assembling The Stirring Tools

    English The speed depends on the stirrer rod that is Only use tools up to the prescribed diam­ used and on the material that you want to proc­ eter. ess. Prior to initial use of the power tool, apply some multi-purpose grease to the tool adapter [1-2].
  • Page 17: Service And Maintenance

    English Always use original Festool spare Attach the dia. 36 mm suction hose [3-3] ► EKAT parts. Order no. at: (or dia. 27 mm.) to the dust extraction www.festool.co.uk/service unit MX-A. ► Connect the dust extractor [3-4]. ► Replace the grease filling in the gearbox Stirring rods housing after approx.
  • Page 18 English equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly re­ cycling. Information on REACH: www.festool.com/reach...
  • Page 19: Symboles

    Français Sommaire Consignes de sécurité 1 Symboles........... 19 Consignes générales de sécurité pour 2 Consignes de sécurité.......19 outils électroportatifs 3 Utilisation conforme........21 AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes 4 Caractéristiques techniques.....21 les consignes de sécurité et instructions. 5 Éléments de l'appareil......21 Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 20 – Toujours démarrer et arrêter l'outil élec­ – Utiliser uniquement des pièces détachées troportatif dans le bac de mélange. La tige Festool d'origine. mélangeuse peut se retourner ou se plier Valeurs d'émission de manière incontrôlée. Les valeurs typiques déterminées selon Autres consignes de sécurité...
  • Page 21: Utilisation Conforme

    électrique doivent être conformes aux indi­ mages provoqués par une utilisation non cations de la plaque signalétique. conforme. ► En Amérique du nord, utiliser uniquement les machines Festool fonctionnant sous Caractéristiques techniques une tension de 120 V/60 Hz. Mélangeur MX 1600/2 REQ DUO...
  • Page 22: Montage Des Outils Mélangeurs

    Français ► Presser l'interrupteur marche/arrêt [1-7] une coupure d'alimentation. Pour la remise en marche, l'outil électroportatif doit être éteint et le maintenir enfoncé. puis rallumé. L'interrupteur marche/arrêt ne peut pas Commutateur de vitesse être bloqué. Le commutateur de vitesse [1-9] permet de sé­ Mise à...
  • Page 23: Entretien Et Maintenance

    MX‑A. Utiliser uniquement des pièces déta­ EKAT ► Raccorder l'aspirateur [3-4]. chées Festool d'origine ! Réf. sur : www.festool.fr/services Tiges mélangeuses Le choix de l'outil mélangeur [1-1] dépend du matériau à mélanger. ► Après env. 200 heures de travail, remplacer la graisse dans le carter d'engrenage.
  • Page 24: 10 Environnement

    Français poussière, les restes de matériau mélangé et toute autre saleté. Si des détergents con­ tenant des solvants sont utilisés, les surfa­ ces peintes ou les pièces en plastique peu­ vent être endommagées. En cas d'utilisa­ tion de tels détergents, nous recomman­ dons de tester leur effet sur une petite zone non visible.
  • Page 25: Símbolos

    Español Índice de contenidos Indicaciones de seguridad 1 Símbolos............25 Indicaciones de seguridad generales 2 Indicaciones de seguridad......25 para herramientas eléctricas 3 Uso conforme a lo previsto....... 27 ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio­ 4 Datos técnicos........... 27 nes de seguridad y instrucciones. Si no 5 Componentes de la herramienta....
  • Page 26 La varilla agitadora de corriente. puede salir despedida descontroladamente – Utilizar exclusivamente piezas de recambio o doblarse. Festool originales. Otras indicaciones de seguridad Emisiones – Controle periódicamente el enchufe y el ca­ Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la ble y, en caso de que presenten daños, acu­...
  • Page 27: Uso Conforme A Lo Previsto

    50 - 60 Hz que figuran en la placa de tipo. ► En Norteamérica solo pueden utilizarse las Consumo de potencia 1500 W máquinas Festool con una tensión de Número de revolucio­ 120 V/60 Hz. nes en vacío ADVERTENCIA 1.ª velocidad 100 - 250 r.
  • Page 28: Montaje De Las Herramientas Agitadoras

    Español Conexión y desconexión del cable de conexión a guridad pone el motor en modo de refrigera­ la red, véase la imagen [2]. ción en cuanto se alcanza la temperatura críti­ ca. No es posible exigir rendimiento la máquina Conexión ya que funciona con un número de revoluciones ►...
  • Page 29: Trabajo Con La Máquina

    Montaje de la aspiración MX‑A ponible en el centro de atención al cliente Retire hacia atrás el muelle [3-1]. ► Festool de su país. ► Fije la aspiración MX‑A [3-2] en el borde El servicio de atención al cliente y del cubo.
  • Page 30: 10 Medio Ambiente

    Peligro de lesiones y electrocución respetuosa con el medio ambiente. ► Para conservar el aislamiento protec­ Información sobre REACh: www.festool.com/ tor, la máquina se tiene que someter a reach continuación a una comprobación téc­...
  • Page 31: Simboli

    Italiano Sommario Avvertenze per la sicurezza 1 Simboli............31 Avvertenze di sicurezza generali per 2 Avvertenze per la sicurezza...... 31 elettroutensili 3 Utilizzo conforme........33 AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten­ 4 Dati tecnici..........33 ze per la sicurezza e le indicazioni. Even­ 5 Elementi dell'apparecchio......
  • Page 32 – Utilizzare esclusivamente ricambi originali Ulteriori avvertenze di sicurezza Festool. – Controllare regolarmente il connettore e il Valori di emissione cavo e, se danneggiati, farli sostituire da un’officina autorizzata dell’Assistenza I valori determinati in base a EN 62841 sono ti­...
  • Page 33: Utilizzo Conforme

    Dati tecnici ► In America settentrionale è consentito esclusivamente l’impiego di macchine Fe­ Miscelatore MX 1600/2 REQ DUO stool con tensione 120 V/60 Hz. Tensione 220 - 240 V AVVERTENZA Frequenza...
  • Page 34: Montaggio Degli Utensili Di Miscelatura

    Italiano ► Premere l’interruttore ON/OFF [1-7] e Protezione contro il riavvio mantenerlo premuto. La protezione contro il riavvio integrata impedi­ sce che l’elettroutensile, in funzionamento con­ L’interruttore ON/OFF non è bloccabile. tinuo, si riavvii autonomamente dopo un’inter­ Spegnimento ruzione di tensione. Per rimetterlo in funzione, l’utensile andrà...
  • Page 35: Utilizzo Della Macchina

    Festool del vostro paese. Assistenza Clienti e riparazione esclusivamente a cura del costrutto­ re o di officine di assistenza autoriz­ zate. Per l’indirizzo più vicino alla vostra zona: www.festool.it/servizio Utilizzare esclusivamente ricambi EKAT originali Festool. Per il codice di or­ dinazione: www.festool.it/servizio...
  • Page 36: 10 Ambiente

    ► Al fine di mantenere l’isolamento di l'ambiente. protezione, la macchina andrà succes­ Informazioni su REACh: www.festool.com/ sivamente sottoposta ad una verifica reach tecnica di sicurezza. Pertanto, tali in­ terventi andranno svolti esclusivamen­...
  • Page 37: Inhoudsopgave 1 Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften 1 Symbolen...........37 Algemene veiligheidsinstructies voor 2 Veiligheidsvoorschriften......37 elektrische gereedschappen 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 39 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids­ 4 Technische gegevens........ 39 voorschriften en aanwijzingen. Worden 5 Apparaatcomponenten......39 de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in 6 Ingebruikneming........39 acht genomen, dan kan dit een elektrische 7 Montage van de menggereedschappen..40 schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg...
  • Page 38 Laat het elektrische gereedschap alleen in niet uit het stopcontact getrokken is. – de mengbak aan- en uitlopen. De meng­ – Alleen originele Festool-reserveonderde­ len gebruiken. staaf kan ongecontroleerd rondslingeren of verbuigen. Emissiewaarden Overige veiligheidsvoorschriften De volgens EN 62841 bepaalde waarden bedra­...
  • Page 39: Gebruik Volgens De Voorschriften

    ► De netspanning en de frequentie van de dat niet volgens de voorschriften plaats­ stroombron dienen met de gegevens op het vindt. typeplaatje overeen te stemmen. ► In Noord-Amerika mogen alleen Festool- Technische gegevens machines met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz worden gebruikt. Mengmachine...
  • Page 40: Montage Van De Menggereedschappen

    Nederlands ► Aan-/uitschakelaar [1-7] indrukken en in­ king na een spanningsonderbreking weer auto­ matisch start. Voor de heringebruikneming gedrukt houden. moet het elektrische gereedschap eerst uitge­ De aan-/uitschakelaar kan niet vergren­ schakeld en vervolgens ingeschakeld worden. deld worden. Versnellingskeuzeschakelaar Uitschakelen Met de versnellingskeuzeschakelaar [1-9] kun­...
  • Page 41: Werken Met De Machine

    ► Voor de test van de elektrische veiligheid is speciale informatie noodzakelijk. Deze is bij de servicewerkplaats van Festool in uw land verkrijgbaar. Klantenservice en reparatie alleen door fabrikant of door servicewerk­...
  • Page 42: 10 Milieu

    Daarom mogen Informatie voor REACH: www.festool.com/ deze werkzaamheden uitsluiten door reach een elektrotechnische werkplaats uit­ gevoerd worden.
  • Page 43: Innehållsförteckning 1 Symboler

    Svenska Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar 1 Symboler........... 43 Allmänna säkerhetsanvisningar för 2 Säkerhetsanvisningar....... 43 elverktyg 3 Avsedd användning........44 VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 4 Tekniska data..........44 och andra anvisningar. Följs inte säker­ 5 Enhetskomponenter........45 hetsanvisningarna och andra anvisningar kan 6 Driftstart............45 det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga 7 Montera omrörarverktyget.......
  • Page 44: Avsedd Användning

    Personskador på grund av kontakt med de­ Tekniska data lar som står under elektrisk spänning vid demontering av maskinen eller dess delar, Omrörare MX 1600/2 REQ DUO om nätkabelns elkontakt inte har dragits ut Spänning 220 - 240 V ur eluttaget.
  • Page 45: Enhetskomponenter

    Den elstyrda mjukstarten gör att maskinen måste stämma överens med uppgifterna startar utan knyck. på märkplåten. ► I Nordamerika får bara Festool-maskiner Det förhindrar samtidigt att materialet stänker med märkspänning 120 V/60 Hz användas. ut ur behållaren. Eftersom maskinens start­...
  • Page 46: Montera Omrörarverktyget

    Svenska Skjut sedan på omrörarverktyget så att det lå­ inte längre är överbelastad. För att ta den i drift ses automatiskt av låsstiftet [1-3]. igen måste man starta maskinen. Konstant varvtal Demontering Elektroniken håller varvtalet så gott som kon­ ► Öppna låset genom att trycka hårt på den stant vid belastning, eftersom det garanterar grönmarkerade punkten på...
  • Page 47: Underhåll Och Skötsel

    Endast EU: Enligt EU-direktivet om uttjänt el- ► Byt ut fettet i transmissionshuset efter och elektronikutrustning och omsättning till ca 200 arbetstimmar. nationell lagstiftning måste förbrukade elverk­ tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän­ ligt sätt. Information om REACh: www.festool.com/ reach...
  • Page 48: Suomi

    Suomi Sisällys Turvallisuusohjeet 1 Tunnukset..........48 Sähkötyökaluja koskevat yleiset 2 Turvallisuusohjeet........48 turvallisuusohjeet 3 Määräystenmukainen käyttö.....49 VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja 4 Tekniset tiedot...........49 käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja 5 Laitteen osat..........50 käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi 6 Käyttöönotto..........50 aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 7 Vispilöiden asennus........
  • Page 49: Määräystenmukainen Käyttö

    – Loukkaantuminen jännitteen alaisten osien Tekniset tiedot koskettamisen takia, jos kone tai sen osia irrotetaan verkkovirtajohdon pistokkeen ol­ Vispiläkone MX 1600/2 REQ DUO lessa vielä kiinni pistorasiassa. Jännite 220 - 240 V – Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia. Taajuus 50 - 60 Hz...
  • Page 50: Laitteen Osat

    Suomi Vispiläkone MX 1600/2 REQ DUO VAROITUS Ottoteho 1500 W Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara ► Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta, en­ Tyhjäkäyntikierrosluku nen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia 1. vaihde 100 - 250 min töitä! 2. vaihde 130 - 350 min VAROITUS Elektroninen kierroslu­...
  • Page 51: Vispilöiden Asennus

    Suomi Vispilöiden asennus virran ansiosta virtapiirin suojaukseen riit­ tää 16 A sulake. VAROITUS Tyhjäkäyntikierrosluvun alentaminen Elektroniikka alentaa tyhjäkäynnillä koneen Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara kierroslukua; tämä vähentää melua ja mootto­ ► Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta, en­ rin ja vaihteiston kulumista. nen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia Kierrosluvun säätö...
  • Page 52: Huolto Ja Hoito

    Lähimmän huoltopis­ sangon reunaan. teen voit katsoa nettiosoitteesta: ► Kiinnitä imuletku Ø 36 mm [3-3] www.festool.fi/huolto (tai Ø 27 mm) pölynpoistovarustee­ Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­ seen MX‑A. EKAT raosia! Tuotenumerot voit katsoa Kytke pölynimuri [3-4] paikalleen. ► nettiosoitteesta: www.festool.fi/ Vispilät...
  • Page 53: 10 Ympäristö

    Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk­ siä. Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro­ niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk­ tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän­ nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym­ päristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/ reach...
  • Page 54: Dansk

    Dansk Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger 1 Symboler........... 54 Generelle sikkerhedsanvisninger for 2 Sikkerhedsanvisninger......54 el-værktøj 3 Bestemmelsesmæssig brug.....55 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis­ 4 Tekniske data..........55 ninger og vejledninger. Overholdes sik­ 5 Maskinelementer........56 kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke, 6 Ibrugtagning..........56 er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller 7 Montering af røreværktøj......57 alvorlige kvæstelser.
  • Page 55: Bestemmelsesmæssig Brug

    Tekniske data ler. – Personskader som følge af berøring af Røreværk MX 1600/2 REQ DUO spændingsførende dele ved demontering af maskinen eller dele af den, hvis netlednin­ Spænding 220-240 V gens stik ikke er trukket ud af stikkontak­...
  • Page 56: Maskinelementer

    Derved undgår man samtidig, at der sprøjter ► I Nordamerika må der kun bruges Festool- røremateriale ud af blandebeholderen. Som maskiner med spændingsangivelsen 120 V/ følge af maskinens lave startstrøm er en sik­...
  • Page 57: Montering Af Røreværktøj

    Dansk Montering Omdrejningstallet skal indstilles efter den an­ vendte rørestav og materialet, der bearbejdes. ► Sæt røreværktøjet [1-1] i værktøjsholde­ ren [1-2] i den rigtige side. Overbelastningsbeskyttelse ► Det gøres ved at vende det grønne punkt på Ved ekstrem overbelastning af maskinen be­ røreværktøjets beskyttelsesmanchet mod skytter en elektronisk overbelastningsbeskyt­...
  • Page 58: Vedligeholdelse Og Pleje

    10 Miljø viceværksteder. Nærmeste adresse findes på: www.festool.dk/service Maskinen må ikke bortskaffes med al­ mindeligt husholdningsaffald! Udstyr, Brug kun originale Festool-reserve­ EKAT tilbehør og emballage skal bortskaffes dele! Artikelnr. findes på: www.fe­ miljømæssigt korrekt på en kommunal gen­ stool.dk/service brugsstation.
  • Page 59: Symboler

    Norsk Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinformasjon 1 Symboler........... 59 Generell sikkerhetinformasjon for 2 Sikkerhetsinformasjon......59 elektroverktøy 3 Riktig bruk..........60 ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og 4 Tekniske data..........60 anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo­ 5 Apparatelementer........61 nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til 6 Igangsetting..........61 elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons­...
  • Page 60: Riktig Bruk

    – Personskader ved berøring av deler som Tekniske data står under elektrisk spenning dersom ma­ skinen eller maskinens deler demonteres Omrører MX 1600/2 REQ DUO mens støpselet på strømledningen står i stikkontakten. Spenning 220-240 V – Bruk kun originale reservedeler fra Fe­...
  • Page 61: Apparatelementer

    Norsk Omrører MX 1600/2 REQ DUO ADVARSEL 2. gir 130–350 o/min Skaderisiko, elektrisk støt ► La elektroverktøyet akklimatiseres før det Elektronisk turtallsinn­ tas i bruk. stilling Slå på og av Giring til 2. gir Omrører – Ø maks. 140 mm FORSIKTIG Spennhals –...
  • Page 62: Montering Av Røreverktøy

    Norsk Overbelastningsvern ► Dette gjør du ved å stille den grønnfargede prikken på røreverktøyets beskyttelses­ Dersom maskinen utsettes for ekstrem belast­ mansjett på linje med den fjærede låsestif­ ning, vil motoren beskyttes mot skader av et ten [1-3]. elektronisk overbelastningsvern. Da stanser Deretter skyver du på...
  • Page 63: Vedlikehold Og Pleie

    ► Kontroll av den elektriske sikkerheten kre­ faller under +5 °C og hvor det ikke kan skje ver spesiell informasjon. Den får du på et kraftige temperatursvingninger. Festool serviceverksted i landet ditt. 10 Miljø Kundeservice og reparasjon skal kun utføres av produsenten eller au­...
  • Page 64: Português

    Português Índice Indicações de segurança 1 Símbolos............64 Indicações gerais de segurança para 2 Indicações de segurança......64 ferramentas elétricas 3 Utilização de acordo com as disposi­ ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações ções............66 de segurança e instruções. O incumpri­ 4 Dados técnicos.......... 66 mento das indicações de segurança e instru­...
  • Page 65 à tomada. controladamente. – Utilizar apenas peças sobresselentes origi­ nais da Festool. Outras indicações de segurança Valores de emissões – Verificar regularmente a ficha e o cabo e, em caso de danos, mandar substituí-los Os valores determinados de acordo com EN 62841 são tipicamente:...
  • Page 66: Utilização De Acordo Com As Disposições

    Dados técnicos dados da placa de identificação. ► Na América do Norte, só podem ser utiliza­ Misturadora MX 1600/2 REQ DUO das ferramentas Festool com uma indica­ Tensão 220 - 240 V ção de tensão de 120 V/60 Hz. Frequência 50 - 60 Hz ADVERTÊNCIA...
  • Page 67: Montagem Das Ferramentas Misturadoras

    Português ► Premir o interruptor de ativação/desativa­ está novamente operacional e com capacidade ção [1-7] e mantê-lo premido. de carga total. Proteção de rearranque O interruptor de ativação/desativação não A proteção de rearranque instalada impede que pode ser bloqueado. a ferramenta elétrica volte a arrancar automa­ Desligar ticamente no regime de funcionamento contí­...
  • Page 68: Trabalhos Com A Ferramenta

    ► Para a verificação da segurança elétrica pende do produto a misturar. são necessárias informações especiais. Estas estão disponíveis nas oficinas de ser­ viço Festool do seu país. Serviço Após-Venda e Reparação somente pelo fabricante ou oficinas de serviço certificadas. Endereço mais próximo em: www.festool.pt/...
  • Page 69: 10 Ambiente

    ADVERTÊNCIA ambiente. Informações sobre REACh: www.festool.com/ Perigo de ferimentos, choque elétrico reach ► Para manter o isolamento de proteção, a ferramenta tem, em seguida, de ser sujeita a uma revisão técnica de segu­...
  • Page 70: Символы

    Русский Оглавление Указания по технике безопасности 1 Символы........... 70 2 Указания по технике безопасности..70 Общие указания по технике 3 Применение по назначению....72 безопасности для 4 Технические данные........72 электроинструментов 5 Составные части инструмента....72 6 Подготовка к работе........ 72 ОСТОРОЖНО! Прочтите...
  • Page 71 ка сетевого кабеля не вынута из розетки. руемо отклониться в сторону и погнуться. – Используйте только оригинальные запас­ Другие указания по технике ные части Festool. безопасности Уровни шума – Регулярно проверяйте вилку и кабель, за­ Значения, определённые по EN 62841, как...
  • Page 72: Применение По Назначению

    Русский Перемешиватель MX 1600/2 REQ DUO ВНИМАНИЕ Расстояние между 110 мм Фактические уровни шума и вибрации мо­ шпинделями гут отклоняться от приведённых здесь зна­ чений. Это зависит от условий использова­ Масса согласно 8,1 кг ния инструмента и от обрабатываемого ма­...
  • Page 73 Русский ствует уменьшению шума и износа двигателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и редуктора. Опасная для здоровья пыль Регулятор скорости вращения вала ► Работайте в респираторе! двигателя С помощью регулятора [1-4] можно настраи­ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вать скорость вращения вала двигателя. Скорость вращения настраивается в зависи­ Опасность...
  • Page 74: Установка Перемешивающих Насадок

    Русский Установка Пылеудаление перемешивающих насадок ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасная для здоровья пыль ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Травмирование дыхательных путей Опасность травмирования, поражение ► Запрещается работать без системы пы­ электрическим током леудаления. ► Перед началом любых работ на инстру­ ► Соблюдайте национальные предписания. менте всегда вынимайте вилку из розет­ ►...
  • Page 75: Обслуживание И Уход

    лебания температуры. ской см. на: www.festool.ru/сервис 10 Охрана окружающей среды Используйте только оригинальные EKAT запасные части Festool! № для за­ Не выбрасывайте инструмент вместе с каза на: www.festool.ru/сервис бытовыми отходами! Обеспечьте эко­ логически безопасную утилизацию ин­ ► Примерно через 200 часов работы заме­...
  • Page 76: Český

    Český Obsah Bezpečnostní pokyny 1 Symboly............. 76 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro 2 Bezpečnostní pokyny.........76 elektrické nářadí 3 Použití v souladu s určením...... 77 VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč­ 4 Technické údaje........77 nostní pokyny a instrukce. Nedodržování 5 Prvky zařízení..........78 bezpečnostních pokynů...
  • Page 77: Použití V Souladu S Určením

    Technické údaje – Nebezpečí způsobené síťovým kabelem. – Zdraví škodlivá koncentrace prachu při Míchadlo MX 1600/2 REQ DUO práci v nedostatečně větraných prostorech. – Poranění při dotyku dílů pod elektrickým Napětí 220–240 V napětím při demontáži nářadí nebo jeho dí­...
  • Page 78: Prvky Zařízení

    štítku. Elektronika sníží otáčky nářadí při volnoběhu; ► V Severní Americe se smí používat pouze tím se sníží hlučnost a opotřebení motoru nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz. a převodovky. Regulace otáček VAROVÁNÍ Pomocí regulace otáček [1-4] lze nastavit otáč­...
  • Page 79: Montáž Míchacích Metel

    Český snížení zatížení. Pro opětovné uvedení do provo­ ► Zelený bod na ochranné manžetě míchací zu se nářadí musí znovu zapnout. metly vyrovnejte se stlačeným aretačním kolíkem [1-3]. Konstantní otáčky Poté se nasadí míchací metla a automaticky se Elektronika udržuje otáčky při zatížení téměř zajistí...
  • Page 80: Údržba A Ošetřování

    Ty lze obdržet klesne pod +5 °C a kde nemůže docházet od servisu Festool ve vaší zemi. k silnému kolísání teploty. Servis a opravy smí provádět pouze 10 Životní prostředí...
  • Page 81 Polski Spis treści Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 1 Symbole............. 81 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa..... 81 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....83 dotyczące elektronarzędzi 4 Dane techniczne........83 5 Elementy urządzenia.........83 OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać 6 Rozruch............. 83 wszystkie wskazówki i instrukcje doty­ 7 Montaż...
  • Page 82 – Stosować wyłącznie oryginalne części za­ – Regularnie sprawdzać wtyczkę i kabel, a w mienne Festool. razie uszkodzenia zlecić ich wymianę w au­ toryzowanym warsztacie serwisowym. Wartości emisji – Przed podłączeniem do sieci elektrycznej Wartości obliczone zgodnie z EN 62841 wynoszą...
  • Page 83 OSTRZEŻENIE si użytkownik. Dane techniczne Niedozwolone napięcie lub częstotliwość! Niebezpieczeństwo wypadku Mieszarka MX 1600/2 REQ DUO ► Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prądu muszą zgadzać się z danymi na tab­ Napięcie 220 - 240 V liczce identyfikacyjnej. Częstotliwość...
  • Page 84 Polski Włączanie/wyłączanie niowe chroni silnik przed uszkodzeniem. W tym przypadku silnik zatrzymuje się i nie włącza się, OSTROŻNIE dopóki nie zostanie usunięte obciążenie. Aby ponownie uruchomić urządzenie, należy je po­ Niebezpieczeństwo zranienia nownie włączyć. ► Elektronarzędzie zawsze trzymać obiema Stała prędkość obrotowa rękami: za prawy uchwyt [1-5] i za uchwyt Układ elektroniczny utrzymuje niemal stałą...
  • Page 85 Polski Stosować wyłącznie narzędzia o podanej OSTRZEŻENIE średnicy. Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą­ Przed pierwszym użyciem elektronarzędzia po­ smarować uchwyt narzędziowy [1-2] niewielką ilością smaru uniwersalnego. ► Przed przystąpieniem do wykonywania ja­ kichkolwiek prac przy urządzeniu należy Narzędzia do mieszarki są kodowane kolorami zawsze wyciągać...
  • Page 86 10 Środowisko można na: www.festool.pl/serwis Stosować wyłącznie oryginalne częś­ Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa­ EKAT ci zamienne Festool! Nr zam. na dami domowymi! Urządzenia, wyposaże­ stronie: www.festool.pl/serwis nie i opakowania przekazywać do recy­ klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.

This manual is also suitable for:

Mx 1600/2 req duo double575822204715

Table of Contents