Toro Flex-Force Power System 51825T Operator's Manual

Toro Flex-Force Power System 51825T Operator's Manual

60v max axial blower
Hide thumbs Also See for Flex-Force Power System 51825T:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Flex-Force Power System™ 60V MAX Axial Blower
51825T
Flex-Force Power System™ 60V MAX Axial-Laubbläser
51825T
Flex-Force Power System™ – Soplador axial 60V MAX
51825T
Souffleur axial Flex-Force Power System™ 60 V MAX
51825T
Soffiatore assiale Flex-Force Power System™ 60 V
MAX
51825T
Flex-Force Power System™ 60V MAX Axiale
bladblazer
51825T
Flex-Force Power System™- aksialblåser, maks. 60 V
51825T
Dmuchawa osiowa Flex-Force Power System™ 60V
MAX
51825T
Flex-Force Power System™ 60 V MAX axialblåsmaskin
51825T
www.Toro.com.
Form No. 3432-897 Rev B
*3432-897* B

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro Flex-Force Power System 51825T

  • Page 1 Soffiatore assiale Flex-Force Power System™ 60 V 51825T Flex-Force Power System™ 60V MAX Axiale bladblazer 51825T Flex-Force Power System™- aksialblåser, maks. 60 V 51825T Dmuchawa osiowa Flex-Force Power System™ 60V 51825T Flex-Force Power System™ 60 V MAX axialblåsmaskin 51825T *3432-897* B www.Toro.com.
  • Page 3 Form No. 3432-888 Rev B Flex-Force Power System ™ MAX Axial Blower Model No. 51825T—Serial No. 319000001 and Up *3432-888* B Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 4 II. Preparation Keep bystanders and children away from the operating area. Use only the battery pack specified by Toro. Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and fire. Plugging the battery charger into an outlet that is not 100 to 240 V can cause a fire or electric shock.
  • Page 5 68°C (154°F) or incinerate III. Operation it. Replace the battery pack with a genuine Toro battery pack only; using another type of battery Avoid dangerous environments—Do not use the pack may cause a fire or explosion. Keep appliance in rain or in damp or wet locations.
  • Page 6: Safety And Instructional Decals

    Do not attempt to service or repair the appliance, Do not dispose of the battery in a fire. The battery pack, or battery charger except as cell may explode. Check with local codes for indicated in the instructions. Have an Authorized possible special disposal instructions.
  • Page 7: Product Overview

    Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Description Qty. Blower tube Assemble the blower. Note: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, refer Charging the Battery Pack (page Product Overview Assembling the Blower...
  • Page 8: Operation

    Operation WARNING The blower can throw debris, possibly causing serious personal injury to you or bystanders. • Do not blow hard objects, such as nails or bolts. • Do not operate the blower near bystanders or pets. • Be careful of blowing direction (i.e., blow away from bystanders, windows, automobiles, etc.).
  • Page 9: Charging The Battery Pack

    Removing the Blower Tube Press down on the tab latch to separate the blower tube from the blower (Figure g273159 Figure 4 1. Tube latch g290533 Figure 6 1. Battery pack cavity 5. LED indicators (current Removing the Battery from charge) 2.
  • Page 10 Storage Important: Store the tool, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page Important: If you are storing the tool for a year or longer, remove the battery pack from the tool and charge the battery pack until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery.
  • Page 11: Troubleshooting

    Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The tool does not start.
  • Page 12 Problem Possible Cause Corrective Action It is difficult to remove the battery pack 1. The battery pack/tool is new or there 1. Clean the terminals on the battery from the tool. is corrosion in the battery terminals pack and the tool with a dry rag. Then and/or the terminals on the tool.
  • Page 13 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Page 14 Form No. 3432-889 Rev B Flex-Force Power System ™ MAX Axial-Laubbläser Modellnr. 51825T—Seriennr. 319000001 und höher *3432-889* B Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Page 15 Modell 51825T enthält keinen Akku und kein Ladegerät. Halten Sie Unbeteiligte und Kinder aus dem Arbeitsbereich fern. Verwenden Sie nur ein von Toro angegebenes Akkupack. Die Verwendung von anderem Zubehör oder Anbaugeräten kann ein Verletzungs- oder Brandrisiko bergen. Das Einstecken des Akkuladegeräts in eine...
  • Page 16 Teile zum Stillstand gekommen Verwenden Sie keine nicht aufladbaren Akkus. sind, bevor Sie es einstellen, warten, reinigen Laden Sie das Akkupack nur mit einem von Toro oder lagern. angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, Entfernen Sie das Akkupack aus dem Gerät, das für den einen Akkupacktyp geeignet ist,...
  • Page 17 IV. Wartung und Lagerung Warten Sie das Gerät sorgfältig: Halten Sie es sauber und tadellos instand, um beste Leistungen zu erzielen und das Verletzungsrisiko zu minimieren. Halten Sie sich an die Anweisungen für das Einfetten und Auswechseln des Zubehörs. Halten Sie die Griffe trocken, sauber, öl- und fettfrei.
  • Page 18 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal139-5219 139-5219 1. Warnung: Lesen Sie die 3. Gefahr durch Bedienungsanleitung; ausgeworfene berühren Sie keine Gegenstände: Halten beweglichen Teile;...
  • Page 19: Technische Daten

    Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Menge Verwendung Laubbläserrohr Zusammenbauen des Laubbläsers. Hinweis: Das Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Werkzeugs Aufladen des Akkupacks (Seite Produktübersicht Zusammenbauen des...
  • Page 20: Betrieb

    Betrieb Drücken Sie den Auslöser für variable Geschwindigkeit, um den Laubbläser anzulassen (Bild WARNUNG: Hinweis: Aktivieren Sie die Geschwindigkeits- Der Bläser wirft ggf. Fremdkörper aus, die Sie sperre, damit die Maschine läuft, ohne dass Sie oder Unbeteiligte schwer verletzen können. den Auslöser für die variable Geschwindigkeit drücken müssen (Bild...
  • Page 21 Abstellen des Laubbläsers Aufladen des Akkupacks Deaktivieren Sie die Geschwindigkeitssperre (falls Wichtig: Das Akkupack ist beim Kauf nicht verwendet) und lassen Sie den Auslöser für die vollständig aufgeladen. Bevor Sie das Werkzeug variable Geschwindigkeit los, um den Laubbläser zum ersten Mal verwenden, setzen Sie das abzustellen (Bild Akkupack in das Ladegerät ein und laden Sie...
  • Page 22 Einlagern Anzeige- Gibt an: leuchte Wichtig: Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack Kein Akkupack eingeführt und das Ladegerät nur in Temperaturen, die im Grün Akkupack wird aufgeladen entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische blinkend Daten (Seite Grün Akkupack ist aufgeladen Wichtig: Wenn Sie das Werkzeug für ein Jahr Das Akkupack und/oder Akkuladegerät ist nicht im oder länger lagern, nehmen Sie das Akkupack...
  • Page 23: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Werkzeug startet nicht.
  • Page 24 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Werkzeug läuft nicht oder läuft nicht 1. Die Leitungen des Akkupacks sind 1. Lassen Sie das Akkupack trocknen ununterbrochen. feucht. oder trocknen Sie es mit einem Lappen. 2. Das Akku ist nicht ganz in das 2.
  • Page 25 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Page 26 Form No. 3432-890 Rev B Flex-Force Power System ™ – Soplador axial 60V MAX Nº de modelo 51825T—Nº de serie 319000001 y superiores *3432-890* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Page 27 Mantenga a otras personas y niños alejados de la zona de trabajo. Utilice únicamente la batería especificada por Toro. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones. Si se enchufa el cargador de batería en una toma que no sea de 100 a 240 V puede producirse un incendio o descargas eléctricas.
  • Page 28 Sustituya la batería únicamente El uso del aparato para otros propósitos que los con una batería Toro genuina; el uso de otro previstos podría ser peligroso para usted y para tipo de batería podría provocar un incendio o otras personas.
  • Page 29 Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Pare el aparato, retire la batería del aparato y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar el aparato. Inspeccione el aparato en busca de piezas dañadas —...
  • Page 30 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal139-5219 139-5219 1. Advertencia – lea el 3.
  • Page 31: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Descripción Cant. Tubo del soplador Monte el soplador. Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, consulte Carga de la batería (página El producto...
  • Page 32: Operación

    Operación Nota: Active el bloqueo de velocidad para mantener la máquina encendida sin tener que apretar el gatillo de velocidad variable (Figura ADVERTENCIA El soplador puede arrojar residuos, que podrían causar graves lesiones personales a usted o a otras personas. •...
  • Page 33 Desmontaje del tubo del Compruebe que los orificios de ventilación de la batería y del cargador de la batería están libres soplador de polvo y residuos. Presione hacia abajo sobre el cierre para separar el tubo del soplador del soplador (Figura g273159 Figura 4...
  • Page 34 Almacenamiento Importante: Almacene la herramienta, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página Importante: Si va a almacenar la herramienta durante un año o más, retire la batería de la herramienta y cargue la batería hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería se enciendan en color verde.
  • Page 35: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Page 36 Problema Posible causa Acción correctora Es difícil retirar la batería de la 1. La batería/herramienta es nueva 1. Limpie los terminales de la batería herramienta. o hay corrosión en los terminales y de la herramienta con un trapo de la batería o los terminales de la seco.
  • Page 37 The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
  • Page 38 Form No. 3432-891 Rev B Souffleur axial Flex-Force Power System ™ 60 V MAX N° de modèle 51825T—N° de série 319000001 et suivants *3432-891* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 39 N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de...
  • Page 40 Ne faites pas forcer l'appareil – l'appareil sera Chargez la batterie uniquement avec le chargeur plus performant et plus sûr si vous l'utilisez à la spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un vitesse pour laquelle il est prévu. type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé...
  • Page 41 Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles.
  • Page 42 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal139-5219 139-5219 1. Attention – lisez le Manuel 3. Risque de projection de l'utilisateur ;...
  • Page 43: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Qté Utilisation Tube de souffleur Assemblez le souffleur. Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie (page Vue d'ensemble du...
  • Page 44: Arrêt Du Souffleur

    Utilisation Pour mettre le souffleur en marche, serrez la gâchette de vitesse variable (Figure Remarque: Enclenchez le blocage de vitesse ATTENTION pour laisser la machine tourner sans avoir à Le souffleur peut projeter des débris et vous appuyer sur la gâchette de vitesse variable blesser gravement, ainsi que toute personne (Figure à...
  • Page 45 Retrait du tube du souffleur Appuyez sur la languette de verrouillage pour séparer le tube du souffleur (Figure g273159 Figure 4 1. Verrou de tube g290533 Figure 6 1. Logement de la batterie 5. Diodes (charge actuelle) Retrait de la batterie du 6.
  • Page 46 Remisage Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page Important: Si vous remisez l'outil pendant un an ou plus, retirez la batterie et chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes.
  • Page 47: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Page 48 Problème Cause possible Mesure corrective Le blocage de vitesse ne reste pas 1. La vis de blocage de vitesse est 1. Resserrez la vis de blocage de vitesse enclenché quand la commande est desserrée. en la tournant d'un quart de tour. Si le engagée.
  • Page 49 Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 50 Form No. 3432-892 Rev B Soffiatore assiale Flex-Force Power System ™ 60 V MAX Nº del modello 51825T—Nº di serie 319000001 e superiori *3432-892* B Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Page 51 Tenete lontani gli astanti e i bambini dall'area operativa. Utilizzate solo il pacco batteria specificato da Toro. L’utilizzo di altri accessori e attrezzi può aumentare il rischio di infortuni e incendi. Il collegamento del caricabatterie a una presa che non sia da 100 a 240 V può causare un incendio o una scossa elettrica.
  • Page 52 Sostituite il pacco batteria solo che l'interruttore sia in posizione di SPEGNIMENTO con un pacco batteria originale Toro; l'utilizzo prima di effettuare il collegamento al pacco di un altro tipo di pacco batteria può causare batteria e prima di maneggiare l’apparecchiatura.
  • Page 53 un collegamento da 1 terminale a un altro. Mandare in cortocircuito i morsetti della batteria può causare bruciature o un incendio. Tenete mani e piedi a distanza dalle parti in movimento. Arrestate l’apparecchiatura, togliete il pacco batteria dall’apparecchiatura e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di effettuare interventi di regolazione, assistenza, pulizia o rimessaggio dell’apparecchiatura.
  • Page 54 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal139-5219 139-5219 1. Attenzione – leggete il 3. Pericolo di lancio di oggetti Manuale dell'operatore;...
  • Page 55: Assemblaggio Del Soffiatore

    Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Descrizione Qté Tubo del soffiatore Assemblaggio del soffiatore. Nota: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta, fate riferimento a Ricarica del pacco batteria (pagina Quadro generale del...
  • Page 56: Funzionamento

    Funzionamento Per avviare il soffiatore, premete la levetta della velocità variabile (Figura Nota: Innestate il blocco della velocità per AVVERTENZA tenere la macchina accesa senza premere la Il soffiatore può lanciare detriti e causare levetta della velocità variabile (Figura gravi infortuni a voi o agli astanti. •...
  • Page 57 Rimozione del tubo del Assicuratevi che gli sfiati sulla batteria e sul caricabatterie siano privi di polvere e detriti. soffiatore Premete verso il basso il fermo dell’aletta per separare il tubo del soffiatore dal soffiatore stesso (Figura g273159 Figura 4 1.
  • Page 58 Stoccaggio Importante: Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina Importante: Se stoccate l'utensile per un anno o più, rimuovete il pacco batteria dall'utensile e caricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano verdi sulla batteria.
  • Page 59: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Page 60 Problema Possibile causa Rimedio La rimozione del pacco batteria 1. Il pacco batteria/utensile è nuovo o è 1. Pulite i terminali sul pacco batteria e dall'utensile è difficoltosa. presente corrosione nei terminali della sull’utensile con un panno asciutto. batteria e/o i terminali dell'utensile. Poi applicate del grasso dielettrico ai terminali della batteria;...
  • Page 61 Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate legal@toro.com.
  • Page 62 Form No. 3432-893 Rev B Flex-Force Power System ™ 60 V MAX Axiale bladblazer Modelnr.: 51825T—Serienr.: 319000001 en hoger *3432-893* B Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Page 63 © 2019—The Toro® Company U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in China Bloomington, MN 55420...
  • Page 64 Laad het accupack enkel op met de acculader Forceer het apparaat nooit. Het apparaat werkt die door Toro is gespecificeerd. Een lader die beter en veiliger op de ontwerpsnelheid. geschikt is voor het ene type accupack kan Reik nooit te ver.
  • Page 65 Hou handen en voeten uit de buurt van van bewegende delen. Stop het apparaat, verwijder het accupack van het apparaat, en wacht totdat alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen voordat u het apparaat instelt, onderhoudt, schoonmaakt of opbergt. Controleer het apparaat op beschadigde onderdelen.
  • Page 66 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal139-5219 139-5219 1. Waarschuwing – lees de 3. Er kunnen voorwerpen Gebruikershandleiding; weggeslingerd worden – blijf uit de buurt van hou omstanders uit de bewegende onderdelen;...
  • Page 67: Montage

    Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Hoeveel- Omschrijving Gebruik heid Blaaspijp De blazer monteren. Opmerking: Bij levering is de accu niet volledig geladen. Voor het eerste gebruik van het gereedschap De accu opladen (bladz. Algemeen overzicht De blazer monteren van de machine...
  • Page 68 Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING De blazer kan vervuiling wegblazen. Dit zou kunnen leiden tot ernstig letsel bij u of omstanders. • Blaas geen harde objecten, zoals spijkers en bouten, weg. • Gebruik de blazer niet als er omstanders of huisdieren in de buurt zijn. •...
  • Page 69: De Accu Opladen

    Verwijderen van de Verzeker dat de ventilatie-openingen van de accu en de acculader niet verstopt zijn door stof blaaspijp en vervuiling. Druk op de blaaspijp-vergrendeling om de blaaspijp los te maken van de blazer (Figuur g273159 Figuur 4 1. Blaaspijp-vergrendeling g290533 Figuur 6 Verwijderen van de accu uit...
  • Page 70 Opbergen Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. Belangrijk: Als u het gereedschap een jaar of langer opbergt, verwijder het accupack dan uit het gereedschap en laad het accupack op tot er 2 of 3 ledindicators op de accu groen oplichten.
  • Page 71 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het gereedschap start niet.
  • Page 72 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het is moeilijk om de accu van het 1. De accu of het gereedschap is 1. Maak de contacten van het accupack gereedschap te verwijderen. nieuw, of er is corrosie van de en het gereedschap schoon met een accucontacten, en/of de contacten van droge doek.
  • Page 73 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.
  • Page 74 Form No. 3432-894 Rev B Flex-Force Power System ™ aksialblåser, maks. 60 V Modellnr. 51825T—Serienr. 319000001 og oppover *3432-894* B Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Page 75 å få en ny kabel. Ikke bruk ikke-oppladbare batterier. Lad kun batteripakken med batteriladeren som er spesifisert av Toro. En lader som er egnet for én type batteripakke, kan medføre en © 2019—The Toro® Company Kontakt oss på www.Toro.com.
  • Page 76 Bruk en tenn på den. Erstatt batteripakken med kun en støvmaske i støvete driftsforhold. original Toro-batteripakke. Bruk av en annen III. Bruk type batteripakke kan forårsake brann eller eksplosjon. Hold batteripakker utilgjengelig for Unngå...
  • Page 77 Ikke prøv å betjene eller reparere apparatet, Du må ikke kaste et batteri inn i flammer. Cellen batteripakken eller batteriladeren, bortsett fra det kan eksplodere. Sjekk lokale forskrifter for som er angitt i instruksjonene. Få en autorisert mulige spesielle avhendingsinstruksjoner. serviceforhandler til å...
  • Page 78: Oversikt Over Produktet

    Montering Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt. Beskrivelse Ant. Bruk Blåserør Montere blåseren. Merk: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, se Lade batteripakken (side Oversikt over...
  • Page 79 Bruk ADVARSEL Blåseren kan slynge rusk, noe som kan forårsake alvorlige personskader på deg eller andre personer. • Ikke blås harde gjenstander som spikre eller bolter. • Ikke bruk blåseren i nærheten av andre personer eller dyr. • Pass på hvor du blåser (dvs. blås bort fra tilskuere, vinduer, biler osv.).
  • Page 80: Lade Batteripakken

    Fjerne blåserøret Trykk ned tappen for å skille blåserøret fra blåseren (Figur g273159 Figur 4 1. Rørtapp g290533 Figur 6 1. Batteripakkekammer 5. LED-indikatorer Fjerne batteriet fra blåseren (gjeldende ladning) 2. Batteripakkens 6. Håndtak Trykk på batterilåsen på maskinen for å frigjøre ventilasjonsområder batteripakken, og skyv batteripakken ut av blåseren 3.
  • Page 81 Oppbevaring Viktig: Oppbevar verktøyet, batteripakken og laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side Viktig: Hvis du skal oppbevare verktøyet i et år eller mer, fjern batteripakken fra verktøyet og lad batteripakken til to eller tre LED-indikatorer blir grønne på...
  • Page 82 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning Verktøyet starter ikke. 1. Fjern og sett deretter batteriet inn 1.
  • Page 83 Problem Løsning Mulig årsak Hastighetslåsen forblir ikke aktivert. 1. Hastighetslåsskruen er løs. 1. Stram hastighetslåsskruen ved å dreie skruen ¼ omdreining. Hvis hastigheteslåsen fortsatt ikke forblir aktivert, drei hastighetslåsskruen ytterligere ¼ omdreining. Verktøyet produserer en pipelyd. 1. Flere mulige årsaker. 1.
  • Page 84 Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte legal@toro.com.
  • Page 85 Form No. 3432-895 Rev B Dmuchawa osiowa Flex-Force Power System ™ 60V MAX Model nr 51825T—Numer seryjny 319000001 i wyższe *3432-895* B Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Page 86 II. Przygotowanie Nie zezwalaj osobom postronnym i dzieciom na podchodzenie w pobliże obszaru pracy. Używaj wyłącznie akumulatora zalecanego przez firmę Toro. Używanie innych akcesoriów i osprzętu może zwiększyć ryzyko obrażeń i pożaru. Podłączenie ładowarki akumulatorów do gniazdka o napięciu innym niż od 100 V do 240 V może spowodować...
  • Page 87 Do ładowania akumulatorów stosuj wyłącznie Przed wykonaniem regulacji, serwisowaniem, ładowarkę zalecaną przez firmę Toro. czyszczeniem lub odłożeniem urządzenia Ładowarka przeznaczona do jednego typu do przechowywania należy je wyłączyć, akumulatorów może przy użyciu z innym odłączyć...
  • Page 88 68°C i nie wrzucaj go do ognia. Wymieniaj pomieszczeniu w miejscu suchym, bezpiecznym akumulator tylko na oryginalny akumulator marki i znajdującym się poza zasięgiem dzieci. Toro. Użycie akumulatora innego producenta Nie wrzucaj akumulatorów do ognia, ogniwo może spowodować pożar lub wybuch. Trzymaj może wybuchnąć. Sprawdź ewentualne akumulatory poza zasięgiem dzieci i przechowuj...
  • Page 89 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal139-5219 139-5219 1. Ostrzeżenie – zapoznaj 3. Niebezpieczeństwo się z instrukcją obsługi; wyrzucania przedmiotów –...
  • Page 90: Przegląd Produktu

    Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Opis Ilość Sposób użycia Rura dmuchawy Zmontuj dmuchawę. Informacja: W momencie zakupu akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed pierwszym użyciem narzędzia postępuj zgodnie z Ładowanie akumulatora (Strona Przegląd produktu Montaż...
  • Page 91 Działanie OSTRZEŻENIE Dmuchawa może spowodować odrzucenie zanieczyszczeń z dużą siłą, co może doprowadzić do obrażeń ciała operatora lub osób postronnych. • Nie dmuchaj nią na twarde przedmioty, g273146 takie jak gwoździe lub śruby. Rysunek 2 • Nie używaj dmuchawy, jeżeli w pobliżu 1.
  • Page 92 Regulacja prędkości Odłączanie rury dmuchawy podmuchu powietrza z W celu odłączenia rury dmuchawy od dmuchawy naciśnij wypustkę z zatrzaskiem (Rysunek dmuchawy W celu uzyskania największej mocy (prędkości wydmuchu powietrza) dmuchawy naciśnij do końca przycisk uruchamiający z regulacją prędkości, a następnie naciśnij przycisk Turbo Boost i przytrzymaj go przez wymagany czas (Rysunek W celu zmiany prędkości powietrza w trakcie pracy...
  • Page 93 Przechowywanie Ważne: Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona Ważne: W przypadku przechowywania narzędzia przez okres roku lub dłużej należy odłączyć akumulator od narzędzia i naładować akumulator do momentu, gdy na akumulatorze zaświecą się na zielono 2 lub 3 lampki LED.
  • Page 94: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Narzędzie nie daje się uruchomić. 1.
  • Page 95 Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Wyjęcie akumulatora z narzędzia wymaga 1. Akumulator/narzędzie jest nowe lub 1. Oczyść suchą szmatką styki znacznej siły. styki akumulatora i/lub styki narzędzia akumulatora i narzędzia. Następnie są skorodowane. posmaruj styki akumulatora smarem dielektrycznym. Nie używaj innego rodzaju smaru, gdyż...
  • Page 96 Przechowywanie Twoich informacji osobowych przez Toro Toro będzie przechowywać dane osobowe naszych klientów tak długo, jak długo będą one istotne dla powyższych celów oraz zgodnie z wymogami prawnymi. Więcej informacji o stosownych okresach przechowywania danych można uzyskać wysyłając wiadomość na adres legal@toro.com.
  • Page 97 Form No. 3432-896 Rev B Flex-Force Power System ™ 60 V MAX axialblåsmaskin Modellnr 51825T—Serienr 319000001 och högre *3432-896* B Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Page 98 II. Förberedelser Håll kringstående och barn borta från arbetsområdet. Använd endast det batteripaket som angetts av Toro. Användning av andra tillbehör och fästanordningar kan öka risken för skador och brand. Det kan leda till brand eller elektriska stötar om batteriladdaren ansluts till ett uttag som inte är mellan 100 och 240 V.
  • Page 99 Ladda batteripaketet endast med batteriladdaren Var på din vakt, se på vad du gör och använd som angetts av Toro. En laddare som är lämplig sunt förnuft när du använder utrustningen. för en särskild typ av batteripaket kan utgöra Använd inte utrustningen om du är sjuk, trött en brandrisk om den används med ett annat...
  • Page 100 Se till att utrustningens fästelement alltid sitter Förvara inaktiv utrustning inomhus på en plats fast ordentligt. som är torr, säker och oåtkomlig för barn. Försök inte att underhålla eller reparera Kassera inte batteriet i eld. Det riskerar att utrustningen, batteripaketet eller batteriladdaren explodera.
  • Page 101 Montering Lösa delar Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar finns med. Beskrivning Antal Användning Blåsarrör Montera fläkten. Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteripaketet (sida 7) innan du använder verktyget för första gången. Produktöversikt Montera fläkten Skjut på...
  • Page 102 Körning VARNING Föremål som kastas omkring kan orsaka allvarliga personskador på dig och kringstående. • Blås inte på hårda föremål som spikar eller skruvar. • Använd inte blåsaren nära kringstående eller husdjur. • Var försiktig med att blåsa i rätt riktning (dvs.
  • Page 103 Ta bort blåsarröret Tryck ned spärrhaken för att skilja blåsarröret från blåsaren (Figur g273159 Figur 4 1. Rörspärr g290533 Figur 6 1. Batteripaketets hålighet 5. Lysdioder (aktuell Ta bort batteriet från laddning) 2. Batteripaketsventiler 6. Handtag blåsaren 3. Batteripaketspoler 7. Laddarens LED- indikatorlampa Tryck på...
  • Page 104 Förvaring Viktigt: Förvara verktyget, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida Viktigt: Om du förvarar verktyget i ett år eller längre ska du ta ut batteripaketet ur verktyget och ladda batteripaketet tills två eller tre lysdioder lyser grönt på...
  • Page 105 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Verktyget startar inte. 1.
  • Page 106 Problem Möjliga orsaker Åtgärd Det är svårt att ta bort batteripaketet från 1. Batteripaketet/verktyget är nytt eller 1. Rengör polerna på batteripaketet verktyget. det finns korrosion på batteripolerna och verktyget med en torr trasa. och/eller kontaktstiften på verktyget. Applicera därefter icke-ledande fett på...
  • Page 107 Anteckningar:...
  • Page 108 Du kan äga rätt att korrigera eller granska dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina data. Om du önskar göra det ska du kontakta oss via e-post på legal@toro.com. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss.

Table of Contents