Sharp EL-1801E Operation Manual

Sharp EL-1801E Operation Manual

Electronic printing calculator
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ENGLISH ............................................................ Page
CALCULATION EXAMPLES .............................. Page 51
DEUTSCH ........................................................... Seite
RECHNUNGSBEISPIELE .................................. Seite 51
FRANÇAIS .......................................................... Page 15
EXEMPLES DE CALCULS ................................. Page 51
ESPAÑOL ........................................................ Página 22
EJEMPLOS DE CALCULOS ........................... Página 52
ITALIANO ........................................................ Pagina 29
ESEMPI DI CALCOLO .................................... Pagina 52
SVENSKA ............................................................ Sida 36
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............. Sida 52
NEDERLANDS ................................................ Pagina 43
REKENVOORBEELDEN ................................. Pagina 53
EL-1801E
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRONICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
1
8

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sharp EL-1801E

  • Page 1 ITALIANO ... Pagina 29 ESEMPI DI CALCOLO ... Pagina 52 SVENSKA ... Sida 36 GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ... Sida 52 NEDERLANDS ... Pagina 43 REKENVOORBEELDEN ... Pagina 53 EL-1801E ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRONICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE...
  • Page 3: Table Of Contents

    Raindrops, water spray, juice,coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction. 4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service. 5. If you pull out the power cord to cut electricity completely or replace the batteries, the presently stored exchange rate will be cleared.
  • Page 4: Operating Controls

    POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR: • P•IC “OFF”: Power OFF “•”: Power ON. Set to the non-print mode. “P•IC” Power ON. Set to the print and item count mode. For addition or subtraction, each time the item counter, and each time •...
  • Page 5 Non-add — When this key is pressed right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with “#”. This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc Subtotal —...
  • Page 6: Paper Roll Replacement

    CONVERSION KEY (TO A NATIONAL CURRENCY) CONVERSION KEY (TO THE EURO CURRENCY) DISPLAY SYMBOLS: Memory symbol Appears when a number is in the memory. – : Minus symbol Appears when a number is negative. Error symbol Appears when an overflow or other error is detected. National Currency symbol Appears when an entered value is converted to present national currency.
  • Page 7: Ink Roller Replacement

    If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller. Ink roller: Type EA-781R-BK (Black) Type EA-781R-RD (Red) WARNING APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER. 1) Set the power switch to OFF.
  • Page 8: Battery Replacement

    To Install or Replace Batteries — When the batteries become weak, the display will work but not the printer. This indicates that you should replace the batteries. 1. Set the power switch to OFF. 2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover. 3.
  • Page 9: Errors

    There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained. If “0 • E” is displayed at the time of the error, “– – – – – – –” will be printed in red and must be used to clear the calculator.
  • Page 10 DEUTSCH Wir freuen uns, daß Sie sich zum Kauf des elektronischen Rechners Modell EL-1801E von SHARP entschieden haben. Der Rechner ist speziell für leistungsintensiven, arbeitssparenden Betrieb entworfen. Um alle Funktionen dieses neuen SHARP Rechners in vollem Umfang nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
  • Page 11: Bedienungselemente

    EIN/AUS-SCHALTER; BETRIEBSART-WAHLSCHALTER FÜR • P•IC DRUCKEN / POSTENZÄHLER: “OFF”: Netzschalter AUS “•”: Netzschalter EIN. Wahl der Betriebsart für Nicht-Drucken. “P•IC”: Netzschalter EIN. Bei Additionen bzw. Subtraktionen wird jedesmal beim Drücken von und jedesmal beim Drücken von • • Hinweis: Der Zähler hat eine maximale Kapazität von drei Stellen (bis zu ±999).
  • Page 12 PAPIERVORSCHUB-TASTE NON-ADD / ZWISCHENSUMMEN-TASTE: Non-Add – Zwischensumme – Zur Ermittlung von Zwischensummen bei Addition und/oder C CE TASTE FÜR LÖSCHEN / EINGABE LÖSCHEN: Löschen – Eingabe löschen – Durch Drücken dieser Taste nach einer Zahl und vor einer SUMME-TASTE: Nach dem Drücken von Subtraktion mit “...
  • Page 13: Austausch Der Papierrolle

    SPEICHERN-TASTE: Diese Taste wird zum Speichern des Wechselkurses verwendet. • Maximal 6 stellen können gespeichert werden (der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gezählt). • Es kann nur eine Rate gespeichert werden. Beim Speichern einer neuen Rate wird die vorherige gel scht. UMRECHNUMGSTASTE (IN EINE LANDESWÄHRUNG) UMRECHNUMGSTASTE (IN DIE EURO-WÄHRUNG) ANZEIGE SYMBOLE:...
  • Page 14: Austausch Der Tintenrolle

    AUSTAUSCH DER TINTENROLLE Wenn der Ausdruck undeutlich ist, sollte die Tintendruckwalze ausgetauscht werden, auch wenn sie richtig eingesetzt ist. Tintenrolle: Typ EA-781R-BK (Schwarz) Typ EA-781R-RD (Rot) VORSICHT DER DRUCKER KANN STARK BESCHÄDIGT WERDEN, WENN MAN VERSUCHT, VERBRAUCHTE TINTENROLLEN MIT TINTE AUFZUFÜLLEN. 1) Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf die Stellung “OFF”...
  • Page 15: Austausch Der Batterien

    Einsetzen oder Ersetzen der Batterie — Wenn die Batterie nachläßt, arbeitet weiterhin die Anzeige, aber nicht mehr der Drucker. Dies zeigt an, daß die Batterien ersetzt werden müßten. 1. Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf die Stellung “OFF”. 2. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn in Pfeilrichtung schieben. 3.
  • Page 16: Fehler

    Überlauf-bzw. Fehlerzustände können unter verschiedenen Bedingungen entstehen. In diesem Fall wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum Zeitpunkt des Fehlers bleibt erhalten. Bei Anzeige von “0•E” bei einem Fehler wird “– – – – – – –” in Rot ausgedruckt. Zum Beheben des Fehlerzustandes muß...
  • Page 17: Français

    4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP, ou à un centre d’entretien SHARP. 5. Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée,ou des piles retirées de telle sorte que l’alimentation électrique se trouve complètement coupée, le taux de change...
  • Page 18: Les Commandes

    INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / • P•IC COMPTAGE D’ARTICLES: “OFF”: Mise hors tension. “•”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression. “P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression et de comptage d’articles. Lors des additions et des soustractions, chaque fois que l’on appuie que l’on appuie sur •...
  • Page 19 TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL: Non addition – Lorsqu’on agit sur cette touche juste après l’introduction d’un Total partiel – Sert à obtenir le(s) total(aux) partiel(s) des additions et/ou des C CE TOUCHE EFFACEMENT / D’EFFACEMENT DES ENTREES: Effacement –...
  • Page 20: Remplacement Du Rouleau De Papier

    TOUCHE ENREGISTREMENT: Cette touche permet de mettre en mémoire un taux de change. • 6 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire (le point décimal nést pas compté comme un chiffre). • Un seul taux peut être mis en mémoire. L'enregistrement d'un nouveau efface le précédent.
  • Page 21: Remplacement Du Cylindre Encreur

    REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR Si l’impression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la position convenable, remplacer ce cylindre. Cylindre encreur: AVERTISSEMENT LE FAIT D’APPLIQUER DE L’ENCRE A UN CYLINDRE ENCREUR ABIME, OU D’UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES DEGATS A L’IMPRIMANTE.
  • Page 22: Remplacement Des Piles

    Pour installer ou remplacer les piles – lorsque les piles deviennent faibles, l’affichage fonctionne mais pas l’imprimante. Vous devez alors remplacer les piles. 1. Placer l’interrupteur sur la position OFF. 2. Retirer le couvercle du logement des piles en le faisant glisser dans le sens de la flèche qui se trouve sur le couvercle.
  • Page 23: Erreurs

    Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé. Si un “0 • E” s’affiche au moment de l’erreur, “– – – – – – –” s’imprime en rouge et il faut utiliser C CE pour effacer l’erreur.
  • Page 24: Español

    4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
  • Page 25 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE • P•IC IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS: “OFF”: Apagado (OFF) “•”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión. “P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de artículos. En las sumas o restas, cada vez que se apriete contador de artículos, y cada vez que se apriete •...
  • Page 26 TECLA DE AVANCE DEL PAPEL TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL: No suma — Total parcial — Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas C CE TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA: Borrado — Borrado de entrada —...
  • Page 27 • Sólo se podrá almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, el tipo anterior se borrar. TECLA DE CONVERSIÓN (A UNA DIVISA NACIONAL) TECLA DE CONVERSIÓN (AL EURO) SIMBOLOS DE LA EXHIBICION: Símbolo de memoria Aparece cuando un número se almacena en la memoria. –...
  • Page 28 CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo. Rodillo entintador: ADVERTENCIA ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR DESGASTADO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA. 1) Poner el interruptor de corriente en “OFF”.
  • Page 29 Para instalar o combiar las pilas — Cuando se gastan las pilas, el indicador funcionará pero no la impresora. Esto indica que hay que cambiar las pilas. 1. Poner el interruptor de corriente en “OFF”. 2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección indicada por la flecha de la tapita.
  • Page 30 Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos. Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0•E”, se imprimirá en rojo “– – – – – – –” y se deberá...
  • Page 31: Italiano

    ITALIANO Complimenti per l’ottimo acquisto della calcolatrice EL-1801E della Sharp. Questa calcolatrice è stata concepita specialmente per limitare il lavoro ed aumentare l’efficienza nelle applicazioni professionali e nei calcoli generali d’ufficio. Si raccomanda di leggere attentamente questo manuale per imparare a sfruttare completamente l’elevato potenziale di questa calcolatrice.
  • Page 32 INTERRUTTORE DI CORRENTE; SELETTORE DI MODO STAMPA/ • P•IC CONTADDENDI: “OFF”: Interruttore di corrente OFF. “•”: Interruttore de corrente ON. Modo di non-stampa. “P•IC”: Interruttore de corrente ON. Modo di stampa e di contaddendi. Per l’addizione e la scottrazione, ogni volta che si preme aggiunto 1 al contatore dell’operando, e ogni volta che si preme –...
  • Page 33 TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTA TASTO DI NON ADDIZIONE E TOTALE PARZIALE: Non addizione — Premendo questo tasto subito dopo aver impostato un Totale parziale — Per ottenere il totale parziale(o i totali parziali) di addizioni e C CE TASTO DI CANCELLAZIONE / CANCELLAZIONE IMMISSIONE: Cancellazione - Cancellazione immissione - Quando lo si preme dopo un numero e prima di TASTO DI TOTALE:...
  • Page 34 Questo tasto serve ad immettere un tasso di cambio. • Si può memorizzare un massimo di 6 cifre (la virgola decimale non viene contata come una cifra). • Si può memorizzare soltanto un tasso. Se si immette un nuovo tasso, quello precedente viene cancellato.
  • Page 35 SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO Se la stampa è sfocata anche se il nastro inchiostrato si trova sulla posizione corretta, sostituire il nastro. Rullo inchiostrato: ATTENZIONE L’AGGIUNTA DI INCHIOSTRO AL RULLO INCHIOSTRATO O L’USO DI UN RULLO DIVERSO DA QUELLO RACCOMANDATO PUO’ CAUSARE GRAVI DANNI ALLA CALCOLATRICE.
  • Page 36 Per lnserire o per Cambiare le Pile — Quando la potenza delle pile si indebolisce, il display continuerà a funzionare ma non la stampante. Il mancato funzionamento della stampante indicherà che è giunto il momento di sostituire le pile. 1. Spegnere la calcolatrice sulla posizione “OFF”. 2.
  • Page 37 In certi casi, si può verificare la condizione di eccedenza o di errore. Sul display appare allora l’indicazione “E”. Il contenuto della memoria nel momento in cui si verifica l’errore viene conservato. Se quando si verifica l’errore appare “0•E”, viene stampato “– – – – – – –” in rosso e bisogna usare C CE per azzerare la calcolatrice.
  • Page 38: Svenska

    SVENSKA Tack för valet av SHARP elektroniska räknare modell EL-1801E. Denna räknare är speciellt gjord för att spara arbete och öka effektiviteten på kontoret eller vid affärer. Läs noga dessa anvinsningar för att kunna utnyttja räknaren från SHARP med dess fulla kapacitet.
  • Page 39 STRÖMSTÄLLARE; LÄGESVÄLJARE FÖR UTSKRIFT/ • P•IC POSTRÄKNING: “OFF”: Strömavslag OFF “•”: Strömpåslag ON. Väljer icke-utskriftsläget. “P•IC”: Strömpåslag ON. Väljer läget för både utskrift och posträkning. Vid addition och subtraktion gör vart tryck på posträknaren, medan vart tryck på • • Anm: Posträknaren har en maximal kapacitet på...
  • Page 40 PAPPERSMATARE EJ ADDERING / DELSVARSTANGENT: Ej addering – När tangenten trycks ned alldeles efter ett tal slagits in i utskriftsläge, skrivs det inslagna talet ut till vänster med symbolen “#”. Tangenten används främst för utskrift av nummer som inte tillhör beräkningen som koder, datum osv.
  • Page 41 LAGRINGSTANGENT: Denna tangent används till att lagra en växlingskurs. • Maximalt 6 siffror kan lagras (decimaltecknet rä knas inte som en siffra). • Enbart en sats kan lagras. Vid inmatning av en ny sats raderas den gamla. KNAPP FÖR VÄLINGSKURS (TILL EN INHEMSK VALUTA) KNAPP FÖR VÄLINGSKURS (TILL EURO-VALUTA) SKÄRM SYMBOLER: Minnesymbol...
  • Page 42 Byt ut färgbandet om utskriften är suddig även då färgbandet är isatt på rätt sätt. Färgrulle: Typ EA-781R-BK (Svart) Typ EA-781R-RD (Rött) VARNING ATT TILLSÄTTA BLÄCK I EN UTSLITEN FÄRGRULLE ELLER ATT ANVÄNDA FELAKTIG TYP AV FÄRGRULLE KAN ALLVARLIGT SKADA SKRIVARDELEN. 1) Sätt strömställaren på...
  • Page 43 Hur man sätter i och byter ut batterier – När batterierna blir svaga fungerar displayen, men inte skrivaren. Detta visar att det är dags att byta ut batterierna. 1. Sätt strömställaren på “OFF” (av). 2. Ta bort batterilocket genom att föra det i pilens riktning. 3.
  • Page 44 I många situationer blir talen för stora (överflöd) och fel uppstår. Indikeringen “E” visas på skärmen när detta inträffar. Innenhållet i minnet då felet inträffar kvarhålls dock. Om “0•E” visas då felet inträffar kommer “– – – – – – –” att skrivas ut i rött, och användas för att tömma räknaren.
  • Page 45: Nederlands

    SHARP calculator is speciaal ontworpen voor een efficiënte uitvoering van uw zakelijke berekeningen alsmede de algemene berekeningen. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u uw nieuwe SHARP calculator op de juiste wijze bedient en vertrouwd raakt met al zijn mogelijkheden.
  • Page 46 AAN/UIT-SCHAKELAAR; AFDRUKKEN / POSTENTELLER- • P•IC KEUZESCHAKELAAR: “OFF”: Stroom Uitgeschakeld “•”: Stroom ingeschakeld. De calculator staat in de niet-afdrukstand. “P•IC”: Stroom ingeschakeld. Wanneer op zal bij het aantal getelde posten één worden opgeteld; wanneer op – één worden afgetrokken. • •...
  • Page 47 Opmerking: Het decimaalteken ‘drijft’ bij opeenvolgende Als de decimaal-keuzeschakelaar op “F” staat, wordt de uitkomst altijd naar beneden afgerond ( ). PAPIERTOEVOERTOETS NIET-TOEVOEGEN/SUBTOTAAL TOETS: Niet toevoegen – Wanneer meteen nadat een getal is ingevoerd op deze toets wordt Subtotaal – C CE WISSEN / INVOER WISSEN TOETS: Wissen –...
  • Page 48 Vermenigvuldigen: De calculator onthoudt automatisch het eerste getal dat wordt ingevoerd (het vermenigvuldigtal) en de Delen: De calculator onthoudt automatisch het tweede getal dat wordt ingevoerd (de deler) en de instructie. + – POSITIEF/NEGATIEF-OMSCHAKELTOETS: Voor het veranderen van het algebraïsche teken van een getal(positief naar negatief, of omgekeerd).
  • Page 49 1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de opening. (Afb.1) 2) Schakel het apparaat in en druk op 3) Til de metalen papierrolhouder omhoog en plaats de papierrol over de papierrolhouder. (Afb.3) Afb. 1 TREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSE RICHTING TERUG AANGEZIEN DIT ZOU KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGINGEN AAN HET PRINTMECHANISME.
  • Page 50 Reinigen van het afdrukmechanisme Indien de afdruk na langdurig gebruik wazig wordt, dient u het drukwiel als volgt te reinigen: 1) Verwijder het afdekkapje van de printer en de inktrol 2) Plaats de papierrol en voer het papier door tot dit uit de voorzijde van het afdrukmechanisme komt.
  • Page 51 DE WISSELSTROOMADAPTER AANSLUITEN (LOSVERKRIJGBAAR) Dit apparaat kan met behulp van een wisselstroomadapter ook met wisselstroom gebruikt worden. Is deze adapter op de calculator aangesloten, dan zal de voeding automatisch van de batterijen naar de wisselstroombron overschakelen. Wisselstroomadapter: model EA-28A Er zijn diverse situaties die een overloop-fout of een andere fout kunnen veroorzaken. Indien dit gebeurt, verschijnt het fout-symbool “E”.
  • Page 52 Bedrijfscapaciteit: Voeding: Berekeningen: PRINTEENHEID Printer: Afdruksnelheid: Papier: Bedrijfstemperatuur: Stroomverbruik: Gebruiksduur batterij: Afmetingen: Gewicht: Toebehoren: TECHNISCHE GEGEVENS 12 cijfers 6 volt (gelijkspanning): Heavy-duty mangaanbatterij, AA- formaat (of R6) × 4 Wisselstroom: Lokale voltage met EA-28A netadapter (losverkrijgbaar) Vier rekenfuncties, vermenigvuldigen en delen met constanten, machtsverheffen, optellen, herhaald optellen en aftrekken, reciproque berekeningen, berekeningen met postenteller, berekening van winstmarge, geheugenberekeningen,...
  • Page 53: Calculation Examples

    1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified. 2. The print / item count mode selector should be in the “P•IC” position unless otherwise specified. 3. Press prior to beginning any calculation.
  • Page 54: Ejemplos De Calculos

    1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada ejemplo. El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que se especifique lo contrario. 2. El selector de impresión / cuenta de articulos deber estar en la posición “P•IC” salvo que se especifique lo contrario.
  • Page 55: Rekenvoorbeelden

    1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in ieder voorbeeld. De afrondingskeuzechakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld. 2. Tenzij anders aangegeven moet de keuzeschakelaar voor afdrukken/postenteller in de “P•IC” stand staan. 3. Druk op alvorens te beginnen met een maken van een berekening. C CE C CE 4.
  • Page 56 12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 = *1 1245 1624 1935 – *1 : was not used in the entries. *1 : wurde nicht für die Eingabe verwendet. *1 : La n’a pas été utilisée dans les entrées. *1 : La no ha sido usada en los registros.
  • Page 57 CONSTANT / KONSTANTEN / CONSTANTE / CONSTANTE / CONSTANTI / KONSTANTER / CONSTANTEN A. 62.35 11.11 = 62.35 22.22 = 62.35 11.11 22.22 B. 11.11 ÷ 77.77 = 22.22 ÷ 77.77 = 11.11 77.77 22.22 POWER / POTENZBERECHNUNGEN / PUISSANCE / POTENCIA CALCOLI DELLE / POTENZE / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN 62.35 692.7085...
  • Page 58 PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALI / PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN 25 % = RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES / RECIPROCOS / RECIPROCI / RÄKNING / RECIPROQUE BEREKENINGEN ADD-ON / DISCOUNT MAJORATION / RABAIS MAGGIORAZIONE E SCONTO OPSLAG / KORTING A.
  • Page 59 B. 10% discount on 100. / Abschlag von 10% von 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento sobre 100. / Uno sconto del 10 % su 100. / 10% rabatt på 100. / Een korting van 10% op 100. + –...
  • Page 60 – GP est le bénéfice brut. – Mkup est le bénéfice par rapport au coût. – Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente. INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN Tanto la función del incremento porcentual como la del margen de beneficio son formas de calcular el beneficio porcentual.
  • Page 61 To find Knowing Gesucht wird Bekannt ist Pour trouver Quand on connaît Para encontrar Sabiendo Per trovare Conoscendo Att finna När du vet U wilt weten Bekend is Mrgn Sell, Cost Mkup Sell, Cost Sell Cost, Mrgn Cost Sell, Mrgn Sell Cost, Mkup Cost...
  • Page 62 PERCENT PRORATION / PROZENTUALES VERHÄLTNIS / DISTRIBUTION PROPORTIONNELLE EN POURCENTAGE / DISTRIBUCION PROPORCIONAL DE PORCENTAJE / DISTRIBUZIONE PERCENTUALE / PROCENTUELL PROPORTION / PROCENTUELE VERHOUDING • Calculate the percentage of each of the parts to the whole. • Ermitteln Sie den Prozentanteil von Aufwand zum Gesamtaufwand.
  • Page 63 *2: Press to clear the memory before starting a memory calculation. *2: Zum Löschen aller früheren Eingaben in den Speicher drückt man *2: Effacer le contenu de la mémoire ( *2: Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria.
  • Page 64 MEMORY / SPEICHERRECHNUNG / MEMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGENBEREKENINGEN 78 = +) 125 ÷ 5 = –) – – B. (123 + 45) (456 – 89) = – page 61 / Seite 61 / sida 61 / pagina 61) 3’588.
  • Page 65 CURRENCY CONVERSION / WÄHRUNGSUMRECHNUNG / CONVERSION DE TAX RATE CALCULATIONS / STEUER-BERECHNUNGEN / CALCULS DE TAXE / DEVISE / CONVERSIÓN DE DIVISAS / CONVERSIONE DELLA VALUTA / CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO / CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE / OMVANDLING AV VÄXLINGSKURS / OMREKENEN VAN VALUTA’S RÄKNING MED SKATTESATSER / BEREKENING VAN BELASTINGTARIEVEN EXAMPLE 1:...
  • Page 66 MEMO / BLOC-NOTES / NOTAS / ANOTAÇOES / NOTIZEN / ANTECKINGSBOK / MEMO...
  • Page 67 SHARP CORPORATION...

Table of Contents