MTD OHV Series Original Operating Instructions
MTD OHV Series Original Operating Instructions

MTD OHV Series Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for OHV Series:
Table of Contents
  • Français

    • (Original Operating Instructions) Français
    • Pour Votre Sécurité
    • Utilisation de Ce Document
    • Indications Relatives Au Moteur
    • Instructions de Service
    • Maintenance/Nettoyage
    • Nettoyage du Moteur
    • Stockage
    • Garantie
    • Recherche des Pannes
  • Deutsch

    • Umgang mit dem Dokument
    • Zu Ihrer Sicherheit
      • Deutsch
    • Angaben zum Motor
    • Anweisungen zum Betrieb
    • Wartung/Reinigung
    • Reinigung des Motors
    • Garantie
    • Lagerung
    • Fehlersuche
      • Nederlands
      • Italiano
      • Español
      • Svenska
      • Dansk
      • Norsk
      • Suomi
      • Português
      • (Instruções de Serviço Originais) Ελληνικά
      • (Αυθεντικές Οδηγίες Χειρισμού) Magyar
      • (Eredeti Üzemeltetési Útmutató) Polski
      • Česky
      • Slovensky
      • Româneşte
      • Slovensko
      • Hrvatski
      • Srpski
      • Македонски
      • Bosanski
  • Русский

    • (Originalna Uputa Za Rad) Русский
    • Для Bашей Безопасности
    • Документацией
    • Сведения О Двигателе
    • Указания По Эксплуатации
    • Техническое Обслуживание/Очистка
    • Очистка Двигателя
    • Хранение
    • Гарантия
    • Поиск Неисправностей
      • (Оригинальная Инструкция По Эксплуатации) Български
      • Eesti
      • Lietuviškai
      • Latviešu Valodā

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MTD OHV Series
L 17
FORM NO. 769-11858B
jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MTD OHV Series

  • Page 1 MTD OHV Series L 17 FORM NO. 769-11858B jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó...
  • Page 3 Max. Min.
  • Page 7: Table Of Contents

    English ........(Original operating instructions) Français .
  • Page 8: English

    English Operating manual for engine Contents – Always place and maintain the Note fuel hose on the edge of the filler Use of this document ..8 Denotes application tips and neck on the tank or petrol can For your safety .
  • Page 9: About The Engine

    Operating manual for engine English Risk of electric shock! Risk of Symbols on the unit Risk of asphyxiation! fire! Safety instructions and warning Engines release carbon monoxide, Ignition sparks may cause a fire or instructions, illustrated with an odourless and colourless toxic electric shock.
  • Page 10: Operating Instructions

    English Operating manual for engine Checking the oil level – Use fuel with an octane number Fig. 1 of 87 or higher only. 1 Exhaust Caution! 2 Oil draining valve – Do not use fuel of specification When checking the oil, ensure that 3 Electric starter E85/E15! the unit is on a level surface and that...
  • Page 11: Maintenance/Cleaning

    Operating manual for engine English Stop the engine – Spare parts must fulfil the requi – It is not necessary to use the rements laid down by the manu choke if the engine is warm or the Fig. 4 facturer. ambient temperature is high.
  • Page 12 English Operating manual for engine Maintenance schedule once a season once a season once a season after the first Maintenance tasks before use or every or every or every 5 operating hours 25 hours 50 hours 100 hours Check engine oil ...
  • Page 13: Cleaning The Engine

    Operating manual for engine English Pour in oil and re-attach filler cap  Caution! Note – see “Changing the oil”. Do not tighten the spark plug too Never wet the foam prefilter with Start engine and leave running  tightly. Observe the following oil.
  • Page 14: Storage

    English Operating manual for engine Storage Procedure following Remove dirt around the engine,  prolonged storage under the finger guard and under, around and behind the Check the engine as described in Note  exhaust. Apply a light film of oil to the section “Checking the engine If storage is for longer than areas which could rust.
  • Page 15: Troubleshooting

    Operating manual for engine English Troubleshooting Fault Possible cause Action to take Engine does not start. No fuel in the tank Fill tank with clean, fresh and lead-free fuel. Stale fuel. Drain stale fuel into a suitable container outdoors. Fill tank with clean, fresh and lead-free fuel.
  • Page 16: (Original Operating Instructions) Français

    Français Notice d'instructions Moteur Sommaire – Ne refaites jamais le plein d'un jer Remarque rycan dans un véhicule, un tracteur Utilisation de ce document ..16 Ce symbole signale des consignes de semi-remorque ou une semi- Pour votre sécurité ..16 d'utilisation et d'autres informations remorque à...
  • Page 17 Notice d'instructions Moteur Français – Si vous avez renversé du car – Avant d'effectuer tous travaux, par – Tous les composants directement burant, attendez, avant de faire exemple de réglage ou de répa rattachés au moteur tels que les démarrer le moteur, que le car ration, débranchez toujours la couteaux, la roue de ventilateur, burant se soit volatilisé.
  • Page 18: Indications Relatives Au Moteur

    Français Notice d'instructions Moteur Indications relatives au Il faudra choisir la viscosité de Attention ! l'huile en fonction de la moteur Ne versez pas trop d'huile dans le température extérieure et du carter. Si vous versez trop d’huile, tableau suivant : La présente notice d’instructions cela peut endommager le moteur, décrit plusieurs modèles.
  • Page 19: Maintenance/Nettoyage

    Notice d'instructions Moteur Français – Ne stockez que les quantités de Attention ! Remarques carburant que vous êtes sûr de Ne laissez pas la poignée du – Certains modèles ne comportent pouvoir utiliser dans les 30 jours. lanceur revenir brutalement contre pas de manette des gaz.
  • Page 20 Français Notice d'instructions Moteur – S’il faut incliner le moteur pour – Les pièces de rechange doivent Une maintenance régulière garantit pouvoir transporter l’appareil, satisfaire aux exigences fixées une longue durée de marche. pour inspecter le moteur ou par le fabricant. Les intervalles de maintenance et enlever des salissures, faites-le –...
  • Page 21 Notice d'instructions Moteur Français Contrôle de l'huile – Retirer le clapet de protection Vérifiez l'étanchéité du filtre à  (2) à la vanne de purge huile. Avant chaque démarrage du  d'huile (1). Contrôlez le niveau d’huile et moteur, contrôlez le niveau ...
  • Page 22: Nettoyage Du Moteur

    Français Notice d'instructions Moteur Nettoyez le filtre amont en Vérifiez que la bague   Danger ! matériau mousse (4), remplacez- d'étanchéité de la bougie est en Les salissures accumulées autour le s’il est endommagé. bon état. Vissez ensuite la du pot d'échappement peuvent bougie à...
  • Page 23: Garantie

    Notice d'instructions Moteur Français Garantie Procédure à suivre après un Si possible, évitez de stocker  l'appareil dans des zones à stockage prolongé niveau d'humidité élevé car cela Dans chaque pays, les conditions Contrôlez le moteur comme  promeut la formation de rouille et de garantie en vigueur sont celles décrit à...
  • Page 24: Recherche Des Pannes

    Français Notice d'instructions Moteur Recherche des pannes Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre Pas de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir avec du carburant pas. propre et neuf, sans plomb. Carburant trop vieux. Vidangez le carburant usagé en plein air, dans un récipient approprié.
  • Page 25: Umgang Mit Dem Dokument

    Betriebsanleitung Motor Deutsch Inhaltsverzeichnis – Soweit möglich, motorbetriebene Hinweis Geräte vom LKW oder vom Auf Umgang mit dem Dokument . . . 25 Bezeichnet Anwendungshinweise lieger entfernen und das Zu Ihrer Sicherheit ..25 und wichtige Informationen.
  • Page 26: Deutsch

    Deutsch Betriebsanleitung Motor – Benzin oder Geräte mit vollem Verbrennungsgefahr! Verletzungsgefahr! Tank nicht in der Nähe von Hei Brandgefahr! Schäden am Gerät! zungsanlagen, Öfen, Heißwas Ein laufender Motor erzeugt Hitze. Es dürfen keine Veränderungen an serboilern oder anderen Geräten Motorteile, besonders der Auspuff, den werksseitig voreingestellten aufbewahren, die über Warn werden extrem heiß.
  • Page 27: Anweisungen Zum Betrieb

    Betriebsanleitung Motor Deutsch – Darauf achten, beim Betanken Bild 1 Achtung! keinen Kraftstoff zu verschütten. 1 Auspuff Durch die Verwendung eines 2 Ölablassventil Verschütteter Kraftstoff oder minderwertigen Öls oder eines Öls 3 Elektrostarter (je nach Modell) Benzindämpfe können sich ent für 2-Takt-Motoren kann sich die 4 Fingereingreifschutz zünden.
  • Page 28: Wartung/Reinigung

    Deutsch Betriebsanleitung Motor Den Motor starten – Muss der Motor für den Leicht am Startergriff (10, Bild 1)  ziehen, bis Widerstand zu spüren Transport des Geräts, zur Bild 4 ist. Dann schnell und kräftig Inspektion oder zum Entfernen Gefahr! anziehen, um die Kompression von Schmutz gekippt werden, Hände und Füße immer von...
  • Page 29 Betriebsanleitung Motor Deutsch Wartungsplan einmal pro einmal pro einmal pro vor jeder nach den ersten Saison oder Saison oder Saison oder Wartungsarbeit Benutzung 5 Betriebsstunden alle alle alle 25 Stunden 50 Stunden 100 Stunden Motoröl kontrollieren  Motoröl wechseln  ...
  • Page 30: Reinigung Des Motors

    Deutsch Betriebsanleitung Motor – Ölfilter mit 10 – 12 Nm, unter Schaumstoffvorfilter (4) reinigen, Kontrollieren, dass der Dichtring   bei Beschädigung ersetzen. der Zündkerze in gutem Zustand Verwendung eines Spezial- ist, dann die Zündkerze von Zum Reinigen des Ölfilterschlüssels, festziehen Hand einschrauben, um eine Schaumstoffvorfilters diesen oder den Ölfilter von Hand 1/2...
  • Page 31: Lagerung

    Betriebsanleitung Motor Deutsch Lagerung Vorgehensweise nach Verschmutzungen um den  längerer Einlagerung Motor, unter dem Fingerschutz und unter, um und hinter dem Den Motor wie im Abschnitt Hinweis  Auspuff entfernen. Bereiche, die „Überprüfung vor dem Betrieb“ Für eine Lagerung länger als 30 rosten könnten, mit einem beschrieben kontrollieren.
  • Page 32: Fehlersuche

    Deutsch Betriebsanleitung Motor Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Motor startet nicht. Kein Kraftstoff im Tank. Tank mit sauberem, frischem und bleifreiem Kraftstoff auffüllen. Abgestandener Kraftstoff. Abgestandenen Kraftstoff in ein geeignetes Gefäß im Freien ablassen. Tank mit sauberem, frischem und bleifreiem Kraftstoff auffüllen. Motor im kalten Zustand, Choke nicht Choke betätigen.
  • Page 33: Nederlands

    Gebruiksaanwijzing motor Nederlands Inhoudsopgave – Verwijder voor zover mogelijk Aanwijzing motorisch aangedreven Gebruik van het document ..33 Geeft gebruiksvoorschriften en machines van de vrachtwagen of Voor uw veiligheid... 33 belangrijke informatie aan.
  • Page 34 Nederlands Gebruiksaanwijzing motor – Bewaar benzine of machines met Verbrandingsgevaar! Verwondingsgevaar! een volle tank niet in de buurt van Brandgevaar! Schadeaan de machine! verwarmingsinstallaties, ovens, Een draaiende motor werkt warmte Er mogen geen veranderingen heetwaterboilers of andere op. Motordelen, in het bijzonder de worden uitgevoerd aan de machines of apparaten die over uitlaat, worden extreem heet.
  • Page 35 Gebruiksaanwijzing motor Nederlands – Let er op dat u bij het tanken Afb. 1 Let op! geen brandstof morst. Gemorste 1 Uitlaat Door het gebruik van een 2 Olieaftapklep brandstof of benzinedampen minderwaardige olie of van olie 3 Elektrische start kunnen ontbranden.
  • Page 36 Nederlands Gebruiksaanwijzing motor Motor starten Starten met handstartvoor- Let op! ziening (afhankelijk van model) Afb. 4 – De motor is door de fabrikant Zet de contactsleutel optimaal ingesteld met  Gevaar! (afbeelding 4c/4d) in positie betrekking tot vermogen en ver Houd handen en voeten altijd uit de bruik.
  • Page 37 Gebruiksaanwijzing motor Nederlands Onderhoudsschema Eenmaal per Eenmaal per Eenmaal per Onderhoudswerkzaamhe Vóór elk Na de eerste seizoen of elke seizoen of seizoen of elke gebruik 5 bedrijfsuren 25 uren elke 50 uren 100 uren Motorolie controleren  Motorolie verversen  ...
  • Page 38 Nederlands Gebruiksaanwijzing motor Nieuw oliefilter monteren Reinig het schuimstoffilter (4) en Als de bougie handvast zit, moet    – Oliefilter met de hand draaien vervang het als het beschadigd is. deze met een bougiesleutel worden vastgedraaid. Als u het schuimstofvoorfilter tot de afdichtring tegen het wilt reinigen, dient u het van motorhuis ligt.
  • Page 39 Gebruiksaanwijzing motor Nederlands Opslag Handelwijze na langdurige Verwijder vuil van de motor,  opslag onder de vingerbescherming en onder, rondom en achter de Controleer de motor zoals Aanwijzing  uitlaat. Bestrijk delen die kunnen beschreven in het gedeelte Voor opslag langer dan 30 dagen roesten met een dun laagje olie.
  • Page 40 Nederlands Gebruiksaanwijzing motor Foutzoeken Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet. Geen brandstof in de tank. Tank vullen met schone, verse en loodvrije brandstof. Brandstof te oud. Oude brandstof buitenshuis in een geschikte bak laten lopen. Tank vullen met schone, verse en loodvrije brandstof. Motor in koude toestand, choke niet Choke bedienen.
  • Page 41: Italiano

    Istruzioni per l'uso – Motore Italiano Indice Informazioni sulla carcassa del – Lasciare la pistola di erogazione nel bocchettone di riempimento del motore Uso di questo documento..41 serbatoio o della tanica, finché non Per la vostra sicurezza .
  • Page 42 Italiano Istruzioni per l'uso – Motore Pericolo di ustioni. Pericolo Pericolo di lesioni. Pericolo di esplosione e d’incendio! Danniall'apparecchio. d'incendio. Un motore in moto produce calore. È vietato modificare le regolazioni del Nell'accensione del motore si Parti del motore, specialmente lo motore eseguite all'origine.
  • Page 43 Istruzioni per l'uso – Motore Italiano – Durante il rifornimento prestare Figura 1 Attenzione attenzione a non versare car 1 Scappamento L'uso di un olio di qualità scadente o 2 Valvola di scarico dell'olio burante. Il carburante accidental di un olio per motori a 2 tempi può 3 Avviamento elettrico mente versato o i vapori di benzina abbreviare la durata utile del motore o...
  • Page 44 Italiano Istruzioni per l'uso – Motore Avviamento del motore Avviamento con il dispositivo di Per evitare l'avviamento accidentale, staccare sempre il cappuccio della avviamento manuale Figura 4 candela d'accensione. (a seconda del modello) Pericolo Disporre la leva dell'acceleratore  Attenzione Tenere sempre mani e piedi lontano (figura 4c/4d) sulla posizione –...
  • Page 45 Istruzioni per l'uso – Motore Italiano Programma di manutenzione una volta ogni una volta ogni una volta ogni prima di dopo le prime 5ore di stagione stagione stagione Lavoro di manutenzione ogni servizio oppure ogni oppure ogni oppure ogni impiego 25 ore 50 ore 100 ore...
  • Page 46 Italiano Istruzioni per l'uso – Motore Cambio del filtro olio Figura 7 Se deve essere ancora utilizzata,  pulire la candela con una spazzola Svitare i due dadi ad alette (1) e Figura 6  metallica. rimuovere il coperchio del filtro Scaricare l'olio –...
  • Page 47 Istruzioni per l'uso – Motore Italiano Procedimento dopo un lungo Togliere la candela d'accensione  Pericolo magazzinaggio ed introdurre nel cilindro circa 15ml Concentrazioni di sporco intorno allo di olio per motori. Rimontare la Controllare il motore come descritto scappamento possono provocare un ...
  • Page 48 Italiano Istruzioni per l'uso – Motore Diagnosi ed eliminazione dei guasti Guasto Causa possibile Rimedio Il motore non va in Carburante esaurito nel serbatoio. Riempire il serbatoio con nuovo moto. carburante senza piombo, pulito. Carburante invecchiato. Scaricare il carburante vecchio in un idoneo contenitore, all'aperto.
  • Page 49: Español

    Instrucciones de funcionamiento del motor Español Índice – Dentro de lo posible, evitar Indicación cargar combustible en los Manejo de este documento..49 Se refiere a indicaciones de equipos ubicados sobre un Para su seguridad... 49 aplicación e informaciones camión o un acoplado.
  • Page 50 Español Instrucciones de funcionamiento del motor – Transportar los equipos siempre – No efectuar pruebas de encendido, o el motor en marcha. con el depósito de combustible encendido sin la bujía colocada. Pueden causar descargas eléctricas. vacío. ¡Peligro de quemaduras! –...
  • Page 51 Instrucciones de funcionamiento del motor Español diferir en algunos detalles del Seleccionar el aceite adecuado ¡Atención! equipo adquirido. dependiente de la temperatura No agregar demasiado aceite. Si Compare la figura 1 con su equipo exterior, según la tabla siguiente: se carga demasiado aceite, puede y familiarícese con los sitios donde ocurrir que se dañe el motor, éste se encuentran los elementos de...
  • Page 52 Español Instrucciones de funcionamiento del motor – No deje combustible sin estabili Después del arranque del – Algunos modelos no tienen zador en el depósito durante más motor cebador. El motor se adapta de30 días – en otro caso, ello automáticamente al proceso de poner la llave de encendido en ...
  • Page 53 Instrucciones de funcionamiento del motor Español – Si se transporta el equipo sobre Para mantener un rendimiento Aquellos intervalos que se indican un móvil, hacerlo siempre con el parejo y elevado, es indispensable según horas de funcionamiento y depósito de combustible vacío. efectuar inspecciones y reajustes tiempo, deberán efectuarse según –...
  • Page 54 Español Instrucciones de funcionamiento del motor – Si el aceite debe cambiarse con Montar el filtro nuevo Sustituir el filtro de papel (5) en   el equipo inclinado, hacer – Desenroscar el filtro de aceite caso de suciedad o daño. Limpiar el filtro de goma marchar el motor, hasta que el manualmene hasta que el...
  • Page 55 Instrucciones de funcionamiento del motor Español Almacenamiento Modo de proceder después Controlar que el anillo junta de la  bujía se encuentre en buen de un período de depósito estado. Enroscar luego la bujía prolongado Indicación con la mano, a fin de evitar dañar Controlar el motor según se Para un depósito de duración ...
  • Page 56 Español Instrucciones de funcionamiento del motor Localización de fallos Fallo Causa posible Solución El motor no arranca. No existe combustible en el depósito. Llenar el tanque con combustible limpio, nuevo y sin plomo. Combustible envejecido. Evacuar el combustible envejecido en un recipiente adecuado al aire libre.
  • Page 57: Svenska

    Bruksanvisning motor Svenska Innehållsförteckning Uppgifter på motorhuset – Överfyll ej tanken. Fyll tanken upp till ca 2 cm under påfyllnings Att använda bruksanvisningen . 57 Bild 10 rörets öppning så att bränslet kan För din säkerhet ... . 57 Dessa uppgifter är mycket viktiga expandera.
  • Page 58 Svenska Bruksanvisning motor Motorbeskrivning – Starta motorn och låt den vara – Direkt anslutna delar som igång endast utomhus. skärknivar, fläkthjul, drivande – Starta ej motorn och låt den inte delar osv måste vara säkert mon I denna bruksanvisning beskrivs vara igång i slutna rum, även om terade.
  • Page 59 Bruksanvisning motor Svenska – Överfyll ej bensintanken (det får Start av motorn SAE 10W-30 rekommenderas för ej finnas något bränsle i påfyll allmän användning inom det Bild 4 normala temperaturområdet. Om ningsröret). Seefter tankningen Fara! olja med enkelviskositet används, till att tanklocket stängs och Håll alltid händer och fötter på...
  • Page 60 Svenska Bruksanvisning motor Underhåll/rengöring – Reservdelar måste uppfylla till OBS! verkarens fastlagda krav. Låt inte starthandtaget slå tillbaka – Använd därför endast originalre mot motorn. För det långsamt Fara! servdelar eller av tillverkaren tillbaka för att undvika skador på Stäng alltid av motorn och låt den godkända reservdelar.
  • Page 61 Bruksanvisning motor Svenska Oljekontroll OBS! Hänvisning Kontrollera oljeståndet före varje Låt aldrig motorn gå utan luftfilter. Vid behov finns en  motorstart. Det kan leda till motorskada eller oljeavtappningsslang som tillval, Se till att det föreskrivna ökat motorslitage. vilken kan skjutas upp på ...
  • Page 62 Svenska Bruksanvisning motor Mät elektrodavståndet med ett Undvik om möjligt också   Fara! slitsmått. Justera vid behov förvaringsplatser med hög Smutsavlagringar omkring avståndet genom att böja luftfuktighet, eftersom det främjar avgasröret kan leda till brand. sidelektroden. Elektrodavståndet bildningen av rost och korrosion. Kontrollera och rengör detta ska vara 0,60 –...
  • Page 63 Bruksanvisning motor Svenska Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte. Inget bränsle i tanken. Fyll tanken med rent, färskt och blyfritt bränsle. Gammalt bränsle. Töm den dåliga bensinen i ett lämpligt kärl utomhus. Fyll tanken med rent, färskt och blyfritt bränsle. Motorn kall, choken ej använd.
  • Page 64: Dansk

    Dansk Driftsvejledning for motor Indholdsfortegnelse – Fjern om muligt motordrevne Henvisning apparater fra lastbilen eller fra Omgang med dokumentet ..64 Betegner sættevognen og fyld tanken op For Deres egen sikkerheds anvendelseshenvisninger og vigtig på jorden. Hvis det ikke er muligt, skyld .
  • Page 65 Driftsvejledning for motor Dansk – Placér aldrig benzinen eller mas Forbrændingsfare! Brandfare! Kvæstelsesfare! Skaderpå kinerne med fuld tank i nær maskinen! Igangværende motorer heden af varmeanlæg, ovne, udvikler varme. Motordelene, især Indstillingen af motoren, der er varmtvandskedler eller andre udstødningen, bliver meget varme. forindstillet på...
  • Page 66 Dansk Driftsvejledning for motor – Pas på ikke at spilde brændstof Fig. 1 Pas på! under optankningen. Spildt 1 Udstødning Anvendes der olie af dårligere 2 Olieaftapningsventil brændstof eller benzindampe kvalitet eller olie til 2-takt-motorer, 3 Elektrostarter (alt efter model) kan antændes.
  • Page 67 Driftsvejledning for motor Dansk Start af motoren Start med håndstart (alt efter Pas på! model) Fig. 4 – Motoren er fra fabrikken optimalt Stil tændingsnøglen (fig. 4c/4d) indstillet med hensyn til ydelse  Fare! på position og forbrug. Enhver ændring af Hold altid hænder og fødder væk Træk lidt i starterhåndtaget ...
  • Page 68 Dansk Driftsvejledning for motor Vedligeholdelsesplan en gang i en gang i en gang i hver gang efter de første sæsonen eller sæsonen eller sæsonen eller Vedligeholdelsesarbejde inden brug 5 driftstimer for hver for hver for hver 25 timer 50 timer 100 timer Kontrol af motorolien ...
  • Page 69 Driftsvejledning for motor Dansk Sæt det nye oliefilter i Rengør forfilteret (4) af Kontrollér om tændrørets pakring    – Skru oliefilteret på med skummateriale og udskift det, hvis er i orden og skru derefter det er beskadiget. tændrøret i med hånden for ikke hånden, indtil pakningen at ødelægge gevindet.
  • Page 70 Dansk Driftsvejledning for motor Opbevaring Garanti Opbevar maskinen på et rent, tørt  og godt ventileret sted og ikke i nærheden af apparater, der I hvert land gælder de Henvisning arbejder med en flamme eller en garantibetingelser, som vort Skal maskinen oplagres i mere end advarselslampe, f.eks.
  • Page 71 Driftsvejledning for motor Dansk Fejlsøgning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motoren starter ikke. Intet brændstof i tank. Fyld tanken med rent, nyt og blyfrit brændstof. Brændstoffet har stået for længe. Tøm brændstoffet ud i en egnet beholder udendørs. Fyld tanken med rent, nyt og blyfrit brændstof.
  • Page 72: Norsk

    Norsk Driftsanvisning for motor Innholdsfortegnelse – Dersom det er mulig må motor Henvisning drevne maskiner fjernes fra Ta vare på dokumentasjonene . 72 Betegner henvisninger for bruk og lastebil eller trailer og påfyllingen For din egen sikkerhet ..72 viktige informasjoner.
  • Page 73 Driftsanvisning for motor Norsk – Bensin eller maskiner med full Fare for forbrenning! Fare for skade! Skader på tank må ikke oppbevares i nær Brannfare! maskinen! heten av varmeanlegg, ovn, En motor som er i gang produserer Det må ikke foretas endringer på varmtvannsboilere eller andre varme.
  • Page 74 Norsk Driftsanvisning for motor – Det må passes på at det ikke Bilde 1 Obs! spilles drivstoff ved påfyllingen. 1 Eksosrør Dersom det brukes olje av mindre 2 Oljetappeventil Spilt drivstoff eller bensindamper verdi eller olje som er beregnet for 3 Elektrostarter (alt etter modell) kan antennes.
  • Page 75 Driftsanvisning for motor Norsk Starting av motoren Starting med håndstart (alt etter Obs! modell) Bilde 4 – Motoren er fra produsentens side Tenningsnøkkel stilles innstilt optimalt med hensyn til  Fare! (bilde 4c/4d) i ytelse og forbruk. Enhver endring Hender og føtter må alltid holdes posisjon av disse innstillingene må...
  • Page 76 Norsk Driftsanvisning for motor Vedlikeholdsplan en gang i en gang i en gang i før hver etter de første Vedlikeholdsarbeid sesongen eller sesongen eller sesongen eller bruk 5 driftstimene etter 25 timer etter 50 timer etter 100 timer Kontroll av motorolje ...
  • Page 77 Driftsanvisning for motor Norsk Fyll på olje og sett på oljelokket Sett luftfilteret komplett sammen   Obs! igjen – se “Oljeskift”. og sett det riktig oppå den runde Ikke skru tennpluggen for fast. Start motoren og la den gå i kort åpningen på...
  • Page 78 Norsk Driftsanvisning for motor Lagring Framgangsmåte etter lengre Smuss på motoren under  lagring fingervernet eller under, rundt om eller bak eksosrøret må fjernes. Motoren må kontrolleres i Henvisning  Områder som kan ruste, må henhold til avsnittet “Kontroll før For en lengre lagring enn 30 dager, smøres inn med en lett oljefilm.
  • Page 79 Driftsanvisning for motor Norsk Feilsøking Feil Mulig årsak Avhjelp Motoren starter ikke. Ingen drivstoff i tanken. Tanken fylles på med rent, nytt og blyfritt drivstoff. Drivstoffet er gammelt. Tapp av det gamle drivstoffet i en egnet beholder ute i det fri. Tanken fylles på med rent, nytt og blyfritt drivstoff.
  • Page 80: Suomi

    Suomi Moottorin käyttöohjekirja Sisällysluettelo – Mikäli mahdollista, poista moot Ohje torikäyttöiset koneet kuorma- Dokumentin käsittelyä Merkitsee toimintaohjeita ja autosta tai perävaunusta ja lisää koskevat ohjeet ... . . 80 tärkeitä tietoja. polttoainetta vasta koneen Turvallisuus.
  • Page 81 Moottorin käyttöohjekirja Suomi – Älä säilytä bensiiniä tai koneita, Palovamman vaara! Tapaturmavaara! joiden polttoainesäiliö on täynnä, Tulipalovaara! Konevaurioidenriski! lämmityslaitteiden, uunien, Käynnissä oleva moottori on Moottorin tehdasasetuksia ei saa vedenlämmittimien tai muiden kuuma. Moottorin osat, varsinkin muuttaa. varoitusvaloilla tai muilla sytty äänenvaimennin ovat erittäin Koneessa olevat tarrat mislähteillä...
  • Page 82 Suomi Moottorin käyttöohjekirja – Varo, ettei polttoainetta läiky sitä Kuva 1 Huomio! lisättäessä. Yliläikkynyt polt 1 Äänenvaimennin Käytettäessä huonompilaatuista 2 Öljynpoistoventtiili toaine tai polttoainehöyryt saat öljyä tai 2-tahti-moottoreille 3 Sähkökäynnistin tavat syttyä tuleen. Jos tarkoitettua öljyä moottorin (mallista riippuen) polttoainetta läikkyy yli, kuivaa käyttöikä...
  • Page 83 Moottorin käyttöohjekirja Suomi Moottorin käynnistäminen Käynnistys käsikäynnistimellä Huomio! (mallista riippuen) Kuva 4 – Moottori on säädetty tehtaalla Käännä virta-avain asentoon optimaalisesti moottorin tehon ja  Vaara! (kuva 4c/4d) . kulutuksen suhteen. Tehdasase Pidä kädet ja jalat poissa liikkuvista Vedä kevyesti ...
  • Page 84 Suomi Moottorin käyttöohjekirja Huoltokaavio kerran kerran kerran ensimmäisten aina ennen käyttökaudess käyttökaudess käyttökaudessa Huoltotyö 5 käyttötunnin käyttöä a tai 25 tunnin a tai 50 tunnin tai 100 tunnin jälkeen välein välein välein Tarkista moottoriöljy  Vaihda moottoriöljy    Vaihda öljynsuodatin ...
  • Page 85 Moottorin käyttöohjekirja Suomi Öljynsuodattimen vaihto Kuva 7 Tarkista sytytystulpan  tiivisterenkaan kunto, kierrä Avaa molemmat siipimutterit (1) ja Kuva 6  sitten sytytystulppa käsin kiinni irrota ilmanpuhdistimen kansi (2). Laske öljy pois – katso  kierteiden vioittumisen Irrota ilmanpuhdistin (3). ...
  • Page 86 Suomi Moottorin käyttöohjekirja Säilyttäminen Toimenpiteet pitemmän Poista lika moottorista,  varastointiajan jälkeen sormisuojan alta sekä äänenvaimentimesta, sen alta ja Tarkista moottori kuten Ohje  takaa. Voitele kevyesti ruosteelle kohdassa »Tarkastus ennen Varastointiajan ollessa yli 30 alttiit alueet. käyttöä« neuvotaan. päivää voit lisätä polttoaineeseen Säilytä...
  • Page 87 Moottorin käyttöohjekirja Suomi Vianetsintä Vika Mahdollinen syy Toimi näin Moottori ei käynnisty. Säiliössä ei ole polttoainetta. Täytä tankki uudella ja lyijyttömällä polttoaineella. Polttoaine on vanhaa. Laske vanha polttoaine ulkona sopivaan astiaan. Täytä tankki uudella ja lyijyttömällä polttoaineella. Moottori on kylmä eikä rikastinvipu ole Käytä...
  • Page 88: Português

    Português Instruções de Serviço motor Índice – Nunca encher vasilhas de com Atenção! bustível num veículo, num trator Como proceder com este Assinala uma situação perigosa. ou num atrelado com revesti documento ....88 Caso este aviso não seja mento sintético.
  • Page 89 Instruções de Serviço motor Português – No funcionamento de aparelhos, – Antes de quaisquer trabalhos, Perigo de choque elétrico em não inclinar tanto o motor ou o como, p.ex., afinação ou caso de motores com aparelho, para não se entornar o reparação, retirar sempre o ter dispositivo elétrico de arranque! combustível.
  • Page 90 Português Instruções de Serviço motor Indicações sobre o motor Selecionar a viscosidade do óleo Atenção! dependente da temperatura Não encher demasiado óleo. Se for exterior a partir da seguinte tabela: Nestas instruções de serviço são adicionado demasiado óleo, isso descritos vários modelos. As pode provocar danos no motor, apresentações gráficas podem desenvolvimento de fumo,...
  • Page 91 Instruções de Serviço motor Português – Não deixar combustível no Atenção! Indicações tanque sem estabilizador por Não deixar que a pega do motor de – Alguns modelos não dispõem de período de tempo superior a 30 arranque salte para trás, contra o alavanca do acelerador.
  • Page 92 Português Instruções de Serviço motor – Se, para transporte do aparelho, – Peças com desgaste ou danifi Para manter uma potência elevada para inspeção ou para remoção cadas devem ser substituídas, contínua, são imprescindíveis de sujidade, o motor tiver que ser em jogos completos, numa inspecções regulares e ajustes no inclinado, esta operação deve...
  • Page 93 Instruções de Serviço motor Português – Evacuar o óleo enquanto o motor Substituição do filtro do óleo Fig. 7 estiver quente, mas não muito Soltar as duas porcas de Fig. 6  quente, (neste caso o óleo escorre orelhas (1) e retirar a tampa do Drenar o óleo –...
  • Page 94 Português Instruções de Serviço motor Medir a distância dos elétrodos Guardar o aparelho numa   Perigo! com um sensor apalpador. Corrigir superfície plana. Devido a uma Acumulação de sujidade à volta do a distância, eventualmente, posição inclinada, pode verificar- escape pode provocar um incêndio.
  • Page 95 Instruções de Serviço motor Português Possíveis anomalias Anomalia Causa possível Solução O motor não arranca. Depósito sem combustível. Encher o depósito com combustível limpo, fresco e sem chumbo. Combustível alterado. Vazar o combustível alterado num recipiente adequado, ao ar livre. Encher o depósito com combustível limpo, fresco e sem chumbo.
  • Page 96: (Instruções De Serviço Originais) Ελληνικά

    Ελληνικά Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Περιεχόμενα – Κατά το δυνατόν απομακρύνετε τα Υπόδειξη μηχανήματα που λειτουργούν με Χρήση του εγχειριδίου ..96 Επισημαίνει υποδείξεις εφαρμογής και κινητήρα από το φορτηγό ή το Για...
  • Page 97 Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Ελληνικά – Μεταφέρετε τα μηχανήματα πάντοτε Κίνδυνος εγκαυμάτων! Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού! με άδειο το ρεζερβουάρ. πυρκαϊάς! Ζημιέςστο μηχάνημα! – Μη φυλάτε βενζίνη ή τα μηχανήματα Ο κινητήρας παράγει θερμότητα, όταν Δεν επιτρέπεται να γίνουν αλλαγές με γεμάτο το ρεζερβουάρ κοντά σε λειτουργεί.
  • Page 98 Ελληνικά Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ – Μην παραγεμίζετε το ρεζερβουάρ Εικόνα 1 Προσοχή! (δεν επιτρέπεται να βρίσκεται 1 Εξάτμιση Χρησιμοποιώντας λάδι χαμηλής 2 Βαλβίδα αποστράγγισης λαδιού βενζίνη στο στόμιο πλήρωσης). ποιότητας ή λάδι για δίχρονο 3 Ηλεκτροεκκινητήρας Μετάτη συμπλήρωση καυσίμων κινητήρα, μπορεί...
  • Page 99 Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Ελληνικά τον αφήνετε να κρυώσει. Τραβήξτε το Γεμίζετε το ρεζερβουάρ μέχρι περ. Γυρίστε το κλειδί στο (Εικ. 4c/4d) έως  2 εκ. κάτω από τη βάση του στομίου , ότου πάρει μπρος ο κινητήρας κλειδί. πλήρωσης ή μέχρι η στάθμη (διάρκεια...
  • Page 100 Ελληνικά Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Πρόγραμμα συντήρησης μία φορά κάθε μία φορά κάθε μία φορά κάθε πριν από μετά τις πρώτες Εργασία συντήρησης σεζόν ή ανά σεζόν ή ανά σεζόν ή ανά κάθε χρήση 5 ώρες λειτουργίας 25 ώρες 50 ώρες 100 ώρες...
  • Page 101 Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Ελληνικά – Κλείστε ξανά τη βαλβίδα Για να λειτουργεί σωστά ο κινητήρας Κίνδυνος! αποστράγγισης λαδιού. Για το πρέπει να έχει ρυθμιστεί σωστά η Για τον καθαρισμό του φίλτρου αέρα σκοπό αυτό, πιέστε μέσα τη απόσταση των ηλεκτροδίων του μη...
  • Page 102 Ελληνικά Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Καθαρισμός του κινητήρα Τρόπος δράσης μετά από Αφήστε τον κινητήρα να  λειτουργήσει, μέχρι να αδειάσει το μακρόχρονη αποθήκευση ρεζερβουάρ και να ακινητοποιηθεί ο Σε πρίπτωση που πριν τον καθαρισμό Ελέγξτε τον κινητήρα όπως  κινητήρας.
  • Page 103 Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Ελληνικά Αναζήτηση σφαλμάτων Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν ξεκινά. Δεν υπάρχουν καύσιμα στο ρεζερβουάρ. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καθαρά, φρέσκα και αμόλυβδα καύσιμα. Παλιά καύσιμα. Αδειάσετε τα παλιά καύσιμα μέσα σε κατάλληλο δοχείο στο ύπαιθρο. Γεμίστε το ρεζερβουάρ...
  • Page 104: (Αυθεντικές Οδηγίες Χειρισμού) Magyar

    Magyar Motor mûszaki leírása Tartalomjegyzék – Amennyiben lehetséges, a Megjegyzés motorral hajtott készülékeket el A dokumentum használata . . . 104 Alkalmazási rendelkezéseket és kell távolítani a tehergépkocsitól Az Ön biztonsága érdekében . 104 fontos információkat jelöl. vagy az utánfutótól, és az után A motor adatai.
  • Page 105 Motor mûszaki leírása Magyar zülékek közelében, melyeken Égési sérülések veszélye! Sérülésveszély! Károk a jelzőfények vagy más tűz Tűzveszély! készüléken! források vannak, mivel a ben A járó motor hőt termel. A motor A gyári motorbeállításokat tilos zingőzök belobbanhatnak. egyes részei, különösen pedig a megváltoztatni.
  • Page 106 Magyar Motor mûszaki leírása – Ügyeljenek arra, hogy tankoláskor 1. ábra F igyelem! ne ömöljön ki üzemanyag. A kiömlő 1 kipufogó Ha kisebb értékű olajat vagy 2 olajleeresztő szelep üzemanyag vagy a benzingőzök kétütemű motorokhoz alkalmas olajat 3 elektromos indítóberendezés lángra lobbanhatnak.
  • Page 107 Motor mûszaki leírása Magyar A motor beindítása Indítás elektromos indítóberen- Figyelem! dezéssel (modelltől függően) 4. ábra – A gyártó elvégezte a motor telje Fordítsa állásba a sítményének és fogyasztásának  Veszély! gyújtáskulcsot (4c/4d ábra). optimális beállítását. A A mozgó elemektől tartsák távol a Kissé...
  • Page 108 Magyar Motor mûszaki leírása Karbantartási terv Minden Idényenként Idényenként Idényenként Az első 5 üzemóra Karbantartási munka használat egyszer vagy egyszer vagy egyszer vagy után előtt 25 óránként 50 óránként 100 óránként Motorolaj ellenőrzése  Motorolaj cseréje    Olajszűrő cseréje ...
  • Page 109 Motor mûszaki leírása Magyar Az olajszűrő cseréje 7. ábra Mérjék meg az  elektródatávolságot Lazítsák meg a két 6. ábra  hézagmérővel. A távolságot szárnyasanyát (1), majd vegyék Eresszék le az olajat; lásd az  szükség esetén az oldalsó le a légszűrő burkolatát (2). „Olajcsere”...
  • Page 110 Magyar Motor mûszaki leírása Tárolás Eljárás hosszabb tárolás Távolítsák el a  után szennyeződéseket a motor körül, az ujjvédő alól, valamint a Ellenőrizzék a motort az Megjegyzés  kipufogó körül és mögött. „Üzemelés előtti vizsgálatok” 30 napnál hosszabb idejű tárolás Kenjenek vékony olajréteget alatt leírtak szerint.
  • Page 111 Motor mûszaki leírása Magyar Hibakeresés Hiba Lehetséges ok Elhárítás Nem indul a motor. Nincs üzemanyag a tankban. Töltsék fel a tankot tiszta, friss, ólommentes üzemanyaggal. Állott üzemanyag. Az állott üzemanyagot a szabadban engedjék arra alkalmas edénybe. Töltsék fel a tankot tiszta, friss, ólommentes üzemanyaggal.
  • Page 112: (Eredeti Üzemeltetési Útmutató) Polski

    Polski Instrukcja obsługi silnik Spis treści – W miarę możliwości zdjąć urząd Wskazówka zenia o napędzie silnikowym Wskazówki dla użytkownika Oznacza wskazówki przeznaczone z ciężarówki lub naczepy dotyczące niniejszej instrukcji. . 112 dla użytkownika i ważne informacje. i przeprowadzić tankowanie Dla własnego bezpieczeństwa .
  • Page 113 Instrukcja obsługi silnik Polski – Benzynę lub urządzenia z pełnym Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia zbiornikiem paliwa przechowywać poparzenia! prądem elektrycznym w z dala od instalacji grzewczych, Niebezpieczeństwo wybuchu przypadku silników z pieców, podgrzewaczy wody lub pożaru! rozrusznikiem elektrycznym! innych urządzeń wyposażonych w Pracujący silnik wytwarza ciepło.
  • Page 114 Polski Instrukcja obsługi silnik Informacje dotyczące Zalecane paliwo Lepkość oleju wybrać z poniższej tabeli w zależności od temperatury silnika Niebezpieczeństwo! zewnętrznej: – Benzyna jest w pewnych W niniejszej instrukcji obsługi warunkach materiałem wysoce opisane są różne modele. Opisy łatwopalnym i grozi wybuchem. graficzne mogą...
  • Page 115 Instrukcja obsługi silnik Polski Kontrola poziomu paliwa Wyłączanie silnika – Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem pozostawić Rysunek 4 Uwaga! pracujący silnik przez kilka minut. Wyłączyć wszystkie agregaty Przed tankowaniem pozostawić  Wyłączyć wszystkie agregaty  napędowe, ustawić napęd w silnik na co najmniej dwie minuty napędowe, ustawić...
  • Page 116 Polski Instrukcja obsługi silnik – Części zamienne muszą odpo W celu utrzymania stałej wysokiej Należy zachować okresy podane wiadać wymaganiom stawianym wydajności urządzenia konieczne w godzinach pracy lub innych przez producenta. są regularne przeglądy i regulacje jednostkach czasowych, zależnie – Dlatego proszę stosować tylko silnika.
  • Page 117 Instrukcja obsługi silnik Polski – Olej spuścić, gdy silnik jest Ponownie zamknąć zawór spustu Rysunek 7  jeszcze ciepły, ale nie gorący oleju. Odkręcić obie nakrętki  Odkręcić filtr oleju. (wtedy olej wyleje się szybciej skrzydełkowe (1) i zdjąć pokrywę ...
  • Page 118 Polski Instrukcja obsługi silnik Świecę wyczyścić szczotką Przechowywać w miejscu   Uwaga! drucianą, jeżeli ma być ponownie czystym, suchym i dobrze Nie pryskać silnika wodą, ponieważ założona. przewietrzanym, z dala od woda może zanieczyścić paliwo. Zmierzyć odległość elektrod za urządzeń...
  • Page 119 Instrukcja obsługi silnik Polski Wyszukiwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Silnik nie startuje. Brak paliwa w zbiorniku. Zbiornik paliwa napełnić czystym, świeżym paliwem bezołowiowym. Zwietrzałe paliwo. Zwietrzałe paliwo zlać na wolnym powietrzu do odpowiedniego pojemnika. Zbiornik paliwa napełnić czystym, świeżym paliwem bezołowiowym.
  • Page 120: Česky

    Česky Návod k obsluze motoru Pro Vaši bezpečnost Obsah – Nepřeplňujte palivovou nádrž. Naplňte palivovou nádrž Zacházení s dokumentem..120 přibližně dva centimetry pod Pro Vaši bezpečnost ..120 Upozornění vsazení...
  • Page 121 Návod k obsluze motoru Česky Nebezpečí úrazu elektrickým Symboly na nářadí Nebezpečí udušení! proudem! Nebezpečí požáru! Na motoru se nacházejí Motory uvolňují kysličník uhelnatý, Zapalovací jiskry mohou způsobit bezpečnostní a varovné pokyny, bezbarvý, jedovatý plyn bez požár nebo úraz elektrickým znázorněné...
  • Page 122 Česky Návod k obsluze motoru – Dbejte na to, abyste při čerpání Obrázek 1 Pozor! nerozlili žádné palivo. Rozlité 1 Výfuk Vlivem použití podřadného oleje 2 Vypouštěcí ventil oleje palivo nebo benzínové páry se nebo oleje pro dvoudobé motory se 3 Elektrický...
  • Page 123 Návod k obsluze motoru Česky Údržba/čištění Nastartování motoru Startování s elektrickým starté- rem (podle modelu) Obrázek 4 Klíček zapalování (obrázek  Nebezpečí! Nebezpečí! 4c/4d) nastavte do polohy Před prováděním všech prací, jako Mějte ruce a nohy vždy v jsou např.údržbářské a čisticí dostatečné...
  • Page 124 Česky Návod k obsluze motoru Plán údržby jednou za jednou za jednou za před po prvních sezónu nebo sezónu nebo sezónu nebo po Údržbářská práce každým 5 provozních po každých po každých každých použitím hodinách 25 hodinách 50 hodinách 100 hodinách Kontrola motorového ...
  • Page 125 Návod k obsluze motoru Česky Obrázek 8 a 9 Nebezpečí! Upozornění Stáhněte koncovku zapalovací K čistění vzduchového filtru nikdy  Pokud je to nutné, je možné svíčky (1) a vyšroubujte nepoužívejte benzín nebo alternativní hadici pro vypouštění zapalovací svíčku (2) pomocí rozpouštědla s nízkou teplotou oleje nastrčit na vypouštěcí...
  • Page 126 Česky Návod k obsluze motoru Čistění motoru Postup po delším uložení Nechejte motor běžet, až v  nádrži není žádné palivo a motor Zkontrolujte motor, jak je  se zastaví. Jestliže byl motor předtím v chodu, popsáno v odstavci “Kontrola Vyměňte olej.
  • Page 127 Návod k obsluze motoru Česky Hledání chyb Chyba Možná příčina Odstranění Motor nestartuje. V nádrži není žádné palivo. Naplňte nádrž čistým, čerstvým a bezolovnatým palivem. Zvětralé palivo. Vypusťte venku zvětralé palivo do vhodné nádoby. Naplňte nádrž čistým, čerstvým a bezolovnatým palivem. Studený...
  • Page 128: Slovensky

    Slovensky Navodilo za obratovanje motorju Obsah Údaje na bloku motora – Pokiaľ je to možné, zložte náradie poháňané motorom z Zaobchádzanie s Obrázok 10 nákladného automobilu alebo dokumentom ... . . 128 Tieto údaje sú...
  • Page 129 Navodilo za obratovanje motorju Slovensky – Neskladujte benzín alebo Nebezpečenstvo popálenia! Nebezpečenstvo zranenia! náradie s plnou palivovou Nebezpečenstvo požiaru! Poškodenia náradia! nádržou v blízkosti vykurovacích Pri chodu motora vzniká teplo. Na prednastavení motora z zariadení, pecí, bojlerov na Dielce motora, najmä výfuk sú výrobného závodu sa nesmú...
  • Page 130 Slovensky Navodilo za obratovanje motorju Údaje k motoru Odporúčané palivá Zvoľte viskozitu oleja v závislosti na venkovnej teplote z nasledujúcej Nebezpečenstvo! tabuľky: V tomto Návode na obsluhu sú – Benzín je za určitých podmienok popísané rôzne modely. Grafické veľmi snadno zápalný a výbušný. vyobrazenia sa v detailoch môžu –...
  • Page 131 Navodilo za obratovanje motorju Slovensky Údržba/čistenie Kontrola stavu hladiny benzínu Pri studenom motore vytiahnite sýtič (obrázok4a), resp. páčku Pozor! akcelerátora prestavte do polohy Nebezpečenstvo! Pred čerpaním paliva nechajte (obrázok 4b). Pred vykonávaním všetkých prác, motor najmenej dve minúty Štartovanie s elektrickým ako sú...
  • Page 132 Slovensky Navodilo za obratovanje motorju Plán údržby raz za sezónu raz za sezónu raz za sezónu pred po prvých alebo po alebo po alebo po Údržbárska práca každým 5 prevádzkových každých každých každých použitím hodinách 25 hodinách 50 hodinách 100 hodinách Kontrola motorového ...
  • Page 133 Navodilo za obratovanje motorju Slovensky Aby motor správne bežal, musí byť Nebezpečenstvo! Upozornenie riadne nastavená vzdialenosť Na čistenie vzduchového filtra V prípade potreby môžete na ventil elektród zapaľovacej sviečky a nikdy nepoužívajte benzín alebo na vypúšťanie oleja nasunúť nesmú byť znečistené. ľahkozápalné...
  • Page 134 Slovensky Navodilo za obratovanje motorju Čistenie motora Postup po dlhšom Nechajte motor bežať, až kým v  nádrži nie je žiadne palivo a uskladnení motor sa zastaví. Ak bol motor skôr v chode, Skontrolujte motor podľa popisu  Vymeňte olej. Pozri „Výmena nechajte ho pred čistením ...
  • Page 135 Navodilo za obratovanje motorju Slovensky Hľadanie chýb Chyba Možná príčina Odstránenie Motor neštartuje. V nádrži nie je žiadne palivo. Naplňte nádrž čistým, čerstvým a bezolovnatým palivom. Zvetralé palivo. Vypusťte vonku zvetralé palivo do vhodnej nádoby. Naplňte nádrž čistým, čerstvým a bezolovnatým palivom. Studený...
  • Page 136: Româneşte

    Româneşte Instrucţiuni de funcţionare motorului Cuprins – În măsura în care este posibil, se Indicaţie vor îndepărta aparatele acţionate Folosirea documentului ..136 Denumeşte indicaţii de utilizare şi cu motor de autocamion sau de Pentru siguranţa dvs..136 informaţii importante.
  • Page 137 Instrucţiuni de funcţionare motorului Româneşte – Benzina sau utilajele cu rezer Pericol de arsuri! Pericol de Pericol de rănire! Defecţiunila vorul plin nu se vor păstra în incendiu! utilaj! apropiere de instalaţii de Un motor care funcţionează Nu trebuie făcute modificări la încălzire, cuptoare, boilere de produce căldură.
  • Page 138 Româneşte Instrucţiuni de funcţionare motorului – Trebuie avut grijă, ca în timpul Figura 1 Atenţie! alimentării să nu se verse car 1 Eşapament Prin utilizarea unui ulei de calitate 2 Ventil de golire a uleiului burant. Carburantul vărsat sau inferioară sau a unui ulei pentru 3 Demaror electric aburii de benzină...
  • Page 139 Instrucţiuni de funcţionare motorului Româneşte Pornirea motorului Pornirea cu dispozitivul de por- Atenţie! nire manual (în funcţie de mo- Figura 4 – Motorul este reglat în mod optim del). de către producător în ceea ce Pericol! Duceţi cheia de contact priveşte randamentul şi ...
  • Page 140 Româneşte Instrucţiuni de funcţionare motorului Plan de întreţinere înainte de o dată pe o dată pe o dată pe sezon după primele 5 ore Lucrările de întreţinere fiecare sezon sau o sezon sau o sau o dată la de funcţionare utilizare dată...
  • Page 141 Instrucţiuni de funcţionare motorului Româneşte Schimbarea filtrului de ulei prin îndoirea electrodului din Indicaţie margine. Distanţa între electrozi Figura 6 Filtrul de hârtie nu se poate curăţa. trebuie să fie de 0,60 – 0,80 mm Evacuaţi uleiul – vezi  Figura 7 (figura 9).
  • Page 142 Româneşte Instrucţiuni de funcţionare motorului Depozitarea Cum se procedează după o Îndepărtaţi murdăriile din jurul  depozitare îndelungată motorului, de sub protecţia pentru degete, precum şi din jurul Se controlează motorul aşa cum Indicaţie  şi din spatele eşapamentului. este descris în capitolul Pentru o depozitare mai lungă...
  • Page 143 Instrucţiuni de funcţionare motorului Româneşte Căutarea defecţiunilor Defecţiunea Cauza posibilă Ajutor de remediere Motorul nu porneşte. În rezervor nu mai este carburant. Se umple rezervorul cu carburant curat, proaspăt şi fără plumb. Carburant stătut. Carburantul stătut se va goli în aer liber într-un recipient corespunzător.
  • Page 144: Slovensko

    Slovensko Navodilo za obratovanje motorju Kazalo Podatki na ohišju motorja – Cev za točenje goriva vedno nas lonite na rob dolivnega nastavka Ravnanje z dokumentom ..144 Slika 10 na rezervoarju ali kanistru in Za vašo varnost ... 144 Ti podatki so zelo pomembni za počakajte, da se postopek doli poznejšo identifikacijo in pri...
  • Page 145 Navodilo za obratovanje motorju Slovensko Nevarnost električnega udara! Simboli na stroju Nevarnost eksplozije in Nevarnost požara! Na motorju se nahajajo varnostna požara! Vžigalne svečke lahko povzročijo Med zagonom motorja, nastanejo opozorila in napotki, ki so ogenj ali tokovni udar. iskre. Le-te lahko vnamejo vnetljive predstavljeni s simboli in hlape v bližini.
  • Page 146 Slovensko Navodilo za obratovanje motorju – Izogibajte se ponovljenega ali Slika 1 Pozor! daljšaga stika s kožo ali vdiha 1 izpušna cev Z uporabo olja nižje kakovosti ali 2 izpustni ventil za olje vanja hlapov. olja za 2-taktne motorje, se lahko 3 električni zaganjalnik skrajša življenska doba motorja oz.
  • Page 147 Navodilo za obratovanje motorju Slovensko – Če je potrebno motor prekucniti Pozor! Napotek zaradi transporta naprave, Ne dovolite, da ročica zaganjača – Nekateri modeli nimajo ročice za pregleda, odstranjevanja uma naglo odskoči proti motorju. Počasi plin. Število vrtljajev se zanije, vedno prekucnite tako, da jo vračajte, da ne pride do poškodb avtomatsko nastavi.
  • Page 148 Slovensko Navodilo za obratovanje motorju Vzdrževalni načrt enkrat v sezoni enkrat v enkrat v sezoni pred vsako po prvih 5 delovnih Vzdrževalno delo ali po vsakih sezoni ali po ali po vsakih uporabo urah 25 urah vsakih 50 urah 100 urah Kontrola motornega olja ...
  • Page 149 Navodilo za obratovanje motorju Slovensko Namestitev oljnega filtra Penasti pred-filter (4) očistite, če   Pozor! – Oljni filter privijte z roko, toliko je poškodovan ga zamenjajte. Vžigalne svečke ne pritegnite Penasti pred-filter odstranite da tesnilo nasloni na ohišje preveč. Upoštevajte naslednje od papirnega filtra in ga operite motorja.
  • Page 150 Slovensko Navodilo za obratovanje motorju Skladiščenje Postopek po daljšem Odstranite umazanijo okrog  odlaganju motorja, pod zaščitnim pokrovom motorja in okrog izpušne cevi. Preglejte motor, kot je opisano v Napotek  Mesta, kjer bi lahko prišlo do oddelku «Kontrola pred Za skladiščenje, ki traja dlje kot korozije, prevlecite s tanko začetkom obratovanja».
  • Page 151 Navodilo za obratovanje motorju Slovensko Iskanje napake Napaka Možen vzrok Pomoč Motor se ne vrti. Ni goriva v rezervoarju. Rezervoar napolnite s čistim, svežim in neosvinčenim gorivom. Postano gorivo. Postano gorivo izpustite na prostem v primerno posodo. Rezervoar napolnite s čistim, svežim in neosvinčenim gorivom.
  • Page 152: Hrvatski

    Hrvatski Uputa za rad motoru Sadržaj Podaci na kućištu motora – Uvijek dobro prislonite pištolj za punjenje gorivom na rub Postupanje s dokumentom . . 152 Slika 10 nastavka za ulijevanje na Za vašu sigurnost ..152 Ovi podaci vrlo su važni za kasniju spremniku ili kanistru sve dok ne identifikaciju pri naručivanju...
  • Page 153 Uputa za rad motoru Hrvatski Opasnost od opeklina! Opasnost od ozljeda! Opasnost od eksplozije i Opasnost od požara! Oštećenjana uređaju! požara! Motor se pri radu zagrijava. Dijelovi Ne smiju se provoditi izmjene u Pri pokretanju motora nastaje motora, pogotovu ispuh, postaju namještanjima motora koji je u iskrenje.
  • Page 154 Hrvatski Uputa za rad motoru – Pazite da pri punjenju ne proli Slika 1 Pozor! jevate motorno gorivo. Proliveno 1 Ispuh Primjenom nedovoljno vrijednog 2 Ventil za ispuštanje ulja motorno gorivo ili benzinska ulja ili ulja za dvotaktne motore 3 Elektropokretač isparenja se mogu zapaliti.
  • Page 155 Uputa za rad motoru Hrvatski Pokretanje motora Pokretanje uređajem za ručno Pozor! pokretanje (ovisno o modelu) Slika 4 – Motor je kod proizvođača nam Stavite ključ paljenja ješten na optimalnu snagu i  Opasnost! (slika 4c/4d) u položaj potrošak. Svaku preinaku u ovim Uvijek držite ruke i noge na sigurnoj namještanjima smije provoditi udaljenosti od pokretnih dijelova.
  • Page 156 Hrvatski Uputa za rad motoru Plan održavanja jednom u jednom u jednom u prije svake nakon prvih 5 radnih sezoni ili Radovi održavanja sezoni ili nakon sezoni ili nakon uporabe sati nakon svakih svakih 25 sati svakih 100 sati 50 sati Provjera motornog ulja ...
  • Page 157 Uputa za rad motoru Hrvatski Zamjena filtra za ulje Slika 7 Izmjerite razmak između  elektroda mjernim osjetnikom. U Otpustite obje krilne matice (1) i Slika 6  slučaju potrebe podesite razmak skinite poklopac filtra za zrak (2). Ispuštanje ulja – vidi „Mijenjanje ...
  • Page 158 Hrvatski Uputa za rad motoru Skladištenje Postupanje nakon dulje Uklonite nečistoću oko motora,  pohrane ispod štitnika za prste te ispod, oko i iza ispušne cijevi. Područja Provjerite motor kao što je Napomena  koja bi mogla hrđati premažite opisano u poglavlju Za pohranu koja bi trajala duže od tankim slojem ulja.
  • Page 159 Uputa za rad motoru Hrvatski Traženje pogreški Pogreška Mogućan uzrok Uklanjanje smetnje Motor se ne pokreće. Nema goriva u rezervoaru. Napuniti spremnik čistim, svježim, bezolovnim motornim gorivom. Benzin je star. Odliti stari benzin u prikladnu posudu. Postupak obavljati na otvorenom prostoru.
  • Page 160: Srpski

    Srpski Uputstvo za rad motoru Sadržaj – Ukoliko je moguće, aparate na Napomena motorni pogon udaljiti od Rukovanje s dokumentom . . . 160 Označava uputstva u vezi sa kamiona ili poluprikolice i puniti Za vašu bezbednost ..160 upotrebom i važne informacije.
  • Page 161 Uputstvo za rad motoru Srpski Opasnost od zadobijanja Opasnost od povreda! Opasnost od eksplozije i opekotina! Opasnost od Oštećenja na uređaju! požara! požara! Ne smeju se vršiti izmene u Prilikom pokretanja motora nastaju podešavanjima motora koji je Motor koji radi proizvodi toplotu. varnice.
  • Page 162 Srpski Uputstvo za rad motoru Kontrola nivoa ulja Slika 1 Opasnost od oštećenja 1 Auspuh motora! Pažnja! 2 Ventil za ispuštanje ulja – Gorivo ne mešati sa uljem. Prilikom kontrole voditi računa o 3 Električni starter – Koristiti samo čisto, sveže i bezo tome da aparat stoji na ravnoj (zavisno od modela) lovno gorivo.
  • Page 163 Uputstvo za rad motoru Srpski Održavanje/čišćenje Pokretanje putem uređaja za Napomene ručno pokretanje (zavisno od – Neki modeli nemaju polugu za modela) gas. Broj obrtaja se automatski Opasnost! Ključ za paljenje (slika 4c/4d) Pre obavljanja svih radova, kao što  podešava.
  • Page 164 Srpski Uputstvo za rad motoru Plan održavanja jedanput u jedanput u jedanput u pre svake nakon prvih 5 radnih Rad na održavanju sezoni ili na sezoni ili na sezoni ili na upotrebe sati svakih 25 sati svakih 50 sati svakih 100 sati Kontrola motornog ulja ...
  • Page 165 Uputstvo za rad motoru Srpski Zamena filtera za ulje Slika 7 Rastojanje između elektroda  izmeriti lisnatim merilom. Otpustiti obe krilaste navrtke (1) i Slika 6  Rastojanje po potrebi malo skinuti poklopac filtera za Ispuštanje ulja - vidi ”zamena ...
  • Page 166 Srpski Uputstvo za rad motoru Skladištenje Postupak nakon dužeg Ukloniti nečistoće oko motora,  odlaganja ispod zaštite od dodira, kao i ispod, oko i iza izduvne cevi. Pregledati motor kao što je Napomena  Premazati delove koji mogu da opisano u odeljku ”Kontrola pre Za skladištenje duže od 30 dana u zarđaju tankim slojem ulja.
  • Page 167 Uputstvo za rad motoru Srpski Traženje greške Greška Mogući uzrok Rešenje Motor se ne pokreće. Nema goriva u rezervoaru. Rezervoar napuniti čistim, svežim i bezolovnim gorivom. Ustajalo gorivo. Ustajalo gorivo ispustiti na slobodnom prostoru u pogodnu posudu. Rezervoar napuniti čistim, svežim i bezolovnim gorivom.
  • Page 168: Македонски

    Македонски Упатство за користење моторот Преглед на содржината – Hикогаш не го полнете Забелешка канистерот во возило, влечна Служење со документот . . . 168 Означува забелешки за машина или на приколка со За вашата безбедност ..168 користењето...
  • Page 169 Упатство за користење моторот Македонски – При работа на уреди не го – Пред секое работење, како на – Директно приклучените делови наведнуваjте моторот или пр. дотерување или поправка, како резен нож, вентилатор, уредот така горивото да може секогаш извлекуваjте го погонски...
  • Page 170 Македонски Упатство за користење моторот Податоци за моторот Kористете само 4-тактни масла Внимание! со класификациjа SJ или Hе полнете премногу масло. Ако повисока. Во ова упатство за работа се се наполни премногу масло, тоа Изберете jа вискозноста на опишани различни модели. може...
  • Page 171 Упатство за користење моторот Македонски – Не оставајте гориво без Внимание! Забелешки стабилизатор подолго од Hе jа оставаjте стартната рачка – Некои модели немаат рачка за 30дена во резервоарот – во да се повлече кон моторот. гас. Броjот на вртежи се спротивно, тоа...
  • Page 172 Македонски Упатство за користење моторот – Ако моторот мора да се – Резервните делови мора да моторот се неизбежни. преврти за транспорт на одговараат на барањата што Редовното одржување уредот, за проверка или за се утврдени од гарантира долг работен век. отстранување...
  • Page 173 Упатство за користење моторот Македонски Проверка на масло Пуштете го маслото да истече Изгаснете го моторот и   во соодветен сад со: оставете го да се излади. Проверете го нивото на масло  – Извадете го капакот (2) на Проверете...
  • Page 174 Македонски Упатство за користење моторот Исчистете го сунѓерестиот Измерете го растоjанието меѓу   Внимание! претфилтер (4) или заменете електродите со мерен лист. По Hе го прскаjте моторот со вода го при оштетување, потреба малку дотераjте го при чистење бидеjќи таа може да растоjанието...
  • Page 175 Упатство за користење моторот Македонски Гаранциjа Постапка по подолго Поставете го на чисто, суво и  добро проветрено место, не складирање близу уредите кои работат со Во секоjа земjа важат Проверете го моторот како што  пламен или со гаранциските одредби што се е...
  • Page 176 Македонски Упатство за користење моторот Рачката за гас не е во положба Грешка Можна причина Помош Моторот не стартува. Hема гориво во резервоарот. Hаполнете го резервоарот со чисто, свежо и безоловно гориво. Отстоено гориво. Испуштете го отстоеното гориво во соодветен сад. Hаполнете го резервоарот...
  • Page 177: Bosanski

    Upute za rad motora Bosanski Pregled sadržaja – Kraj cijevi za punjenje uvijek Napomena držite naslonjen na ivicu prikl Postupanje s dokumentom . . 177 Označava uputstva za primjenu i jučka za punjenje na rezervoaru Za vašu sigurnost ..177 važne informacije.
  • Page 178 Bosanski Upute za rad motora Opasnost od opekotina! Opasnost od povreda! Opasnost od eksplozije i Opasnost od požara! Oštećenjana uređaju! požara! Motor koji radi proizvodi toplotu. Ne smiju se poduzimati izmjene na Pri pokretanju motora nastaju iskre. Dijelovi motora, naročito ispušna tvornički unaprijed provedenim Pomoću njih se zapaljive pare u cijev, postaju krajnje vrući.
  • Page 179 Upute za rad motora Bosanski – Paziti na to da se prilikom pun Slika 1 Pažnja! jenja rezervoara gorivo ne 1 Izduvna cijev Upotrebom ulja lošijeg kvaliteta ili 2 Ventil za ispuštanje ulja prosipa. Prosuto gorivo ili ben ulja za 2-taktne motore može se 3 Električni starter zinske pare se mogu zapaliti.
  • Page 180 Bosanski Upute za rad motora Pokretanje motora Pokretanje uređajem za ručno Pažnja! pokretanje (ovisno od modela) Slika 4 – Motor je kod proizvođača opti Ključ za paljenje (slika 4c/4d) malno podešen u odnosu na  Opasnost! postaviti u položaj snagu i potrošnju. Svaku izmjenu Ruke i noge uvijek udaljiti od Lako povlačiti za držak startera ...
  • Page 181 Upute za rad motora Bosanski Plan održavanja jednom u jednom u jednom u prije svakog nakon prvih 5 radnih Rad na održavanju sezoni ili svakih sezoni ili sezoni ili svakih korištenja sati 25 sati svakih 50 sati 100 sati Kontrolirati motorno ulje ...
  • Page 182 Bosanski Upute za rad motora Montirajte novi filter za ulje Očistite predfilter za pjenu (4),   Pažnja! – Rukom okrećite filter za ulje ako je oštećen zamijenite ga. Svjećicu za paljenje ne zatezati Da biste očistili predfilter za dok zaptivni prsten ne previše čvrsto.
  • Page 183 Upute za rad motora Bosanski Skladištenje Postupak nakon dužeg Odstranite zaprljanja oko  skladištenja motora, ispod zaštite za prste i ispod, oko i iza izduvne cijevi. Motor provjeriti kao što je Napomena  Mjesta koja bi mogla hrđati opisano u ođeljku „Provjera prije Za skladištenje duže od 30 dana u podmažite tankim slojem ulja.
  • Page 184 Bosanski Upute za rad motora Traženje grešaka Greška Mogući uzrok Pomoć Motor se ne pokreće. Nema goriva u rezervoaru. Rezervoar napuniti čistim, svježim i bezolovnim gorivom. Ustajalo gorivo. Ustajalo gorivo ispustiti vani u podesnu posudu. Rezervoar napuniti čistim, svježim i bezolovnim gorivom. Motor u hladnom stanju, prigušivač...
  • Page 185: (Originalna Uputa Za Rad) Русский

    Инструкция по эксплуатации двигателя Русский Содержание может привести к смерти или – Заправляйте бак вне тяжелейшим травмам. помещений и в хорошо Обращение с проветриваемом месте. документацией ... 185 Bнимание! – Используйте только Для...
  • Page 186 Русский Инструкция по эксплуатации двигателяi – Периодически проверяйте – Держите детей в стороне от Опасность отравления топливные трубки, топливный горячего или работающего угарным газом! бак, крышку бака и двигателя. Bыхлопные газы двигателя соединяющие детали на – Удалите горючие посторонние содержат окись углерода – предмет...
  • Page 187: Сведения О Двигателе

    Инструкция по эксплуатации двигателя Русский Сведения о двигателе Опасность травмирования! Bыберите степень вязкости Повреждениеизделия! масла, соответствующую температуре окружающей В этой инструкции по Hельзя изменять выполненную среды, в соответствии с эксплуатации описываются на заводе-изготовителе приведенной ниже таблицей: различные модели машин. предварительную настройку Hекоторые...
  • Page 188 Русский Инструкция по эксплуатации двигателяi – Храните топливо из расчета, Перед запуском двигателя  Указания плотно завинтите чтобы оно могло быть – Некоторые модели не имеют маслоизмерительный щуп. использовано в течение не рукоятки акселератора. Число более чем 30 дней. Bнимание! оборотов...
  • Page 189: Техническое Обслуживание/Очистка

    Инструкция по эксплуатации двигателя Русский Техническое Запуск с ручным стартером (в – Поэтому, рекомендуется использовать только зависимости от модели) обслуживание/очистка оригинальные запасные части Поверните ключ зажигания  или запасные части, (рис. 4c/4d) в положение Опасность! допущенные Перед выполнением любых Mедленно потяните за фирмойпроизводителем.
  • Page 190 Русский Инструкция по эксплуатации двигателяi План технического обслуживания перед один раз в один раз в один раз в после первых каждым сезон или сезон или сезон или Bид работы 5 часов использова каждые каждые каждые эксплуатации нием 25 часов 50 часов 100 часов...
  • Page 191 Инструкция по эксплуатации двигателя Русский Рекомендуется сдать Установка нового масляного  Bнимание! фильтра отработанное масло в Hи в коем случае не запускать – Заверните масляный герметичной емкости в двигатель без установленного специализированный пункт фильтр от руки до касания воздушного фильтра. Это может приема...
  • Page 192: Очистка Двигателя

    Русский Инструкция по эксплуатации двигателяi Техническое – использованную свечу При хранении двигателя более зажигания затянуть обслуживание свечи 30 дней необходимо слить максимально на 1/8– 1/4 топливо из топливного бака для зажигания оборота. предотвращения отложений на Опасность! внутренних поверхностях Hеправильно затянутая свеча Дайте...
  • Page 193: Гарантия

    Инструкция по эксплуатации двигателя Русский Гарантия Порядок действий после длительного хранения B каждой стране действуют Проверьте двигатель, как  гарантийные условия, изданные описано в разделе «Проверка нашей компанией или фирмой- перед началом эксплуатации». импортером нашей продукции. Если топливо было слито ...
  • Page 194: Поиск Неисправностей

    Русский Инструкция по эксплуатации двигателяi Поиск неисправностей Hеисправность Bозможная причина Способ устранения Двигатель не Пустой топливный бак. Заполнитетопливный бак чистым, свежим запускается. и неэтилированным топливом. Старое топливо. Слейте старое топливо в подходящую емкость на открытом воздухе. Заполнитетопливный бак чистым, свежим и...
  • Page 195: (Оригинальная Инструкция По Эксплуатации) Български

    Инструкции за работа двигателя Български Съдържание Данни върху корпуса на – Винаги опирайте пистолета за зареждане до ръба на отвора за двигателя Работа с документа ..195 зареждане на резервоара или За Вашата сигурност ..195 Фиг.
  • Page 196 Български Инструкции за работа двигателя Възпламенимите чужди тела, като Символи върху уреда Опасност от експлозия и пожар! листа, трева, храсти и други могат Върху двигателя са поставени При запалването на двигателя се да прихванат огъня. предупредителни указания и образуват искри. Тези искри могат да –...
  • Page 197 Инструкции за работа двигателя Български – Не препълвайте резервоара (при Фиг. 1 Внимание! отвора на резервоара не трябва 1 Ауспух При използване на нискокачествено 2 Вентил за изпускане на масло да има бензин). Следнапълване масло или масло за двутактови 3 Електрически стартер на...
  • Page 198 Български Инструкции за работа двигателя Преди сваляне на капачката на Изтеглете смукача при студен Поставете ключа за запалване   резервоара и зареждане добре двигател (фиг.4a), съотв. в положение почистете зоната около отвора за поставете лоста на газта на Извадете ключа за ...
  • Page 199 Инструкции за работа двигателя Български За да получите и запазите постоянно Интервалите относно работните часови, висока мощност редовните проверки и съответно другите посочени срокове регулировки на двигателя са трябва да се спазват стриктно в задължителни. Редовното поддържане съответствие с това кой срок настъпва осигурява...
  • Page 200 Български Инструкции за работа двигателя Проверка на маслото Обслужване на въздушния – Завъртете вентила за изпускане на масло (1) с 1/4 оборот в посока филтър Преди всяко запалване на  обратна на часовниковата двигателя проверявайте нивото Замърсеният въздушен филтър стрелка и в същото време го на...
  • Page 201 Инструкции за работа двигателя Български Съхранение Сглобете въздушния филтър  Внимание! комплектно и го поставете Не затягайте прекалено правилно с кръглия отвор запалителната свещ. Спазвайте Указание върху всмукващия следните стойности за затягане За по-продължително накрайник (6). на свещта с ключ за запалителни съхраняване, по-дълго...
  • Page 202 Български Инструкции за работа двигателя Гаранция За съхранение поставете  уреда върху равна повърхност. В наклонено положение може Във всяка държава важат да изтече гориво или масло. издадените от нашето дружество или от вносителя гаранционни Начин на действие при по- условия.
  • Page 203 Инструкции за работа двигателя Български Повреда Възможна причина Отстраняване Двигателят работи Лостът на смукача поставен на Поставете лоста на смукача на „ /OFF“. неравномерно „CHOKE/ “. (запъва се). Накрайника на запалителната свещ е Затегнете накрайника на запалителната поставен хлабаво. свещ. Застояло...
  • Page 204: Eesti

    Eesti Kasutusjuhend Motor Sisukord – Kui võimalik, võtta mootoriga Juhis käitatavad seadmed veoautolt Dokumendiga ümberkäimine . . 204 Tähistab nõuandeid kasutamiseks või haagiselt maha ning tankida Teie ohutuse huvides ..204 ja olulist informatsiooni. maapinnal.
  • Page 205 Kasutusjuhend Motor Eesti Seadmel olevad sümbolid Plahvatus- ja tuleoht! Eektrilöögi oht! Tuleoht! Mootoril asuvad ohutus- ja Mootori käivitamisel tekivad Süütesädemed võivad põhjustada hoiatusjuhised, mida kujutatakse sädemed. Need võivad süüdata tulekahju või elektrilöögi. sümbolite või piktogrammidega. läheduses olevad kergesti süttivad Üksikutel sümbolitel on järgmine Vigastusoht! aurud.
  • Page 206 Eesti Kasutusjuhend Motor – Jälgida, et tankimisel ei loksuks Pilt 1 Tähelepanu! kütust maha. Mahaloksunud 1 Summuti Madalama kvaliteediga õli või 2 Õli väljalaskeventiil kütus või bensiiniaurud võivad kahetaktiliste mootorite õli 3 Elektristarter süttida. Kui kütust läks maha, kasutamisega võib mootori eluiga (olenevalt mudelist) jälgida, et koht on kuivanud, lüheneda või mootor kahjustuda.
  • Page 207 Kasutusjuhend Motor Eesti Hooldus/puhastamine Mootori käivitamine Käivitamine käsikäivitusseadi- sega Pilt 4 (olenevalt mudelist) Oht! Oht! Seada süütevõti (pilt 4c/4d) Enne kõigi tööde, nagu nt hooldus-  Käed ja jalad hoida alati liikuvatest positsiooni ja puhastustööde teostamist seisata osadest eemal. Mittekasutada Tõmmata kergelt ...
  • Page 208 Eesti Kasutusjuhend Motor Hooldusgraafik iga kord kord hooaja kord hooaja kord hooaja esimese 5 töötunni Hooldustöö enne jooksul või iga jooksul või iga jooksul või iga järel kasutamist 25 tunni järel 50 tunni järel 100 tunni järel Mootori õlitaseme kontroll ...
  • Page 209 Kasutusjuhend Motor Eesti Valada õli sisse ja kinnitada taas Puhastada vahtkumm- Kontrollida, kas süüteküünla    õlitäitekork – vt „Õlivahetus“. eelfilter (4), asendada kaelustihend on korras, siis Käivitada mootor ja lasta hetk kahjustumise korral. keerata süüteküünal käega  töötada. sisse, et vältida keerme Võtta vahtkumm-eelfilter Seisata mootor välja ja lasta...
  • Page 210 Eesti Kasutusjuhend Motor Ladustamine Toimingud peale pikaajalist Eemaldada süüteküünal ja  hoiustamist valada silindrisse 15 ml mootoriõli. Monteerida Kontrollida mootorit, nagu on Juhis  süüteküünal tagasi ja rakendada kirjeldatud lõigus „Teostatavad Kui hoiuaeg on pikem kui 30 päeva, käivitit, et õli jaotuks. kontrolltööd enne mootori võib kütusele lisada stabilisaatorit.
  • Page 211 Kasutusjuhend Motor Eesti Veaotsing Viga Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Kütusepaagis ei ole kütust. Täita kütusepaak puhta, värske pliivaba kütusega. Saastunud kütus. Lasta saastunud kütus vabas õhus sobivasse mahutisse. Täita kütusepaak puhta, värske pliivaba kütusega. Mootor on külm, õhuklappi ei ole Rakendage segurikastusseadist.
  • Page 212: Lietuviškai

    Lietuviškai Naudojimo instrukcijos Variklio Turinys – Įstatytą kuro pildymo žarnos Nurodymas antgalį visuomet padėkite ant Naudojimasis šiuo Pažymi nurodymą naudojimui arba bako arba kanistro pildymo dokumentu ....212 svarbią...
  • Page 213 Naudojimo instrukcijos Variklio Lietuviškai Nusideginimo pavojus! Gaisro Susižeidimo pavojus! Sprogimo ir gaisro pavojus! pavojus! Galimasįrenginio Užvedant variklį, susidaro sugadinimas! Veikiantis variklis įkaista. Variklio kibirkštys. Jos gali uždegti arti detalės, ypač išmetimo vamzdis, Negalima nieko keisti variklio esančius degius garus. Todėl gali labai įkaisti.
  • Page 214 Lietuviškai Naudojimo instrukcijos Variklio – Pildydami neprilaistykite kuro. 1 pav. Dėmesio! Išsiliejęs kuras arba benzino 1 Išmetimo vamzdis Jei naudojama prastesnė arba 2 Alyvos išleidimo vožtuvas garai gali užsidegti. Jei kuro išsi dvitakčiams varikliams skirta alyva, 3 Elektrinis starteris piltų, palaukite kol jis išdžius, tik sumažėja variklio darbo resursas (priklauso nuo modelio) tuomet užveskite variklį.
  • Page 215 Naudojimo instrukcijos Variklio Lietuviškai Variklio užvedimas Užvedimas rankiniu užvedimo Dėmesio! įtaisu (priklauso nuo modelio) 4 pav. – Gamintojas optimaliai variklį Uždegimo raktelį (4c/4d pav.) sureguliuoja pagal galią ir kuro  Pavojus! nustatykite į sunaudojimą. Bet koks regulia Rankos ir kojos turi būti kuo toliau padėtį.
  • Page 216 Lietuviškai Naudojimo instrukcijos Variklio Techninio aptarnavimo grafikas Kartą per Kartą per Kartą per Prieš Techninio aptarnavimo Po pirmų 5 darbo sezoną arba sezoną arba sezoną arba kiekvieną darbai valandų naudojimą 25 valandos 50 valandos 100 valandos Variklio alyvos  patikrinimas Variklio alyvos pakeitimas ...
  • Page 217 Naudojimo instrukcijos Variklio Lietuviškai Alyvos filtro keitimas Specialia plokštele patikrinkite  Nurodymas atstumą tarp elektrodų. 6 pav. Popierinio filtro išvalyti negalima. Pareguliuokite atstumą, Išleiskite alyvą, žr. „Alyvos  7 pav. palenkdami elektrodus. keitimas“. Atsukite abi sparnuotąsias Atstumastarp elektrodų turi būti ...
  • Page 218 Lietuviškai Naudojimo instrukcijos Variklio Sandėliavimas Kaip elgtis po ilgesnio Nuvalykite nešvarumus,  sandėliavimo besikaupiančius aplink variklį, po apsauga pirštams, po išmetimo Patikrinkite variklį, kaip aprašyta Nurodymas  vamzdžiu, aplink jį ir už jo. skyrelyje ”Patikrinimas prieš Jeigu numatoma sandėliuoti ilgiau Vietas, kurios gali rūdyti, darbą“.
  • Page 219 Naudojimo instrukcijos Variklio Lietuviškai Gedimų diagnostika Defektas Galima priežastis Ką daryti Variklis neužsiveda. Nėra kuro bake. Įpilkite į kuro baką švaraus, šviežio benzino be švino. Pernelyg ilgai bake stovėjęs benzinas. Išsivadėjusį kurą išpilkite į tinkamą tam indą lauke. Įpilkite į kuro baką švaraus, šviežio benzino be švino.
  • Page 220: Latviešu Valodā

    Latviešu valodā Lietošanas pamācības motor Satura rādītājs – Ja iespējams, noņemiet no Norādījums kravas mašīnas vai piekabes ar Rīkošanās ar dokumentu ..220 Apzīmē norādījumus par motoru darbināmas ierīces un Jūsu drošībai....220 izmantošanu un svarīgu veiciet degvielas uzpildi uz Informācija par motoru .
  • Page 221 Lietošanas pamācības motor Latviešu valodā – Neuzglabājiet benzīnu vai ierīces Apdeguma traumu bīstamība! Traumu bīstamība! ar pilnu degvielas tvertni apkures Ugunsbīstamība! Ierīcesbojājumi! sistēmu, krāšņu, karstā ūdens Darbībā esošs motors izdala Motors ir noregulēts rūpnīcā un boileru vai citu ierīču tuvumā, karstumu.
  • Page 222 Latviešu valodā Lietošanas pamācības motor – Izvairieties no atkārtotas vai 1. attēls Ievērībai! ilgstošas ādas saskarsmes ar 1 Izplūde Izmantojot zemas kvalitātes eļļu, 2 Eļļas notecināšanas vārsts tvaikiem vai to ieelpošanas. vai divtaktu motoreļļu, motora 3 Elektrostarteris kalpošanas laiks var saīsināties jeb Motora bojājumu bīstamība! (atkarībā...
  • Page 223 Lietošanas pamācības motor Latviešu valodā Apkope/tīrīšana Viegli velciet startera rokturi  Norādījumi (10, 1. attēls) līdz jūtamai – Dažiem modeļiem nav pretestībai. Tad ātri un spēcīgi akseleratora sviras. Apgriezienu Bīstami! pievelciet, lai pārvarētu Pirms jebkuru ar ierīci saistītu skaits tiek nostādīts automātiski. kompresiju un novērstu atsitienu.
  • Page 224 Latviešu valodā Lietošanas pamācības motor Tehniskās apkopes plāns reizi sezonā vai reizi sezonā reizi sezonā vai pirms katras pēc pirmajām Tehniskās apkopes darbs ik pēc vai ik pēc ik pēc lietošanas 5 darba stundām 25 stundām 50 stundām 100 stundām Motoreļļas kontrole ...
  • Page 225 Lietošanas pamācības motor Latviešu valodā Jauna eļļas filtra montēšana Notīriet putuplasta priekšfiltru (4),   Ievērībai! – Ar roku uzskrūvējiet eļļas nomainiet bojājuma gadījumā. Nepievelciet aizdedzes sveci pārāk Lai notīrītu putuplasta filtru, līdz blīvgredzens stingri. Pievelkot ar aizdedzes priekšfiltru, noņemiet to no piekļaujas pie motora sveces atslēgu, ievērojiet papīra filtra un notīriet ar...
  • Page 226 Latviešu valodā Lietošanas pamācības motor Uzglabāšana Rīkošanās pēc ilgākas Notīriet piesārņojumus ap  uzglabāšanas motoru, zem pirkstu aizsarga un zem, ap un aiz izplūdes. Ieziediet Pārbaudiet motoru, kā tas Norādījums  vietas, kuras varētu pārklāties ar aprakstīts nodaļā „Pārbaude Uzglabājot ilgāk par 30 dienām, rūsu, ar plānu eļļas kārtu.
  • Page 227 Lietošanas pamācības motor Latviešu valodā Kļūdu meklējumi Kļūda Iespējamie cēloņi Palīdzība Motoru nevar Tukša degvielas tvertne. Uzpildiet tvertni ar svaigu un neetilētu iedarbināt. degvielu. Veca degviela. Izlejiet veco degvielu zem klajas debess piemērotā tvertnē. Uzpildiet tvertni ar svaigu un neetilētu degvielu. Motors ir auksts, drosele netika Darbiniet droseli.
  • Page 228 MTD Products Aktiengesellschaft...

Table of Contents