Table of Contents
  • Componenti Dell' Articolo
  • Numéros de Série
  • Nettoyage Et Entretien
  • Reinigung und Pflege
  • Instrucciones de Uso
  • Números de Serie
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Instruções de Utilização
  • Limpeza E Manutenção
  • Onderdelen Van Het Product
  • Instructies Voor Gebruik
  • Onderhoud en Reinigen
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Vlastnosti Výrobku
  • Návod K Použití
  • ČIštění a Údržba
  • Návod Na Používanie
  • Čistenie a Údržba
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Lastnosti Izdelka
  • Navodila Za Uporabo
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Характеристики Изделия
  • Чистка И Уход
  • Ürünün Özelli̇kleri̇
  • Kullanim Bi̇lgi̇leri̇
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

IT Istruzioni d'uso
E N Instructions for use
F R Notice d'emploi
D E Gebrauchsanleitung
E S Instrucciones de uso
P T Instruções para uso
N L Gebruiksaanwijzing
D K Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
C Z Návod na použití
S K Návod na použitie
H U Használati útmutató
S L Navodila za uporab
R U Инструкции по пользованию
T R Kullanim klavuzu
E L Οδηγίες χρήσεως
P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI1 1
11-02-2010 17:12:30

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Peg-Perego Pliko P3 Modular e

  • Page 1 IT Istruzioni d’uso E N Instructions for use F R Notice d’emploi D E Gebrauchsanleitung E S Instrucciones de uso P T Instruções para uso N L Gebruiksaanwijzing D K Brugsanvisning FI Käyttöohjeet C Z Návod na použití S K Návod na použitie H U Használati útmutató S L Navodila za uporab R U Инструкции по пользованию T R Kullanim klavuzu E L Οδηγίες χρήσεως...
  • Page 2 P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI2 2 11-02-2010 17:12:31...
  • Page 3 P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI3 3 11-02-2010 17:12:32...
  • Page 4 P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI4 4 11-02-2010 17:12:33...
  • Page 5 Ganciomatic System Ganciomatic System P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI5 5 11-02-2010 17:12:34...
  • Page 6 P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI6 6 11-02-2010 17:12:35...
  • Page 7 Ganciomatic System P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI7 7 11-02-2010 17:12:36...
  • Page 8 P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI8 8 11-02-2010 17:12:37...
  • Page 9 Pliko P3 Modular Pliko P3 Modular P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI9 9 11-02-2010 17:12:38...
  • Page 10 Pliko P3 On Track Modular P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI10 10 11-02-2010 17:12:39...
  • Page 11 P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI11 11 11-02-2010 17:12:40...
  • Page 12 P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI12 12 11-02-2010 17:12:41...
  • Page 13 P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI13 13 11-02-2010 17:12:42...
  • Page 14 P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI14 14 11-02-2010 17:12:43...
  • Page 15 P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI15 15 11-02-2010 17:12:44...
  • Page 16 Pliko P3 Modular e Pliko P3 On Track Modular - 16 - P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI16 16 11-02-2010 17:12:45...
  • Page 17 Pliko P3 Modular e Pliko P3 On Track Modular 1dx) SAPI6103DN 18) SOFF0186Z 1sx) SAPI6103SN 19) SPST6095N 2) SPST5332GR 20dx) ASPI0127DGL 3dx) SPST5333KDGR 20sx) ASPI0127SGL 3sx) SPST5333KSGR 21) SPST5352GR 4dx) SPST5492DGR 22) SPST6378GR 4sx) SPST5492SGR 23dx) ASPI0116DNGR 5) SPST6396GR 23sx) ASPI0116SNGR...
  • Page 18: Componenti Dell' Articolo

    IT_Italiano _ AVVERTENZA: Non aggiungere materassini. CARATTERISTICHE DELL' ARTICOLO Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego. Pliko P3 Modular e Pliko P3 On Track Modular _ Questi articoli sono numerati progressivamente. AVVERTENZA _ Sono composti da : telaio Pliko P3, seduta passeggino, Navetta XL, seggiolino auto Primo Viaggio tri-fix es, _ IMPORTANTE: leggere attentamente queste Borsa Cambio, Parapioggia. istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni.
  • Page 19 6• PORTABIBITE: é applicabile sul lato sinistro o destro - Frenare Pliko P3; del passeggino, grazie al gancio già presente su - E' importante non rimuovere il frontalino dal ambedue i lati del telaio. Per applicare il portabibite, passeggino, quando si aggancia il seggiolino auto (per agganciarlo fino al click, (Fig.a). l'aggancio del frontalino consultare il punto 32); REGOLAZIONE MANICI: i manici sono regolabili in 11• Pliko P3 versione carrello è pronto per agganciare il altezza in due posizioni. Per la posizione alta, premere seggiolino auto Primo Viaggio tri-fix es; il pulsante e contemporaneamente alzare il manico Impugnare il maniglione del seggiolino e posizionarlo verso l’alto. Per abbassarlo agire in senso contrario sugli attacchi Ganciomatic del carrello, tenendo il lato (Fig.b). della testa del seggiolino dalla parte opposta ai manici 7• FRENO: per frenare il passeggino, abbassare col piede del carrello. Premere con entrambe le mani sui lati del le leve posizionate sulle ruote posteriori (Fig.a). Per seggiolino fino al click; sbloccare i freni, agire in senso contrario. - Per sganciare Primo Viaggio tri-fix es dal carrello e Da fermi, azionare sempre i freni. per maggiori informazioni, consultare il suo manuale RUOTE PIROETTANTI: per rendere le ruote anteriori d'uso. piroettanti (Fig.b), occorre abbassare la leva come la freccia 1. Per renderle fisse, agire sulla leva in senso contrario, come la freccia 2 .
  • Page 20 - abbassare completamente lo schienale del passeggino; 2 1• Slacciando la zip è possibile staccare la parte posteriore del tessuto, utilizzando la capottina - alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino; anche come parasole (Fig.a). Per riattaccare la parte - togliere il frontalino ed inserire i tappi in dotazione posteriore del tessuto, unire la cerniera (Fig.b). per chiudere i braccioli del passeggino; 2 2• Abbassando lo schienale del passeggino la capottina - alzare il poggiagambe nella posizione più alta; posteriore si allunga e grazie alla zip con doppio cursore è possibile creare una finestra per far passare - impugnare il maniglione della Navetta XL; maggior aria e osservare il bambino quando dorme. - posizionare la Navetta XL sugli attacchi Ganciomatic 2 3• COPERTINA Pliko P3 Modular: del passeggino, tenendo il lato della testa della per montare la copertina sul passeggino, unire la navicella dalla parte opposta ai manici del passeggino; cerniera della copertina con quella del poggiagambe - premere con entrambe le mani sui lati di Navetta XL (Fig.a), abbottonarla lateralmente su entrambi i lati fino al click; (Fig.b) e calzarla comprendendo il frontalino (Fig.c). - Per sganciare la Navetta XL dal carrello e per maggiori 2 4• In base al modello acquistato, ci sono 3 varianti per informazioni, consultare il suo manuale d'uso.
  • Page 21 schienale, bloccandolo nella posizione desiderata. Per ZANZARIERA: applicabile alla capottina. alzarlo, spingere lo schienale verso l’alto. OMBRELLINO: pratico ombrellino coordinato. 3 2• FRONTALINO: ll carrello si presenta con tappi di chiusura dei braccioli applicati; per agganciare il frontalino occorre prima rimuoverli. Conservare i PULIZIA E MANUTENZIONE tappi, nel caso si volesse utilizzare il passeggino senza MANUTENZIONE DELL'ARTICOLO: proteggere frontalino. Per togliere i tappi, premere il pulsante sotto il bracciolo e contemporaneamente estrarre il da agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve; tappo. Procedere da ambo i braccioli (Fig.a). l’esposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali; Per agganciare il frontalino, inserire le due estremità conservare questo articolo in un posto asciutto. del frontalino nei braccioli fino al click (Fig.b). Eseguire controlli ed interventi di manutenzione 3 3• É possibile aprire il frontalino solo da un lato per sulle parti principali ad intervalli regolari. facilitare l’entrata e l’uscita del bambino quando é più grande. Per aprire, premere il pulsante posto sotto il PULIZIA DEL TELAIO: periodicamente pulire le parti in bracciolo e contemporaneamente tirare il frontalino plastica con un panno umido senza utilizzare solventi verso l’esterno (Fig.a).Per togliere il frontalino o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le premere i due pulsanti posti sotto i braccioli e parti in metallo per prevenire la ruggine; mantenere contemporaneamente tirare il frontalino verso pulite tutte le parti in movimento (meccanismi di l’esterno (Fig.b). regolazione, meccanismi di aggancio, ruote...) da polvere o sabbia e se occorre, lubrificarle con olio 3 4• PEDANETTA POSTERIORE: la pedanetta posteriore leggero.
  • Page 22: Item Features

    EN_English ITEM FEATURES Pliko P3 Modular and Pliko P3 On Track Modular Thank you for choosing a Peg-Pérego product. _ These items are given serial numbers. _ They consist of: Pliko P3 chassis, stroller seat, Navetta XL, Primo Viaggio tri-fix es car seat, WARNING Changing Bag, Rain Canopy. _ IMPORTANT: read these instructions carefully and keep them for future use. The child’s safety Pliko P3 On Track Modular is a modular system could be at risk if these instructions are not with a single cover that can be fitted on both the followed.
  • Page 23 the front hooks A and the rear hooks B and C. The chassis and for further information, consult its user figure shows the basket fitted in position. manual. PLIKO P3 + Primo Viaggio tri-fix es: 6• DRINK HOLDER: This can be fitted on the left hand side or on the right hand side of the stroller, To attach the car seat to the chassis: thanks to the clip provided on both sides of the - Apply the Pliko P3 brakes. chassis. To fit the drink holder, push it down until it clicks into place (Fig. a). - It is important not to remove the stroller front bar when attaching the car seat (to attach the front bar ADJUSTING THE HANDLES: the handles are height see point 32). adjustable in two positions. For the high position press the button and at the same time pull the 1 1• The Pliko P3 in chassis format is ready for the handle upwards. To lower the handle, do the Primo Viaggio tri-fix es car seat to be attached. opposite (Fig.b). Grip the handle of the car seat and position it 7• BRAKE: to apply the stroller brakes, lower the on the Ganciomatic fasteners of the chassis, levers on the rear wheels with your foot (Fig.a). To positioning the head end of the car seat on the release the brakes, do the opposite. opposite end to the chassis handles. Press the When stationary, always apply the brakes.
  • Page 24 the Ganciomatic connectors on the stroller, lift the of the stroller, as shown in figure A. fabric covering at the corners of the seat, pull the Keep the protectors in a safe place so that they lever outwards and at the same time swivel the can be refitted if you decide to remove the hood. two connectors upwards until they click (fig_a). When refitting them take care to distinguish between the left and right protectors for correct To lower the stroller Ganciomatic fasteners, pull attachment. Attach them so that the tabs remain the lever outwards and at the same time rotate the outside, as shown in figure B. fasteners downwards (fig_b). 1 9• HOOD: To fit the hood, push the side connectors 1 6• PLIKO P3 + Navetta XL: To attach the Navetta XL down until they click (Fig. a), then button the hood to the stroller (fig_a): to the inside of the armrest (Fig. b) - Apply the stroller brakes. 2 0• a nd to the backrest of the stroller (Fig. c). To - Completely lower the stroller backrest. remove the hood (Fig. d), release the side connectors, then undo the buttons on the inside - Raise the stroller Ganciomatic fasteners. of the armrest and the backrest of the stroller. - Remove the front bar and insert the caps provided 2 1• It is possible to detach the rear section of the hood to close the stroller armrests.
  • Page 25: Serial Numbers

    opposite. The waist strap can be tightened as far 3 8• R EMOVABLE COVERS: to remove the stroller covers, as the safety stop (Fig. b). unfasten the cover buttons from the armrests as shown with the arrows (fig_a). Unscrew the safety 2 9• T o adjust the height of the safety harness, it is harness (only from one side), holding a finger under necessary to release the two buckles on the rear of the nut (fig_b). the backrest. Pull the straps towards you (arrow a) until the 3 9• D etach the side cover button and unthread the buckles are released, then slip them through the harness leg divider strap from under the seat (fig_a). slots in the backrest (arrow b). Pull the shoulder Unfasten the cover buttons from the seat and slide straps through the fabric cover (arrow c) and push the cover off to remove it from the footrest fasteners. them back through the most suitable slot (arrow Pull the cover upwards to remove it (fig_b). d), then reattach the two buckles behind the 4 0• C hanging BAG (included): Bag with baby changing backrest (arrow e). The buckles click when they are pad. Can be attached to the stroller (fig_a). correctly attached (fig f). 3 0• A DJUSTING THE FOOTREST: the footrest can be SERIAL NUMBERS adjusted to three positions. To lower the footrest, pull the two side levers downwards and at the same...
  • Page 26 FR_Français reasons. Peg Pérego is at the disposal of its customers and consumers to ensure that all their demands and queries are fully satisfied. It is a key Merci d’avoir choisi un produit P eg-Pérego. part of our policy to ensure we are always aware of our customers' views and requirements. We would therefore be very grateful if, after using a Peg Pérego product, you take the time to fill in our AVERTISSEMENT CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE, making a note of any comments or suggestions you might _ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention et les have. You can find the questionnaire on the Peg conserver pour toute référence future. La sécurité de Pérego website: www.pegperego.com l’enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas suivies.
  • Page 27 _ L’utilisation d’accessoires n’ayant pas été approuvés 2• Simultanément, soulever la structure qui s’ouvrira par le fabricant peut se révéler dangereuse. automatiquement (Fig. c). Vérifier que la poussette est correctement ouverte en contrôlant les deux _ Ne pas utiliser ce produit lors d’un jogging ou avec crochets latéraux (Fig_d). des patins à roulettes. 3• ASSEMBLAGE : pour assembler les roues avant, _ Actionner les freins lorsque les enfants sont abaisser le levier A et insérer la roue B jusqu’au installés dans l’article ou qu’ils en sont retirés. déclic. - AVVERTISSEMENT: Ne pas ajouter de matelas. 4• Pour monter les roues arrière reliées par le câble de _ Conforme aux exigences de sécurité. frein, bien distinguer la roue gauche de la droite de manière à assurer un montage correct. La roue de gauche présente une nervure sur le montant CARACTÉRISTIQUES DE L’ARTICLE de la roue en concordance avec le châssis (fig. a). Pliko P3 Modular et Pliko P3 On Track Modular Les insérer jusqu’au déclic (fig. b) et s’assurer que le montage a été réalisé correctement (fig. c).
  • Page 28 - Relever les fixations Ganciomatic ; housse à la base, comme les flèches 1. Faire passer la sangle d’entrejambes inférieure sous l’assise, 9• Faire pivoter vers l’extérieur les deux leviers situés à comme sur les flèches 2, en laissant la sangle l’arrière du châssis (fig. a) ; d’entrejambes supérieure sur la housse. Relever le repose-pied du châssis dans la position la OUVERTURE ET FERMETURE : pour ouvrir Pliko P3 plus haute (fig. b) ; version poussette, répéter les opérations décrites 1 0• Pliko P3 version châssis est désormais prête à dans les paragraphes 1 et 2. recevoir la Nacelle Navetta XL ; Pour fermer Pliko P3 version poussette, soulever le Saisir la poignée de la nacelle Navetta XL et la dossier et répéter les opérations des paragraphes 35 positionner sur les attaches Ganciomatic du châssis, et 36. en maintenant le côté de la tête de la nacelle Navetta XL du côté opposé aux poignées du SYSTÈME GANCIOMATIC : châssis; Pliko P3 version poussette - Appuyer des deux mains sur les flancs de la nacelle Navetta XL jusqu’au déclic ; Pratique et rapide, le Système Ganciomatic permet - Pour décrocher la nacelle Navetta XL du châssis d’accrocher au Pliko P3 version poussette, grâce et pour plus d’informations, consulter la notice aux attaches Ganciomatic, la nacelle Navetta XL et d’emploi.
  • Page 29 consulter son manuel d’instructions. jambes (Fig. c). 2 6• HABILLAGE PLUIE : pour monter l’habillage pluie, le mettre en place sur la poussette et le boutonner de POUR TRANSFORMER part et d’autre de la capote en prêtant attention au LA POUSSETTE EN CHÂSSIS déclic (fig. a). Accrocher les élastiques au châssis dans la partie Pour transformer la poussette en châssis, il convient basse de la poussette (Fig_b) . au préalable d’enlever la housse (consulter les points 38-39). • Ne pas utiliser l’habillage pluie dans des lieux clos et contrôler régulièrement que l’enfant n’a pas trop Pour retirer la housse de la poussette, détacher ses chaud. fixations situées sur les accoudoirs. • Ne pas installer l’habillage pluie à proximité de Défaire le bouton de la housse situé sur le côté. sources de chaleur et faire attention aux cigarettes. Enlever la sangle d’entrejambes de la ceinture par le dessous de l’assise. • S’assurer que l’habillage pluie n'empêche pas le bon fonctionnement du châssis. Défaire les boutons de la housse situés sur l’assise et la décrocher du repose-pied. Enlever la housse • Toujours retirer l’habillage pluie avant de refermer par le haut. la poussette. 1 7• Décrocher la base en appuyant sur le bouton situé • Nettoyer à l’eau savonneuse à l’aide d’une éponge ;...
  • Page 30: Numéros De Série

    situé sous l’accoudoir et tirer la main courante vers agents atmosphériques (eau, pluie ou neige); une l’extérieur (fig. a). Pour enlever la main courante, exposition continue et prolongée au soleil pourrait appuyer sur les deux boutons situés sous les entraîner un changement de couleur de nombreux accoudoirs tout en tirant la main courante vers matériaux; ranger cet article dans un lieu sec. l’extérieur (fig. b). Effectuer des contrôles et des interventions d’entretien sur les pièces principales à des intervalles réguliers. 3 4• MARCHEPIED ARRIÈRE : le marchepied arrière facilite le franchissement de petits obstacles et NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer régulièrement permet de transporter un second enfant (fig. a). les pièces en plastique à l’aide d’un linge humide; ne pas utiliser de solvants ou autres produits similaires. SÉQUENCE D’INSTALLATION DES ENFANTS : Veiller à ce que toutes les pièces métalliques restent pour utiliser Pliko P3 avec deux enfants (fig. b), sèches pour prévenir la formation de rouille. Maintenir immobiliser tout d’abord la poussette. Installer le bon état de propreté de toutes les pièces mobiles le plus petit enfant dans le siège et accrocher la (mécanismes de réglage, mécanismes de fixation, ceinture de sécurité (1). Se saisir des poignées de la roues, etc.) en enlevant poussière ou sable; graisser poussette (2) et faire monter le second enfant sur le avec une huile légère si nécessaire. marchepied arrière (3). NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser une • Ne jamais laisser les enfants seuls. éponge et de l’eau savonneuse; ne pas utiliser de • Ne pas laisser l’enfant monter sur le marchepied détergents. arrière alors que le siège de la poussette est inoccupé. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU: brosser les 3 5• PLIAGE : avant de plier Pliko P3, décrocher éléments en tissu pour enlever la poussière et laver la Nacelle Navetta XL ou le siège-auto Primo...
  • Page 31 DE_Deutsch Stufen bzw. Wärmequellen, offenem Feuer oder gefährlichen Gegenständen, die sich in Reichweite des Kindes befinden, abstellen. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg Perego _ Es kann gefährlich sein, vom Hersteller nicht Produkt entschieden haben. genehmigtes Zubehör zu verwenden. _ Dieser Artikel ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten WARNUNG _ Beim Herausnehmen und Hineinlegen des Kindes die Feststellbremsen betätigen. _ WICHTIG: Diese Anweisungen sorgfältig lesen und danach aufbewahren. Die Sicherheit _ HINWEIS: Keine Sitzpolster hinzufügen. des Kindes könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen gefährdet werden. PRODUKTEIGENSCHAFTEN _ Dieser Artikel ist für die Beförderung eines Kindes Pliko P3 Modular und Pliko P3 On Track Modular auf dem Sitz und für ein auf dem hinteren Trittbrett _ Die Artikel sind fortlaufend nummeriert.
  • Page 32 werden (Abb. A). Zum Öffnen des Gestells müssen 8• GANCIOMATIC–VERBINDUNGSBÜGEL DES GESTELLS: beidseitig die Hebel zu den Schiebergriffen Zum Aufstellen der Ganciomatic-Anschlüsse am hochgezogen werden (Abb. B). Kinderwagen drücken Sie den Schieber nach außen und drehen dabei die Anschlüsse nach oben, bis sie 2• Das Gestell öffnet sich automatisch, wenn Sie es hörbar einrasten (Abb_a). auf beiden Seiten gleichzeitig hochziehen (Abb. c). Um sicherzustellen, dass der Sportwagen Um die Ganciomatic-Verbindungsbügel korrekt aufgeklappt ist, überprüfen Sie die einzuklappen, muss der Arretierungsschieber nach Schieberrohrenden, ob sie richtig eingerastet sind außen gezogen und die Bügel gleichzeitig nach (Abb. D). unten gedreht werden (Abb. b). 3• MONTAGE: Zur Montage der Vorderräder drücken Sie den Hebel A herunter und schieben das Rad B PLIKO P3 + Navetta XL: bis zum Einrasten auf das Gestell. Montage der Babywanne Navetta XL auf dem Pliko 4• Zur Montage der Hinterräder, die durch die P3 Gestell: Bremsseilzüge miteinander verbunden sind, muss zwischen den linken (SX) und rechten Rädern _ die Feststellbremse des Pliko P3 betätigen; (DX) unterschieden werden, um eine korrekte _ die Ganciomatic-Bügel anheben; Befestigung zu garantieren. Die linke Radhalterung 9• Die beiden Kunststoffauflagen neben dem hinteren hat am oberen Rand eine Aussparung, die in das...
  • Page 33 positionieren (Ab b. B). Tragebügel; 1 3• Um das Rückenteil am Gestell zu befestigen (Abb. - Setzen Sie die Babywanne Navetta XL auf die A), die beiden Enden durch Drücken der beiden Ganciomatic-Verbindungsstücke des Sportwagens. Knöpfe in den Sitz des Gestells einsetzen, wie in Das Kopfteil muss den Griffen des Sportwagens Abbildung 1 gezeigt, bis das Rückenteil einrastet, gegenüberliegen; wie in Abbildung 2 dargestellt. - Drücken Sie die Babywanne Navetta XL auf beiden Um die Vorrichtung für das Verstellen der Seiten bis zum Einrasten herunter; Rückenlehne am Gestelll zu befestigen (Abb. B), - Anweisungen zum Abnehmen der Babywanne muss das Verbindungsstück nach oben gedreht Navetta XL und weitere Informationen finden Sie (Abbildung 2, in Pfeilrichtung) und am hinteren in der Gebrauchsanleitung. Gestellrohr positioniert werden. • Die beiden Verbindungsstücke bis zum Einrasten nach PLIKO P3 + Primo Viaggio Tri-Fix es: Montage des unten in die Halterungen drücken (Abb. C). Autokindersitzes auf dem Sportwagen (Abb_B): 1 4• Zum Beziehen des Sportwagens muss der Bezug an _ DieFeststellbremse des Sportwagen betätigen; den Befestigungsstellen der Armlehnen , wie mit den Pfeilen dargestellt, befestigt werden (Abb. A).
  • Page 34 1 9• VERDECK: Zum Anbringen des Verdecks die Schrittgurtes (Pfeil B). Zum Lösen der Gurte schieben Verdeckhalter an beiden Seiten bis zum Einrasten Sie den runden Knopf in der Mitte der Gurtschlosses nach unten drücken (Abb. A). nach oben (Pfeil C) und ziehen den Beckengurt Das Verdeck zuerst an der Innenseite der beidseitig nach außen hin weg (Pfeil D). Armstützen (Abb. B) 2 8• Zum Festziehen des Beckengurts ziehen Sie 2 0• und dann an der Rückenlehne des Sportwagens auf beiden Seiten in Pfeilrichtung (Abb. A). In festknöpfen (Abb. C). entgegengesetzter Richtung lockern Sie den Gurt. Zum Abnehmen des Verdecks (Abb. D) lösen Sie Der Beckengurt kann bis zum Sicherheitsanschlag die Halterungen an beiden Seiten und knöpfen das festgezogen werden (Abb. B). Verdeck von den Innenseiten der Armstützen und 2 9• Zum Einstellen der Höhe der Sicherheitsgurte müssen der Rückenlehne des Sportwagens ab. die zwei Gurtösen an der Rückseite der Rückenlehne 2 1• Durch Öffnen des Reißverschlusses kann das gelöst werden. Ziehen Sie die Schultergurte zu sich hin hintere Verdecksegment abgenommen und das (Pfeil A), bis die Gurtösen gelöst sind und ziehen Sie sie Verdeck somit als Sonnenschutz genutzt werden durch die Schlitze in der Rückenlehne (Pfeil B). Ziehen (Abb. A). Um den hinteren Teil wieder zu befestigen, Sie die Schultergurte durch den Sitzbezug (Pfeil C) und schließen Sie den Reißverschluss (Abb. B). anschließend durch die Schlitze in passender Höhe (Pfeil D). Ziehen Sie anschließend die zwei Gurtösen 2 2• Wenn Sie die Rückenlehne niedrig stellen, wieder durch die Rückseite der Rückenlehne (Pfeil E).
  • Page 35: Reinigung Und Pflege

    zweite Kind auf das Trittbrett stellen (3). Farbänderungen der verschiedenen Materialien führen; diesen Artikel an einem trockenen • Lassen Sie Ihre Kinder niemals allein. Ort aufbewahren. Führen Sie in regelmäßigen • Lassen Sie Ihr Kind niemals auf das hintere Trittbrett Abständen Wartungen der wichtigsten Bauteile steigen, wenn der Sportwagen leer ist und Sie in durch. nicht an den Griffen festhalten. REINIGUNG DES GESTELLS: die Kunststoffteile 3 5• SCHLIESSEN: Vor dem Zusammenklappen des regelmäßig mit einem feuchten Lappen reinigen Pliko P3 müssen die Wiege "Navetta XL" oder – keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte der Autokindersitz Primo Viaggio tri-fix es verwenden; sämtliche Metallteile trocken halten, abgenommen werden. Der Sportwagen kann um einem eventuellen Rosten vorzubeugen; alle mit nur einer Hand zusammengeklappt werden: beweglichen Teile (Einstellungsmechanismen, Erst den einen Hebel und dann den anderen Befestigungsmechanismen, Räder,…) von Staub...
  • Page 36: Instrucciones De Uso

    ES_Español no utilizar cerca de fuentes de calor, llamas directas u objetos peligrosos que se hallen al alcance de los niños. Le agradecemos haber elegido un producto _ Podría ser peligroso usar accesorios no aprobados Peg-Pérego. por el fabbricante. _ Este artículo no está adaptado para el footing o carreras en patines. ADVERTENCIA _ Utilice los frenos durante las operaciones de carga y descarga de los ocupantes. _ IMPORTANTE: léase atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras _ ADVERTENCIA: No añada colchonetas. consultas. La seguridad del niño podría estar en peligro si no se leen dichas instrucciones. CARACTERÍSTICAS DEL ARTÍCULO _ Este artículo se ha diseñado para el transporte de Pliko P3 Modular y Pliko P3 On Track Modular...
  • Page 37 dos tapas de protección de los ganchos, en caso cochecito, tirar la palanquita hacia fuera y a la vez contrario no quedará perfectamente abierto (fig_a). girar los enganches hacia abajo (fig_b). Para abrir el cochecito, tirar hacia arriba las dos PLIKO P3 + capazo Navetta XL: palancas situadas en las asas (fig_b). Para enganchar Navetta XL a Pliko P3 versión 2• levantar simultáneamente el carrito, el cual carrito realizar lo siguiente: se abrirá automáticamente (Fig. c). Para comprobar que la silla de paseo se haya abierto _ Frenar el Pliko P3; adecuadamente, controlar los dos enganches _ Levantar los enganches Ganciomatic; laterales (Fig. d). 9• Girar hacia fuera las dos palancas situadas en la 3• ENSAMBLAJE: Para montar las ruedas delanteras, parte trasera del cochecito (fig_a); bajar la palanca A e introducir la rueda B hasta oír Levantar el reposapiés del cochecito y colocarlo en el clic. la posición más alta (fig_b); 4• Para montar las ruedas traseras, unidas por el cable 1 0• El Pliko P3 versión cochecito está preparado para de freno, prestar atención a no confundir la rueda poder engancharle el capazo Navetta XL; izquierda (SX) con la rueda derecha (DX) con el Asir el manillar de Navetta XL y colocar el capazo objeto de garantizar un enganche correcto. La sobre los enganches Ganciomatic del carrito,...
  • Page 38 1 4• Para colocar el forro en la silla de paseo, enganchar _ No extraer la barra frontal de la silla de paseo los enganches del forro a los apoyabrazos, tal y cuando enganche la silla de auto (para el enganche como indican las flechas (fig_a). Introducir los de la barra frontal, consultar el punto 32); peldaños reposapiés en el forro (fig_b). _ Para desenganchar la silla de auto de la silla de • Para finalizar el enganche del forro al cochecito paseo, consultar su manual de instrucciones. (fig_c), abrochar los botones del forro a la base, tal y como se muestra en la figura 1. Pasar la tira entrepiernas inferior por debajo la silla, tal y como PARA CONVERTIR se muestra en la figura 2, dejando por encima del LA SILLA DE PASEO EN COCHECITO forro la tira entrepiernas superior. Para convertir la silla de paseo en cochecito, APERTURA Y CIERRE: para abrir el Pliko P3 versión silla primero deberá quitarle el forro (consultar los de paseo, repetir las operaciones del apartado 1 y 2. puntos 38 y 39). Para cerrar Pliko P3 versión silla de paseo, levantar el respaldo y repetir las operaciones de los Quitar el forro a la silla de paseo y desenganchar apartados 35 y 36. los enganches del forro a los apoyabrazos. Desabrochar el botón lateral del forro. Quitar la tira entrepiernas del cinturón de debajo del asiento. GANCIOMATIC SYSTEM: Desabrochar los botones del forro del asiento y Pliko P3 versión silla de paseo sacarlo para extraer el forro de los enganches del...
  • Page 39: Números De Serie

    Para montarlo en la silla de paseo, extender el apoyabrazos hasta oír el clic (fig_b). cubrepiés por dentro a fin de incluir las piernas del 3 3• La barra frontal también puede abrirse sólo por un lado bebé (Fig. a). para facilitar la entrada y la salida del niño cuando sea Ajustarlo bien incluyendo la barra frontal y más grande. Para abrirla, pulsar primero el botón situado abotonar los botones delanteros (Fig. b). Meter el debajo del apoyabrazos y tirar de la barra frontal hacia reposapiés en el cubrepiés por abajo (Fig. c). fuera (fig_ a). Para sacar la barra frontal, pulsar los dos 2 6• PROTECTOR DE LLUVIA: Para montar el protector de botones situados debajo de los apoyabrazos y tirar de la lluvia, ajustarlo a la silla de paseo y abotonarlo a la barra frontal hacia fuera (fig_b). capota a ambos lados hasta oír el clic (Fig.a). 3 4• PELDAÑO POSTERIOR: el peldaño posterior sirve para Enganchar los elásticos de la parte de abajo que la mamá pueda superar pequeños desniveles y incluyendo el chasis de la silla de paseo (Fig_b). además pueda llevar a un segundo niño (fig_a). • No utilizar el plástico para la lluvia en ambientes SECUENCIA DE CARGA: para utilizar el Pliko P3 cerrados y controlar siempre que el niño no se sofoque. con dos niños (fig_b), primero deberá frenar el • No colocar el plástico para la lluvia cerca de fuentes cochecito y después colocar al niño más pequeño de calor y prestar atención a los cigarrillos. en el asiento y engancharle el cinturón de seguridad (1). A continuación, asir las asas (2) y • Comprobar que el plástico para la lluvia no subir al segundo niño al peldaño (3). interfiera con ningún dispositivo en movimiento de la silla de paseo.
  • Page 40: Limpieza Y Mantenimiento

    PT_Português LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una Obrigado por ter escolhido um produto Peg- exposición contínua y prolongada al sol podría Pérego. causar cambios de color de muchos materiales. Conservar este producto en un lugar seco. Realizar controles e intervenciones de mantenimiento ADVERTÊNCIA habituales en las partes principales. LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar periódicamente las _ IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções partes de plástico con un paño húmedo sin usar e conserve-as para uma futura utilização. A solventes u otros productos similares. Mantener segurança da criança pode vir a ser colocada em secas todas las partes de metal para prevenir risco se estas instruções não forem efectuadas.
  • Page 41: Instruções De Utilização

    _ Utilizar os freios durante as operações de carga e o carrinho está aberto correctamente, controlar os descarga dos ocupantes. dois encaixes laterais (Fig. d). _ ADVERTÊNCIA: Não acrescente colchonetes. 3• MONTAGEM: para montar as rodas dianteiras, baixar a alavanca A e enfiar a roda B, até ouvir um clique. CARACTERÍSTICAS DO ARTIGO 4 • Para montar as rodas traseiras, unidas pelo travão centralizado, distinga atentamente a roda da ESQ. Pliko P3 Modular e Pliko P3 On Track Modular da roda da DIR. para garantir o encaixe correcto. A _ Estes artigos são numerados progressivamente. roda da ESQ. possui uma nervura no tubo da roda e _ São compostos por: estrutura Pliko P3, assento do uma no chassis (Fig.a). Encaixe-as (Fig.b) e verifique carrinho, Navetta XL, carrinho auto Primo Viaggio o encaixe correcto, até ouvir um clique (Fig.c). tri-fix es, bolsa para mudança da fralda, cobertura 5• CESTA PORTA-OBJECTOS: para montar a cesta, enfie impermeável.
  • Page 42 carrinho é necessário: • Para concluir o acoplamento da vestidura no carrinho (fig_c), aperte as molas da vestidura na _ Travar o Pliko P3; base, como ilustrado na figura 1. Passe o cinto _ Levantar os encaixes Ganciomatic; entre-pernas mais baixo, sob o assento, como ilustrado na figura 2, deixando sobre a vestidura o 9• Rodar as duas alavancas posicionadas na parte cinto entre-pernas mais alto. traseira do carrinho, para fora (fig_a); ABERTURA E FECHO: para abrir o Pliko P3 versão Levantar o repousa-pés do carrinho para a posição cadeira de passeio, repita as operações do mais alta (fig_b); parágrafo 1 e 2. 1 0• O Pliko P3 versão carrinho está agora pronto para Para fechar o Pliko P3 versão carrinho, levantar o que possa acoplar a Alcofa Navetta XL; encosto e repetir as operações dos parágrafos 35 e 36. Segurar no manípulo da Navetta XL e posicioná- la sobre os encaixes Ganciomatic do carrinho, mantendo a parte da frente da Navetta XL da parte GANCIOMATIC SYSTEM: oposta às pegas do carrinho; Pliko P3 versão cadeira de passeio - Pressionar com ambas as mãos nos lados da Navetta XL até ouvir um clique;...
  • Page 43 (para o acoplamento da parte frontal consulte o cobertura por baixo (Fig. c). ponto 32); 2 6• CAPA PARA A CHUVA: para montar a capa para a _ Para desacoplar a cadeira auto da cadeira de chuva, insira-a na cadeira e abotoe-a à capota de passeio consulte o seu manual de instruções. ambos os lados, até ouvir um clique (Fig.a). Prender os elásticos na parte inferior do carrinho, prendendo-os à estrutura (Fig_b). PARA CONVERTER • Não utilize o protector de chuva em ambientes A CADEIRA DE PASSEIO NO CARRINHO fechados e verifique sempre se a criança tem demasiado calor. Para transformar a cadeira de passeio no carrinho • Não coloque o protector de chuva perto de fontes é necessário inicialmente remover a vestidura de calor e tome cuidado com os cigarros. (consulte o ponto 38-39). • Certifique-se de que o protector de chuva não Remova a vestidura da cadeira de passeio, soltando os interfere com nenhum mecanismo em movimento encaixes da vestidura dos braços da cadeira. da cadeira de passeio. Desaperte a mola da vestidura lateralmente. Desenfie • Remova sempre o protector de chuva antes de o cinto entre-pernas por baixo do assento. fechar a sua cadeira de passeio.
  • Page 44: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO maior. Para abrir, prema o botão situado sob o braço e contemporaneamente puxe a parte frontal para fora MANUTENÇÃO DO ARTICO: Protesa dos agentes (Fig.a). Para desmontar a parte frontal prema os dois atmosféricos: Água, chuva ou neve; a exposição botões situados sob os braços da cadeira e, ao mesmo contínua e prolongada ao sol pode causar tempo, puxe a parte frontal para fora (Fig.b). alterações de cor em muitos materiais, conserve 3 4• PATIM TRASEIRO: o patim traseiro ajuda a mãe a este artigo num sítio seco. Efectue controlos e superar pequenos desníveis e além disso pode intervenções de manutenção nas peças principais a transportar outra criança (fig_a). intervalos regulares. SEQUÊNCIA DE CARGA: para utilizar o Pliko P3 com LIMPEZA DO CHASSIS: Limpe periodicamente as duas crianças (fig_b), primeiro é necessário travar a partes em plástico com um pano húmido sem usar cadeira de passeio, em seguida posicionar a criança solventes ou outros produtos similares; mantenha mais pequena no assento e apertar o cinto de todas as partes em metal bem secas para prevenir segurança (1). Agarrar os manípulos (2) e mandar ferrugem; mantenha todas as parte em movimento subir a outra criança para o patim (3). (mecanismos de regulação, mecanismos de encaixe, rodas ...) limpas de poeiras ou areia e se • Nunca deixe as suas crianças sozinhas. necessário, lubrifique com um óleo leve. • Não permita à criança de subir para o patim LIMPEZA DO PROTECTOR DE CHUVA: Lave com traseiro com a cadeira de passeio vazia. uma esponja molhada com água e sabão, sem 3 5• FECHO: antes de fechar o Pliko P3, é...
  • Page 45: Onderdelen Van Het Product

    NL_Nederlands kunnen gevaarlijk zijn. _ Dit artikel is niet geschikt om te joggen of te schaatsen. Wij danken u voor de keuze van een Peg- _ Zet de remmen op als u het kind erin zet of eruit haalt. Pérego product. _ WAARSCHUWING: Geen matrasjes toevoegen. WAARSCHUWING PRODUCTKENMERKEN Pliko P3 Modular en Pliko P3 On Track Modular _ BELANGRIJK: lees deze instructies aandachtig en _ Deze producten hebben een volgnummer. bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het kind kan gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt. _ Ze bestaan uit : onderstel Pliko P3, wandelwagenstoel, Navetta XL, autostoeltje Primo _ Dit artikel is ontworpen om 1 kind te vervoeren in...
  • Page 46 3• MONTAGE: om de twee voorwielen te monteren, bevestigen dient u het volgende te doen: doet u de hendel A naar beneden en steekt u het _ Zet de Pliko P3 op de rem. wiel B erin tot u het hoort klikken. _ Doe de Ganciomatic klemmen omhoog. 4 • Om de achterwielen en de remkabel te plaatsen 9• Draai de twee hevels aan de achterzijde van het controleert u wat het linker en het rechterwiel onderstel naar buiten (fig_a). is om zeker te zijn van een juiste montage. Het linkerwiel heeft een rand op de band en op het Til de voetsteun van het onderstel tot de hoogste onderstel (Fig.a). Monteer ze (Fig.b) en verzeker u positie (fig_b). ervan dat ze correct bevestigd zijn, doordat ze in 1 0• Het Pliko P3 onderstel is nu gereed voor het positie klikken (Fig.c). bevestigen van de Navetta XL. 5• MAND: om de mand te bevestigen plaatst u de Pak de Navetta XL bij de handgreep vast en plaats lussen aan de voorste haak A en aan de achterste de wieg op de Ganciomatic-bevestigingspunten haken B en C. De afbeelding toont de mand van de wandelwagen, waarbij u het hoofdeinde bevestigd in de juiste positie. van de Navetta XL tegenover de handgrepen van 6• FLESSENHOUDER: deze kan aan de linker- of de wandelwagen plaatst; rechterkant van de wagen bevestigd worden, aan - Druk met beide handen op de zijden van de de haak die aan beide kanten van het frame zit. Om Navetta XL tot het klikt;...
  • Page 47 aangegeven door de pijlen (fig_a). _ Laat de rugsteun van de wandelwagen geheel zakken Steek de hendeltjes van de benensteun in de _ Doe de Ganciomatic wandelwagenklemmen bekleding (fig_b). omhoog • Als laatste bevestigd u de hoes op het onderstel _ Plaats de autostoel tegenover de persoon die de (fig_c) en maakt u de hoesknopen vast aan de wandelwagen duwt en duw naar beneden totdat onderkant, zoals aangegeven in figuur nummer 1. deze op zijn plaats klikt Haal de riem voor het onderbeen onder de stoel _ Het is van belang om de stang aan de voorkant door, zoals aangegeven in figuur nummer 2, en van de wandelwagen niet te verwijderen wanneer plaats de riem voor het bovenbeen op de hoes. u de autostoel bevestigd (zie punt 32 voor het OPEN- EN DICHTKLAPPEN: om de Pliko P3 aanbrengen van de stang aan de voorkant). wandelwagen open te klappen herhaalt u de handelingen uit punt 1 en 2. _ Zie de handleiding van de autostoel voor Om de Pliko P3 wandelwagen te sluiten, doet u de het loskoppelen van de autostoel van de rugsteun omhoog en herhaalt u de handelingen in wandelwagen. de paragrafen 35 en 36. DE WANDELWAGEN GANCIOMATIC SYSTEEM: VERANDEREN IN EEN ONDERSTEL Pliko P3 versie wandelwagen Om de wandelwagen te veranderen in een Ganciomatic System is het praktische en snelle...
  • Page 48 beneden te doen, wordt de kap achteraan groter versteld worden in drie posities. Om de voetsteun en kan met behulp van de dubbele rits een te laten zakken trekt u de twee hevels naar opening worden gecreëerd, waardoor er meer beneden en laat u deze tegelijkertijd zakken. Om lucht doorheen kan en u naar het kind kan kijken. de voetsteun omhoog te brengen duwt u deze omhoog totdat deze op zijn plaats klikt. 2 3• DEKJE Pliko P3 Modular: om het dekje op de wandelwagen te plaatsen ritst 3 1• DE RUGSTEUN VERSTELLEN: de rugsteun kan in u het vast aan de ritssluiting van de voetensteun vier posities achterover leunen. Om de rugsteun te (Fig. a), knoopt u het aan de zijkanten vast (Fig. b) laten zakken brengt u de hendel omhoog en laat en slaat u het over het voorstuk (Fig. c). u tegelijkertijd de rugsteun zakken, waarbij deze in de gewenste positie word gebracht. Om hem 2 4• Naar gelang het aangeschafte model zijn er 3 omhoog te brengen duwt u de rugsteun omhoog. manieren om het dekje te bevestigen. 3 2• STANG AAN DE VOORKANT: het onderstel is 2 5• DEKJE Pliko P3 On Track Modular: uitgerust met dopjes om de armsteun af te dekken. dit wordt gebruikt en bevestigd op zowel de Om de stang aan de voorkant te plaatsen moeten Navetta XL als op de wandelwagen Pliko P3. Om deze verwijderd worden. Bewaar de dopjes op het op de Navetta XL te bevestigen, raadpleeg de...
  • Page 49: Onderhoud En Reinigen

    veiligheidstuigje los (alleen aan een kant), en houdt dus vertrouwen. Peg Pérego kan op elk ogenblik de een vinger onder de schroef (fig_b). in deze documenten beschreven modellen wijzigen om technische of commerciële redenen. Peg 3 9• Maak de knoop van de zijkant van de hoes los en Pérego wenst zo veel en zo goed mogelijk verwijder de beenriem van het tuigje vanonder de tegemoet te komen aan de wensen van onze stoel (fig_a). Maak de hoesknopen van de stoel los klanten. De mening van onze klanten kennen, is en schuif de hoes eraf om deze te verwijderen van dus heel belangrijk voor ons. Wij verzoeken u de voetsteunklemmen. Trek de hoes omhoog om daarom vriendelijk een ogenblikje tijd te nemen deze te verwijderen (fig_b). om onze VRAGENLIJST TEVREDEN KLANTEN in te 4 0• LUIERTAS (meegeleverd): tas met een vullen als u één van onze producten gebruikt en verschoningsmatrasje, die aan de wandelwagen ons uw eventuele opmerkingen of suggesties bevestigd kan worden (fig_a). stuurt. U vindt de vragenlijst op het adres: www. pegperego.com SERIENUMMERS TECHNISCHE SERVICE PEG-PÉREGO 4 0• Achterop de rugsteun van de Pliko P3 is de volgende informatie te vinden: naam van het Indien delen van het model per ongeluk kwijtraken product, productiedatum en serienummer (fig_b). of beschadigd raken, dient u alleen originele In geval van een klacht dient u over deze gegevens reserveonderdelen van Peg Pérego te gebruiken. te beschikken. Voor eventuele reparaties aan, vervanging van of informatie over de producten, verkoop van originele reserveonderdelen en accessoires, kunt ACCESSOIRES...
  • Page 50 DK_Dansk _ Brug bremserne, mens barnet/børnene sættes i eller tages op af vognen. _ OPLYSNINGER: Tilføj ikke flere madrasser. Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. PRODUKTETS EGENSKABER PAS PÅ! Pliko P3 Modular og Pliko P3 On Track Modular _ Disse produkter er progressivt nummererede. _ VIGTIGT: Læs denne brugsanvisning grundigt og gem den til fremtidig brug. Barnets sikkerhed kan _ De består af: stel til Pliko P3, klapvognssæde, blive udsat for risiko, hvis denne brugsanvisning Navetta XL, autostolen Primo Viaggio tri-fix es, ikke følges.
  • Page 51 sammenkoblede ved hjælp af bremsestrengen, skal indstilling (fig_b); du passe på at se forskellen mellem venstre (SX) og 1 0• Nu er Pliko P3 kørevognen klar til at få liften højre (DX) hjul for at sikre korrekt montering. Venstre Navetta XL spændt på; hjul har en lille forhøjning på hjulstangen og en Hold fast i håndtaget på Navetta XL og anbring tilsvarende på stellet (Fig.a). Spænd dem på (Fig. liften på kørevognens Ganciomatic beslag, således b) og kontroller at de er korrekt monterede, når du at Navetta XL's hovedstykke befinder sig i den hører et klik (Fig.c). modsatte side af kørevognens håndtag; 5• KURV: Kurven monteres ved at hægte løkkerne på - Tryk nedad med begge hænder på Navetta XL's de forreste kroge A og på de bageste kroge B og C. sider, indtil du hører et klik; Tegningen viser kurven, når den er hægtet på. - For nærmere om hvordan Navetta XL frakobles 6• FLASKEHOLDER: Denne kan monteres både på kørevognen og yderligere oplysninger, henvises du klapvognens højre side og på den venstre side ved til dens brugsanvisning. hjælp af det lille beslag, der befinder sig på begge sider af stellet. For at sætte flaskeholderen på, hægtes den på indtil den klikker fast (Fig. a). PLIKO P3 + Primo Viaggio tri-fix es: REGULERING AF HÅNDTAG: Håndtagene kan For at montere autostolen på kørevognen gør du højdereguleres til to indstillinger. For den højeste sådan:...
  • Page 52 GANCIOMATIC SYSTEMET: den udad for at løsne posen fra hægterne på benstøtten. Træk køreposen af ovenfra. Pliko P3 klapvognsversion 1 7• Løsn bundstykket ved at trykke på knappen bagest Systemet 'Ganciomatic' er et praktisk og nemt på kørevognen, (fig_a); både på højre og venstre system, der takket være Ganciomatic spænderne stang. Løft ryglænet opad fra bundstykket med gør det muligt at fastspænde på din Pliko P3 begge hænder. klapvognsversion en Navetta XL og Primo Viaggio tri-fix es, som også er udstyret med Ganciomatic Tryk på de to knapper på kørevognens sæde med systemet. begge hænder og løft hele bundstykket opad, (fig_b). 1 5• KLAPVOGNENS GANCIOMATIC BESLAG: For at hæve 1 8• PAS PÅ! For at kunne hægte kalechen på er det Ganciomatic-tilslutningerne på barnevognen skal du først løfte betrækket i sædets hjørner, derefter nødvendigt først at fjerne det lille dækstykke på trykke stangen udad og dreje tilslutningerne opad, begge sider af klapvognen, som vist på figur A. indtil du hører, at de falder i hak (fig_a). Opbevar disse dækstykker, som skal sættes på igen, hvis du ønsker at tage kalechen af. Når de For at lukke klapvognens Ganciomatic beslag trækkes grebet udad, samtidig med at spænderne skal sættes på igen, skal du være opmærksom på drejes nedad, (fig_b). forskellen mellem højre (DX) og venstre (SX) for at kunne hægte dem korrekt på. Hægt dem på, 1 6• PLIKO P3 + Navetta XL: For at montere Navetta XL således at den lille tap sidder på ydersiden, som vist på klapvognen gør du sådan (fig_a): på figur B.
  • Page 53: Rengøring Og Vedligeholdelse

    og pas på med cigaretter. klapvognen er tom. • Sørg for at kontrollere at regnslaget ikke kommer i 3 5• LUKNING: Før Pliko P3 lukkes, er det nødvendigt at spænde liften Navetta XL eller autostolen vejen for nogen af klapvognens bevægelige dele. Primo Viaggio tri-fix es af. Det er muligt at klappe • Tag altid regnslaget af før klapvognen lukkes vognen sammen med den ene hånd: Træk først sammen. det ene greb opad og herefter det andet, indtil de • Vask med en svamp og sæbevand, men brug ikke klikker. stærkere rengøringsmidler. 3 6• Hold i det midterste håndtag og træk det opad, 2 7• 5-PUNKTS SIKKERHEDSSELE: Hægt sikkerhedsselen indtil vognen klappes sammen (fig_a). Kontroller på på ved at indsætte de 2 spænder på bækkenselen sikkerhedsspændet at klapvognen er lukket rigtigt (med påhægtede skulderseler pil a) ind i...
  • Page 54 FI_Suomi RENGØRING AF DELE I STOF: børst stofdelene for at fjerne støv og vask dem i hånden ved en højeste temperatur på 30º; må ikke vrides; må ikke Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. klorbleges; må ikke stryges; må ikke kemisk renses; fjern ikke pletter med opløsningsmidler og tør ikke stofdelene i en tromletørremaskine. HUOMAA _ TÄRKEÄÄ: lue ohjeet huolellisesti läpi ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, jos näitä käyttöohjeita ei PEG-PÉREGO S.p.A. noudateta. _ Tämä tuote on suunniteltu yhden lapsen Peg Pérego S.p.A. er ISO 9001 kuljettamiseen istuinosassa ja toisen takaosassa certificeret. Certificeringen yder olevalla seisomatelineellä seisoma-asennossa. kunder og forbrugere garanti for gennemskuelighed og tillid til måden _ Älä käytä tuotetta lasten kuljettamiseen, jos niiden firmaet arbejder på. Peg-Pérego lukumäärä ylittää valmistajan antamat ohjeet.
  • Page 55 rullaluistellessa. napsahduksen. _ Käytä jarruja asettaessasi lapsia rattaisiin ja pois 4• Kiinnitä jarrukaapelin yhdistämät takapyörät rattaista. paikoilleen. Tarkasta huolellisesti, kumpi pyöristä on oikea ja kumpi vasen, jotta kiinnitys tapahtuu _ VAROITUS: Älä lisää patjoja tai alustoja. varmasti oikein. Vasemmassa pyörässä on sekä pyörän putkessa että rungossa tunnistamista TUOTEOMINAISUUDET helpottava merkintä (Kuva A). Kiinnitä pyörät (Kuva B) ja varmista, että ne kiinnittyvät oikein Pliko P3 Modular ja Pliko P3 On Track Modular naksahtamalla paikoilleen (Kuva C). _ Kyseiset tuotteet on numeroitu progressiivisesti. 5• TAVARAKORI: Kiinnitä kori pujottamalla _ Tuotteet koostuvat seuraavista osista: Pliko sen kiinnityssilmukat etukoukkuihin A ja P3 -runko, lastenrattaiden istuin, Navetta XL, takakoukkuihin B ja C. Kuvassa näkyy, miltä auton turvaistuin Primo Viaggio tri-fix es, valmiiksi ripustettu kori näyttää. vaipanvaihtolaukku, sadesuoja. 6• JUOMAPIDIKE: rungon kummallakin puolella olevan kiinnittimen ansiosta juomapidike voidaan Pliko P3 On Track Modular on modulaarinen kiinnittää sekä rattaiden vasemmalle että oikealle...
  • Page 56 _ Nosta Ganciomatic-kiinnittimet ylös; ylempi jalkojen välistä kulkeva vyö kankaan päälle. AVAAMINEN JA KOKOONTAITTAMINEN: Pliko P3 9• Käännä vaunujen takaosassa olevat kaksi vipua -ratasmalli avataan toistamalla kappaleissa 1 ja 2 ulospäin (Kuva A); esitetyt toimenpiteet. Nosta vaunujen reisituki ylimpään asentoonsa Sulje Pliko P3 -ratasversio nostamalla selkänojaa ja (Kuva B); toista kappaleessa 35 ja 36 kuvatut toimenpiteet. 1 0• Pliko P3 -vaunumalli on nyt valmis Navetta XL kiinnittämistä varten; GANCIOMATIC SYSTEM: Tartu Navetta XL -tuotteen kahvaan ja aseta se kärryjen Ganciomatic-kiinnittimiin pitäen Pliko P3 -ratasmalli Navetta XL -tuotteen päätä kärryjen kahvojen Il Ganciomatic System on käytännöllinen ja nopea vastakkaisella puolella; kiinnitysjärjestelmä, joka mahdollistaa Navetta XL ja - paina Navetta XL -tuotteen sivuja molemmilla Primo Viaggio tri-fix -tuotteiden liittämisen Pliko P3 käsin, kunnes kuulet napsahduksen; -ratasversioon Ganciomatic-kiinnittimien ansiosta. - Katso Navetta XL -tuotteen irrotusohjeet ja 1 5• RATTAIDEN GANCIOMATIC-KIINNITTIMET: Rattaiden lisätiedot vastaavasta käyttöoppaasta. Ganciomatic-kiinnittimet nostetaan ylös kohottamalla verhoilua istuimen kulmissa, vetämällä vipua ulospäin ja kääntämällä samalla ylöspäin molempia kiinnittimiä, PLIKO P3 + Primo Viaggio tri-fix es kunnes ne naksahtavat (kuva_a).
  • Page 57 ensimmäiseksi irrotettava (ks. kohdat 38–39). painonapit naksautetaan kiinni (Kuva A). Kiinnitä kumilenkit, mukaan lukien lastenrattaiden Irrota rattaiden verhoilu irrottamalla kankaan alaosan runko (kuva_b) . pidikkeet käsinojista. • Älä käytä sadesuojaa sisätiloissa. Tarkasta aina, Avaa kankaan reunoissa olevat napit. Pujota ettei lapsella ole liian kuuma. turvavyön jalkojen välistä kulkeva osa tuolin alta käsin. • Älä vie sadesuojaa lämmönlähteiden lähelle – varo myös savukkeita. Irrota verhoilun napit istuimesta ja vedä istuinta irrottaaksesi verhoilun reisituen koukuista. Vedä • Varmista, ettei sadesuoja tartu mihinkään verhoilukangas irti yläkautta. rattaiden liikkuvaan mekanismiin. 1 7• Vapauta alusta painamalla vaunujen takaosassa • Irrota aina sadesuoja ennen kuin taitat rattaat olevaa painiketta (Kuva A) sekä oikealla että kokoon. vasemmalla puolella. Nosta alustan selkänojaa • Pese saippuavedellä ja sienellä: älä käytä ylöspäin molemmin käsin. pesuaineita. Paina vaunujen istuinosassa olevia kahta 2 7• TURVAVYÖT (5 VAIHETTA): kiinnitä turvavyöt painiketta molemmin käsin ja nosta koko alustaa asettamalla lantion kaksi vyösolkea (kiinnitettyjen ylöspäin (Kuva B). olkaimien kanssa, nuoli a) jalkojen väliseen 1 8• HUOMAA: Kuomun kiinnittämiseksi rattaiden vyöhön, kunnes kuulet napsahduksen (nuoli b).
  • Page 58: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO olevia painikkeita ja vetämällä samanaikaisesti turvakaarta ulospäin (Kuva B). TUOTTEEN HUOLTO: Suojaa tuote sateelta, lumelta 3 4• T AKATASO: Takataso helpottaa rattaiden työntäjää ja vedeltä. Jatkuva altistuminen auringonvalolle pienten kynnysten tms. ylittämisessä. Sillä voidaan saattaa muuttaa monien materiaalien väriä. myös kuljettaa toista lasta (Kuva A). Säilytä tuote kuivassa paikassa. Tarkasta ja huolla tärkeimmät osatsäännöllisin välein. "LASTAUSJÄRJESTYS": Kun haluat käyttää Pliko P3 -rattaita kahden lapsen kuljettamiseen (Kuva RUNGON PUHDISTUS: Puhdista muoviosat B), kytke rattaiden jarru päälle. Sen jälkeen voit säännöllisesti kostealla kankaalla. Älä käytä asettaa pienemmän lapsen istumaan ja kiinnittää liuotteita tai muita vastaavia tuotteita. Pidä turvavyön (1). Tartu sitten kädensijoihin (2) ja anna tuotteen metalliosat kuivina, jotta ne eivät ruostu. isomman lapsen nousta takatasolle (3). Pidä kaikki liikkuvat osat (säätömekanismit, kiinnitysmekanismit, pyörät jne.) puhtaina ja • Älä koskaan jätä lapsiasi yksin. poista niistä sora ja hiekka. Voitele tarvittaessa • Älä anna lapsen nousta takatasolle, kun rattaat kevytöljyllä. ovat tyhjät. SADESUOJAN PUHDISTUS: Pese saippuavedellä ja 3 5• KOKOONTAITTAMINEN: Ennen kuin taitat sienellä. Älä käytä pesuaineita.
  • Page 59: Vlastnosti Výrobku

    CZ_Čeština VLASTNOSTI VÝROBKU Pliko P3 Modular A Pliko P3 On Track Modular _ Tyto výrobky jsou číslovány vzestupně. Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek Peg-Pérego. _ Tvoří je tyto díly: podvozek Pliko P3, sedačka kočárku, hluboká korba Navetta XL, autosedačka Primo Viaggio tri-fix es, přebalovací taška, pláštěnka. UPOZORNĚNÍ Pliko P3 On Track Modular je modulový systém s _ DŮLEŽITÉ: přečtěte si tento návod a uchovejte jej jedním nánožníkem, který je možné použít jak na pro pozdější použití. Pokud se jím nebudete řídit, korbu Navetta XL, tak i na sportovní kočárek.
  • Page 60 lahvičky nasaďte tak, aby zaklapl (Obr. a). 1 1• Podvozek Pliko P3 je připraven k připevnění autosedačky Primo Viaggio tri-fix es; Uchopte NASTAVENÍ RUKOJETÍ: Rukojeti je možné nastavit autosedačku za držadlo a nasaďte ji na úchyty do dvou výšek. Pro vyšší polohu stiskněte tlačítko Ganciomatic podvozku tak, aby přední část korby byla a současně vytáhněte rukojeť směrem nahoru. proti rukojetím podvozku. Stiskněte oběma rukama Chcete-li rukojeť snížit, postupujte opačně (obr. b). postranní části autosedačky až do zacvaknutí. 7• BRZDA: Kočárek zabrzdíte tak, že nohou sešlápnete _ Postup k odstranění korby Primo Viaggio tri-fix es z páky umístěné na zadních kolečkách (obr. a). podvozku a další informace najdete v návodu ke korbě. Při odblokování brzdy zdvihněte. Při zastavení kočárek vždy zabrzděte. OTOČNÁ KOLEČKA: Chcete-li, aby se přední kolečka otáčela (obr. b), PŘEMĚNA PODVOZKU NA KOČÁREK musíte páčku sklopit jako u šipky 1. Chcete-li je zablokovat, musíte páčku zdvihnout jako u šipky 2. 1 2• SESTAVENÍ: Při přeměně podvozku Pliko P3 na kočárek si ověřte, že jsou obě páčky sklopené (obr_ a). Umístěte zádovou opěrku s potahem na sedačku SYSTÉM GANCIOMATIC: podvozku (obr_b). Pliko P3 jako podvozek 1 3• Při připevnění zádové opěrky na podvozek (obr_a) Systém Ganciomatic je praktický a rychlý systém, je nutné zasunout oba konce do sedačky vozíku...
  • Page 61 _ nasaďte korbu Navetta XL na úchyty Ganciomatic b) a přetáhněte přes přední madlo (Obr. c). kočárku tak, aby strana s hlavou byla u korby proti 2 4• Podle zakoupeného modelu je možné správné rukojetím kočárku; připevnění nánožníku 3 způsoby. _ stiskněte oběma rukama postranní části korby 2 5• NÁNOŽNÍK Pliko P3 On Track Modular: Navetta XL až do zacvaknutí; používá se jak na korbu Navetta XL, tak i na _ Postup k odstranění korby Navetta XL z podvozku sportovní kočárek Pliko P3: Pokyny k použití u a další informace najdete v návodu ke korbě. korby Navetta XL najdete v příslušném návodu k použití. Při nasazení na kočárek vytáhněte vnitřek nánožníku tak, aby zakrýval i nožičky dítěte (Obr. a). PLIKO P3 + Primo Viaggio tri-fix es: Při připevnění Přetáhněte ho přes přední madlo, zapněte přední autosedačky ke kočárku postupujte takto (obr_b): knoflíky (Obr. b) a zasuňte pod opěrku nohou (Obr. c). _ zabrzděte kočárek; 2 6• PLÁŠTĚNKA: pro montáž pláštěnky ji nasuňte na kočárek a připněte ke stříšce na obou stranách tak, _ úplně sklopte zádovou opěrku kočárku;...
  • Page 62: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA předního madla zasuňte oba konce madla do otvorů loketních opěrek, až uslyšíte cvaknutí. ÚDRŽBA: Chraňte výrobek před atmosférickými 3 3• Přední madlo můžete z jedné strany otevřít, vlivy (voda, déšť nebo sníh); nepřetržité a větší dítě pak bude snadněji nasedat a vysedat. dlouhodobé vystavení slunečnímu záření Při otevření předního madla stiskněte tlačítko může způsobit změnu barvy mnoha materiálů; umístěné pod loketní opěrkou a současně uchovávejte výrobek na suchém místě. V vytáhněte madlo směrem ven (obr. a). Chcete-li pravidelných intervalech kontrolujte hlavní součásti přední madlo odstranit, stiskněte obě tlačítka výrobku a provádějte jejich údržbu. umístěná pod loketními opěrkami a současně ČIŠTĚNÍ PODVOZKU: Pravidelně čistěte vytáhněte madlo směrem ven (obr. b). umělohmotné části vlhkým hadrem bez použití 3 4• ZADNÍ NÁŠLAPNÁ PLOŠINA: Zadní nášlapná plošina rozpouštědel nebo jiných podobných prostředků; usnadňuje mamince překonat malé nerovnosti kovové části vždy dobře vysušte, aby nedošlo k jejich terénu a kromě to je na ní možné přepravovat zrezivění; udržujte veškeré pohyblivé části výrobku druhé dítě (obr_a). čisté (regulační mechanismy, úchytné mechanismy, kola...) a pravidelně z nich odstraňujte prach a písek; POSTUP PŘI POUŽITÍ PLOŠINY: Jestliže chcete v případě potřeby je promažte lehkým olejem. na kočárku Pliko P3 vozit dvě děti, nejdříve ho zabrzděte, uložte menší dítě do sedačky a zajistěte ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚNKY: Umývejte houbou a mýdlovou ho bezpečnostním pásem (1). Uchopte obě vodou bez použití čistících prostředků. rukojeti (2) kočárku a poté nechte nastoupit druhé...
  • Page 63: Návod Na Používanie

    SK_Slovenčina _ Keď dieťa usadzujete alebo vyberáte z kočíka, použite vždy brzdu. _ UPOZORNENIE: Nepridávajte k nej matrace. Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. CHARAKTERISTIKY VÝROBKU UPOZORNENIE Pliko P3 Modular a Pliko P3 On Track Modular _ Tieto výrobky sú číslované vzostupne. _ DÔLEŽITÉ: prečítajte si dôkladne tieto inštrukcie _ Tvoria ich: podvozok Pliko P3, sedadlo športového a uschovajte si je pre použitie v budúcnosti. kočíka, vanička Navetta XL, autosedačka Primo Bezpečnosť dieťaťa by mohla byť ohrozená Viaggio tri fix es, prebaľovacia taška, pršiplášť.
  • Page 64 lankom, dávajte pozor, aby ste odlíšili ľavé koliesko Uchopte rukoväť vaničky Navetta XL a položte ju na SX od pravého DX, len tak sa budú dať správne úchytky kočíka Ganciomatic, pričom rukou pridržte namontovať. Na ľavom koliesku SX je na rúrke vaničku Navetta XL na strane hlavičky, ktorá je kolieska aj na podvozku drážka (Obr.a). Zasuňte oproti rukovätiam kočíka; (Obr. b) a skontrolujte, či koliesko zapadlo, kým - Vaničku Navetta XL zatlačte na oboch stranách, nezačujete kliknutie (Obr.c). kým nezačujete kliknutie; 5• KOŠÍK: pri montáži košíka nasuňte pútka na predné - Postup pre odmontovanie vaničky Navetta XL z háčiky A a na zadné háčiky B a C. Na obrázku je kočíka a podrobnejšie informácie nájdete v návode zobrazený zavesený košík. na používanie. 6• DRŽIAK FĽAŠE: možno namontovať na ľavú alebo pravú stranu kočíka vďaka háčiku, ktorý je k dispozícii PLIKO P3 + Primo Viaggio tri-fix es: na oboch stranách podvozku. Pri montáži držiaka na fľaše ho nasuňte na háčik, (Obr. a). Pri uchytení autosedačky na kočík treba: REGULÁCIA RUKOVÄTÍ: výšku rukovätí možno _ zabrzdiť Pliko P3; nastaviť v dvoch polohách. Pri nastavení rukoväte vo _ Je dôležité, aby ste pri uchytení autosedačky na kočík vysokej polohe stlačte tlačidlo a súčasne potiahnite neodmontovali prednú rukoväť (pri montáži prednej rukoväť smerom hore. Pri nastavení nízkej polohy...
  • Page 65 ktorý umožňuje na Pliko P3 vo verzii športového hornej časti. kočíka, vďaka úchytkám Ganciomatic, upevniť 1 7• Uvoľnite základňu stlačením tlačidla vaničku Navetta XL a sedačku Primo Viaggio tri-fix nachádzajúceho sa na zadnej časti podvozku, (obr_ es, ktoré sú tiež vybavené systémom Ganciomatic. a); na pravej aj na ľavej strane. Nadvihnite chrbtové 1 5• ÚCHYTKY GANCIOMATIC NA ŠPORTOVOM KOČÍKU: operadlo zo základne oboma rukami. aby ste nadvihli úchytky Ganciomatic športového Stlačte dve tlačidlá na sedadle kočíka oboma rukami kočíka, nadvihnite vak v rohoch sedadla, potiahnite a nadvihnite celú základňu smerom hore (obr_b). páčku smerom von a súčasne otočte smerom hore 1 8• POZOR: aby ste mohli upevniť striešku, musíte obe úchytky, kým nekliknú (obr_a). na oboch stranách športového kočíka nadvihnúť Aby ste úchytky Ganciomatic športového kočíka viečko, ako je zobrazené na obrázku A . sklopili, potiahnite páčku smerom von a súčasne Viečka si odložte, aby ste ich mohli znovu použiť, otočte úchytky smerom dolu (obr_b). keď nebudete striešku používať. Pri ich opätovnej aplikácii dávajte pozor, pretože viečka na ľavej 1 6• PLIKO P3 + Navetta XL: pri montáži vaničky a pravej strane sa líšia. Namontujte ich tak, aby Navetta XL na športový kočík treba (obr_a): jazýček ostal vonku, ako je zobrazené na obrázku B. _ športový kočík zabrzdiť; 1 9• STRIEŠKA: Pri montáži striešky zatlačte bočné...
  • Page 66: Čistenie A Údržba

    2 7• 5-BODOVÝ BEZPEČNOSTNÝ PÁS: pri zapnutí vsuňte hore, aby sa kočík zatvoril (obr_a). Pomocou pracky brušného pásu (s pripnutými náplecníkmi bezpečnostného háčika skontrolujte, či sa kočík šípka a) do medzinožného pásu, aby klikli (šípka správne zatvoril. Zatvorený kočík ostane stáť aj sám b). Pri odopnutí zatlačte smerom hore okrúhle (obr_b). tlačidlo nachádzajúce sa v strede pracky (šípka c) a 3 7• PREPRAVA: Pliko P3 môžete pohodlne prepravovať (ak potiahnite smerom von brušný pás (šípka d). sú predné kolieska zablokované) držaním za strednú 2 8•Aby ste utiahli brušný pás, potiahnite na oboch rukoväť (obr_a). Kočík môžete prepravovať aj vďaka stranách v smere šípky (Obr. a), aby ste ho uvoľnili, bočnej rukoväti, (obr_b). vykonajte opačný pohyb. Brušný pás sa dá utiahnuť 3 8• STIAHNUTIE POŤAHU: pri sťahovaní poťahu zveste až po bezpečnostnú zarážku (Obr. b). pútka poťahu z lakťových opierok, ako ukazujú 2 9•Pri regulácii výšky bezpečnostných pásov bude šípky (obr_a). Odskrutkujte pás (iba na jednej nevyhnutné odopnúť na zadnej strane chrbtového strane), pričom maticu pridržiavajte prstom (obr_b). operadla dve pracky. 3 9• Uvoľnite gombík na bočnej strane poťahu a Potiahnite pásy smerom k sebe (šípka a), až kým sa vytiahnite medzinožný pás spod sedadla (obr_a). neuvoľnia pracky a vsuňte ich do očiek na operadle Odopnite gombíky poťahu zo sedadla, uvoľnite (šípka b). Vytiahnite pásy z poťahu (šípka c) a pútka na podnožke a poťah stiahnite. Stiahnite vsuňte ich do vhodnejšej dierky (šípka d), nakoniec poťah z hornej časti (obr_b). znovu zapnite obe pracky za operadlom (šípka e).
  • Page 67 HU_Magyar Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották. PEG-PÉREGO S.p.A. Spoločnosť Peg-Pérego S.p.A. je FIGYELMEZTETÉS certifikovaná podľa ISO 9001. Tento certifikát zaručuje zákazníkom a spotrebiteľom transparentnosť a _ FONTOS: figyelmesen olvassák el az alábbi utasításokat spoľahlivosť vzhľadom na pracovné és azokat őrizzék meg a későbbi alkalmazás céljából. A postupy spoločnosti. Spoločnosť Peg Pérego môže gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem kedykoľvek vykonať zmeny a úpravy na modeloch, tartják be ezeket az utasításokat. ktoré sú popísané v tejto publikácii, ak si to budú...
  • Page 68: Használati Útmutató

    _ Ez a termék nem alkalmas arra, hogy jogging vagy 4• A fékhuzallal összekötött, hátsó kerekek görkorcsolyázás közben használják. felszereléséhez figyelmesen vegyék szemügyre a különbséget a BAL kerék és a JOBB kerék között _ Használják a fékeket a gyermekek behelyezése és a helyes beakasztás biztosítása érdekében. A BAL kivétele folyamán. keréknél egy mélyedés láható a kerék csövén és _ FIGYELMEZTETÉS: Ne tegyenek be matracokat. egy a vázon (a ábra). Akasszák be a kerekeket (b ábra) és ellenőrizzék a kattanással jelzett, helyes beakasztást (c ábra). A TERMÉK TULADONSÁGAI 5• KOSÁR: a kosár felerősítéséhez fűzzék be az Pliko P3 Modular és Pliko P3 On Track Modular akasztókat az első kampókra A és a hátsó kampókra _ Ezek a termékek progresszív számozással vannak B és C. Az ábra a beakasztott kosarat mutatja. ellátva. 6• ITALTARTÓ: a sportkocsi bal vagy jobb oldalára _ Összetevők : Pliko P3 váz, sportkocsi ülés, Navetta XL, erősíthető a váz mindkét oldalán már meglévő kapocs Primo Viaggio tri-fix es autós gyerekülés, Pelenkázó...
  • Page 69 GANCIOMATIC SYSTEM: rákapcsolják a Navetta XL Mózeskosarat; Pliko P3 sportkocsi változat Fogják meg a Navetta XL fogantyúját és helyezzék a kocsiváz Ganciomatic kapcsaira úgy, hogy a Navetta A Ganciomatic System egy olyan praktikus és XL fejrésze a kocsiváz markolataival ellentétes gyors rendszer, amely a Ganciomatic kapcsoknak oldalra kerüljön; köszönhetően lehetővé teszi az ugyancsak - A Navetta XL-t az oldalainál mindkét kézzel Ganciomatic rendszerrel felszerelt Navetta XL és megfogva nyomják rá kattanásig; a Primo Viaggio tri-fix es rákapcsolását a Pliko P3 sportkocsi változatára. - A Navetta XL kocsivázról történő lekapcsolásához és bővebb információkért olvassák el a 1 5• A SPORTKOCSI GANCIOMATIC KAPCSAI: a hozzátartozó használati utasítást. sportkocsi Ganciomatic kapcsainak felhajtásához emeljék fel a huzatot az ülőke sarkainál, húzzák a kültér felé a kart és ezzel egyidejűleg forgassák PLIKO P3 + Primo Viaggio tri-fix es: felfelé a két kapcsot kattanásig (a_ábra). Az autós gyerekülésnek a kocsira történő A sportkocsi Ganciomatic kapcsainak rákapcsolásához az szükséges, hogy: leengedéséhez húzzák a kültér felfelé a kart és egyidejűleg forgassák lefelé a kapcsokat (b_ábra).
  • Page 70 Gombolják le oldalt a zsák gombját. Fűzzék ki az öv mindig ellenőrizzék, hogy a gyermek ne melegedjen ki. lábelválasztóját az ülőke alól. • Ne helyezzék az esővédőt hőforrások közelébe és Gombolják le a zsák gombjait az ülőkéről és vegyék dohányzás esetén vigyázzanak. le oly módon, hogy lehúzhassák a zsákot a lábtartó • Győződjenek meg arról, hogy az esővédő nem kampóiról. Húzzák le felülről a zsákot. ütközik a sportkocsi egyik mozgásban lévő 1 7• Kapcsolják le az alapzatot úgy, hogy nyomják be szerkezetével sem. a kocsi hátsó részén elhelyezett gombot (a_ábra); • Mindig vegyék le az esővédőt, mielőtt összecsukják úgy a jobb, mint a bal rúdon. Emeljék felfelé a sportkocsit. mindkét kézzel az alapzat háttámláját. • Szivaccsal és szappanos vízzel, mosószerek Nyomják be mindkét kézzel a kocsi ülőkéjén lévő alkalmazása nélkül mossák le. két gombot és emeljék felfelé az egész alapzatot 2 7• 5 PONTOS BIZTONSÁGI ÖV: a becsatolásához (b_ábra). illesszék be a deréköv két csatját becsatolt 1 8• FIGYELEM: a tető rákapcsolásához el kell távolítani vállpántokkal (a nyíl), a lábválasztó övbe kattanásig a sportkocsi mindkét oldalán lévő kis fedelet, az A (b nyíl). A kicsatolásához nyomják felfelé a csat ábra szerint. közepén elhelyezett, kerek gombot (c nyíl) és Őrizzék meg a kis fedeleket, amelyeket újra fel húzzák kifelé a derékövet (d nyíl). kell erősíteni akkor, ha a tető leválasztása mellett 2 8• A deréköv megszorításához húzzák mindkét döntenek. Az ismételt felerősítésnél vegyék oldalon a nyíl irányába (Fig. a), a meglazításához...
  • Page 71: Tisztítás És Karbantartás

    gyermeket az ülésen és kapcsolják be a biztonsági készült részeket; tartsanak szárazon minden fémből övet (1). Fogják meg a fogantyúkat (2) és szállítsák készült részt a rozsdásodás megelőzése céljából; fel a másik gyermeket a testvérfellépőre (3). tisztítsák le a port vagy a homokot minden mozgó részről (szabályozó mechanizmusok, összekapcsoló • Soha ne hagyják egyedül a gyermekeiket. mechanizmusok, kerekek…) és szükség esetén • Ne engedjék meg a gyermeknek a hátsó könnyű olajjal kenjék be. testvérfellépőre történő felszállást akkor, amikor a AZ ESŐVÉDŐ TISZTÍTÁSA: egy szivaccsal és szappanos sportkocsi üres. vízzel, mosószerek használata nélkül mossák le. 3 5• ÖSSZECSUKÁS: a Pliko P3 összecsukása előtt A SZÖVETRÉSZEK TISZTÍTÁSA: keféljék le a nélkülözhetetlen a Navetta XL Mózeskosár szövetrészeket a por eltávolításához és legfeljebb 30°- vagy a Primo Viaggio tri-fix es autós gyerekülés os hőmérsékleten, kézzel mossák ki; ne facsarják; ne lekapcsolása. A sportkocsi összecsukható akár egy fehérítsék klórral; ne vasalják; ne végezzenek száraz kézzel is: először az egyik, majd a másik kart húzzák...
  • Page 72: Lastnosti Izdelka

    SL_Slovenščina _ OPOZORILO: Ne dodajajte blazin za ležanje. LASTNOSTI IZDELKA: Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. Pliko P3 Modular in Pliko P3 On Track Modular _ Izdelki so zaporedno oštevilčeni. OPOZORILO _ Sestavljajo jih: ogrodje Pliko P3, športni sedež, košara Navetta XL, avtosedež Primo Viaggio tri-fix _ POMEMBNO: natančno preberite ta navodila in es, torba za previjanje, dežna prevleka. jih shranite za prihodnjo uporabo. Neupoštevanje teh navodil lahko ogrozi varnost otroka. Pliko P3 On Track Modular je modularen sistem z _ Ta izdelek je namenjen prevažanju 1 otroka v eno samo odejico, ki jo je mogoče uporabljati tako...
  • Page 73 zagotovili pravilno pripenjanje. Na levem kolesu od ročajev ogrodja; je na pnevmatiki in na ogrodju oznaka (risba a). _ z obema rokama pritisnite ob straneh Navette XL, Pripnite ju (risba b) in preverite, da sta pravilno dokler priključki ne kliknejo. pripeti (risba c). _ Da bi odpeli košaro Navetta XL z ogrodja in za več 5• NAKUPOVALNA KOŠARA: da bi namestili košaro, v informacij preberite priročnik za uporabo. reže vstavite sprednje zanke A ter zadnje zanke B in C. Na risbi je prikazana pripeta košara. PLIKO P3 + Primo Viaggio tri-fix es: 6• DRŽALO ZA PIJAČO: nosilec za pijačo je mogoče namestiti na desno ali levo stran vozička z zaponko, Da bi avtosedež pripeli na ogrodje, je treba: ki je že nameščena na obeh straneh ogrodja. Da _ Zavreti Pliko P3; bi namestili držalo za pijačo, ga pripnite, tako da klikne (risba a). _ Pazite, da ne boste sneli sprednje zapore z vozička, ko pripnete avtosedež (za pripenjanje sprednje NASTAVLJANJE ROČAJEV: ročaje lahko nastavite zapore glejte 32. točko); v dva položaja. Za višji položaj pritisnite gumb in sočasno dvignite ročaj navzgor. Da bi jih spustili, 1 1• Pliko P3 različica ogrodje je pripravljena za naredite nasprotno (risba b).
  • Page 74 Sistem Ganciomatic je praktičen in hiter sistem, storite na desni in na levi prečki. Naslon osnove ki omogoča pripenjanje košare Navetta XL in dvignite navzgor z obema rokama. avtosedeža Primo Viaggio tri-fix es, na P3 v različici Pritisnite oba gumba sedala ogrodja z obema športni voziček s priključki Ganciomatic, saj sta tudi rokama in celotno osnovo dvignite (risba b). ta opremljena s sistemom Ganciomatic. 1 8• OPOZORILO: da bi lahko pripeli strehico, je treba 1 5• PRIKLJUČKI GANCIOMATIC ZA VOZIČEK: da bi na obeh straneh vozička odstraniti pokrovčka, kot dvignili priključke Ganciomatic na vozičku, na je prikazano na risbi A. vogalih sedeža dvignite vrečo, vzvodek povlecite Spravite pokrovčka, saj ju boste potrebovali, ko proti sebi in sočasno zavrtite priključka navzgor, boste želeli sneti strehico. Ko ju nameščate nazaj dokler ne klikneta (risba_a). na njuno mesto, pazite, da boste ločili desnega od Da bi spustili priključke Ganciomatic na vozičku, levega, da bosta pravilno sedla v ležišči. Pripnite ju vzvod povlecite navzven in priključke sočasno tako, da bo jeziček ostal zunaj, kot prikazuje risba B. zavrtite navzdol (risba b). 1 9• STREHICA: Da bi namestili strehico, navzdol potisnite 1 6• PLIKO P16 + Navetta XL: da bi pripeli košaro bočna priključka, dokler ne klikneta (risba a); Navetta XL na voziček, je treba (risba_a): pripnite jo na notranjo stran naslona za roke (risba b), _ zavreti voziček; 2 0• in na hrbtni naslon vozička (risba c).
  • Page 75: Čiščenje In Vzdrževanje

    sta naramnici pripeti, puščica a) v mednožni preverite, ali je ogrodje pravilno zaprto. Zaprto jermenček, dokler sponka ne klikne (puščici b). ogrodje bo stalo samo (risba b). Da bi ga odpeli, pritisnite okrogli gumb na sponki 3 7• TRANSPORT: Pliko P3 je mogoče brez težave navzgor (puščica c) in povlecite jermen za okoli prenašati (ko sta sprednji kolesi fiksirani) za pasu navzven (puščica d). centralni ročaj (risba a). Mogoče ga je prenašati tudi 2 8• Da bi zategnili jermen okoli pasu, povlecite z obeh za bočni ročaj (risba b). strani v smeri puščice (risba a), da bi ga popustili, 3 8• SNEMLJIVOST PREVLEK: da bi sneli prevleko iz naredite nasprotno. Jermen za okoli pasu je blaga, jo odpnite z naslonov za roke, kot prikazujejo mogoče zatisniti do varnostne zaponke (risba b). puščice (risba a). Odvijte jermenček (samo na eni 2 9• Da bi nastavili višino varnostnih pasov, je treba na strani) in držite prst pod matico (risba b). zadnji strani hrbtnega zaslona odpeti obe sponki. 3 9• Odpnite bočni gumb vreče in izvlecite mednožni Naramnice povlecite k sebi (puščica a), dokler pas izpod sedeža (fig_a). Odpnite gumbe prevleke ne odpnete sponk, in jih povlecite skozi reže na s sedeža in jo izvlecite, da bi sneli prevleko z zank hrbtnem naslonu (puščica b). Izvlecite naramnice naslona za noge. Povlecite vrečo navzgor (risba b). iz prevleke (puščica c) in jih povlecite skozi 4 0• Torba za previjanje Cambio (priložena): torba s najprimernejšo režo (puščica d), nato pa sponki podlogo za previjanje otroka, ki jo je mogoče spet spnite za hrbtnim naslonom (puščica e). Ko pripeti na voziček (risba_a). sponke pravilno spnete, kliknejo (risba f ).
  • Page 76 RU_Pусский Благодарим вас за то, что вы выбрали PEG-PÉREGO S.p.A. продукцию компании Peg-Pеrego. Peg Pérego S.p.A. ima certifikat ISO 9001. Certifikat za stranke in ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ uporabnike pomeni garancijo transparentnosti in zaupanja v delo _ ВАЖНО: внимательно прочитайте данные podjetja. Peg Perego se lahko инструкции и храните, чтобы в дальнейшем их kadarkoli odloči, da bo spremenil modele, можно было использовать для консультации. objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi tehničnih Ребёнок может подвергаться опасности, если ali podjetniških razlogov. Peg Pérego je vedno na Вы не будете следовать данным инструкциям. voljo svojim strankam, da v kar največji meri izpolni njihove potrebe. Zato je za nas zelo _ Данное изделие было создано для перемещения...
  • Page 77: Характеристики Изделия

    для напитков предметы, вес которых больше дождевика, сумки. указанного на подставке. Запрещается класть _ Navetta XL состоит из: тента. в подставки для напитков горячие напитки. _ Автокресло Primo Viaggio tri-fix es состоит из: тента, Запрещается класть в карманы капота (если ремней безопасности, переходной подкладки, имеются) предметы, чей вес превышает 0.2 кг. защитных накладок на плечи, защитной прокладки _ Запрещается использование изделия вблизи для ног. лестниц или ступенек; не используйте его рядом с источниками тепла, открытым огнём или когда опасные предметы находятся в пределах ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ досягаемости ребёнка. _ Использование вспомогательных принадлежностей, 1• РАСКЛАДЫВАНИЕ: Перед раскладыванием которые не получили одобрения производителя, шасси необходимо снять с креплений две может представлять собой опасность. защитные пробки, в противном случае оно не будет правильно раскладываться (рис. а). Для _ Данное изделие не предназначено для раскладывания шасси необходимо сместить вверх использования при занятии бегом или катания два рычага, установленных на ручках (рис. b). на коньках. 2• одновременно приподнимите коляску, которая _ Используйте тормоза во время операций по откроется автоматически. (Рис. c). Чтобы...
  • Page 78 ДЛЯ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ШАССИ В Ganciomatic и нажать на изделие двумя руками до защелкивания. ПРОГУЛОЧНУЮ КОЛЯСКУ Всегда ставьте шасси или прогулочную коляску 1 2• СБОРКА: Для преобразования Pliko P3, на тормоз перед креплением и отсоединением используемого в качестве шасси, в прогулочную изделий (смотрите соответствующие инструкции коляску необходимо убедиться, что два рычага по эксплуатации). опущены (рис_а). Убедитесь, что транспортный элемент, в котором Установите спинку с обивкой на сиденье шасси находится ребенок, правильно зацеплен. (рис_b). 8• КРЕПЛЕНИЯ GANCIOMATIC ШАССИ: чтобы 1 3• Для крепления спинки к шасси (рис_а) поднять крепления Ganciomatic, находящиеся необходимо ввести два конца, нажав две кнопки, на шасси, вытяните наружу рычажок и в сиденье шасси, как показано на рисунке 1, до одновременно поверните два крепления вверх щелчка, как показано на рисунке 2. до щелчка (рис_a). Для крепления регулировочной детали спинки Для опускания креплений Ganciomatic шасси к шасси (рис_b) необходимо сместить вверх сместите рычажок наружу и одновременно крепление (рисунок 2, в сторону стрелки) и поверните крепления вниз (рис_b). установить его за задней стойкой. • Сместите два крепления вниз, до щелчка, в гнезда задних стоек (рис_с).
  • Page 79 _ снимите передник и установите входящие в закрепятся правильно. Установите их так, чтобы комплект заглушки для закрытия подлокотников язычок остался снаружи, как на рисунке В. прогулочной коляски; 1 9• ТЕНТ: Чтобы установить тент, поверните боковые _ поднимите подножку в самое верхнее крепления вниз до щелчка (Рис. a); положение, прикрепите его кнопками, находящимися внутри подлокотника (Рис. b), _ взяться за ручку Navetta XL; 2 0• и прикрепите его к спинке коляски (Рис. c). _ расположить ее на креплениях коляски Чтобы убрать тент, (Рис. d) необходимо Ganciomatic так, чтобы головная часть отсоединить боковые крепления, кнопки, находилась с противоположной стороны от находящиеся внутри подлокотника и кнопки на ручек коляски; спинке коляски. _ двумя руками нажать на боковые части Navetta 2 1• Расстегнув молнию, можно удалить заднюю XL до щелчка; часть чехла, используя тент в качестве зонтика _ Чтобы отсоединить Navetta XL от коляски, от солнца (Рис. a). Чтобы снова закрепить обратитесь к ее руководству, содержащему, заднюю часть чехла, застегните молнию (Рис. b). также, дополнительную информацию. 2 2• При опускании спинки коляски, задний тент удлиняется, и, благодаря молнии с...
  • Page 80: Чистка И Уход

    за его концы с двух сторон в направлении, 3 5• СКЛАДЫВАНИЕ: Перед складыванием Pliko P3 необходимо отсоединить от него люльку указанном стрелкой (Рис. a), чтобы удлинить Navetta XL или автомобильное кресло Primo ремень, действуйте наоборот. Поясной ремень Viaggio tri-fix es. Прогулочную коляску можно может быть укорочен до стопора безопасности (Рис. b). сложить одной рукой: для этого сместите вверх сначала один рычаг, потом другой, до щелчка. 2 9• Чтобы отрегулировать высоту ремней безопасности, необходимо отсоединить две 3 6• Возьмите центральную ручку и потяните ее пряжки в задней части спинки коляски. вверх до складывания (рис_а). Проверьте Потяните к себе лямки (стрелка a), пока пряжки правильное складывание шасси при помощи не отсоединятся, а затем вставьте их в отверстия предохранительного крючка. После складывания в спинке (стрелка b). Извлеките лямки (стрелка шасси будет стоять самостоятельно (рис_b). с) и проденьте их в более подходящие отверстия...
  • Page 81 наших клиентов. Поэтому, мы будем вам _ Ürünün montaj ve hazırlanma işlemlerinin yetişkin признательны, если после использования bir kişi tarafından yapılması gerekmektedir. нашего изделия вы заполните АНКЕТУ ОБ _ Bu ürünü kırık ya da eksik parçalı olması halinde УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую kullanmayınız. можно найти на нашем сайте в Интернете, _ Beş kademeli emniyet kemerini daima kullanınız; высказывая свои замечания или рекомендации. kemerin bacak arası bantını bel kayışıyla birlikte www.pegperego.com kullanınız. _ Çocuğunuzu tek başına bırakmanız tehlikeli olabilir. СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ PEG-PEREGO _ Durma halinde her zaman fren tertibatını devreye sokunuz. В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте только фирменные запасные _ Ürünü kullanmadan evvel tüm bağlantı части производства компании Peg Pérego. aksamlarının tam olarak takıldığından emin olunuz. Для выполнения ремонта, замены деталей, _ Parmaklarınızı mekanizmalar arasına sokmayınız. получения справок об изделии, продажи фирменных запчастей и принадлежностей вы _ Mekanizmaların ayar işlemleri (tutacak, sırtlık) можете обращаться в службу обслуживания yapılırken çocuğun konumuna dikkat ediniz.
  • Page 82: Ürünün Özelli̇kleri̇

    kullanılması tehlikeli olabilir. otomatik olarak açılacaktır (Fig. c). Yanlardaki iki kancayı kontrol ederek pusetin düzgün bir şekilde _ Bu ürün jogging veya patenle koşmak için uygun açıldığından emin olunuz (Fig. d). değildir. 3 • MONTAJ: ön tekerlekleri takmak için, A kolunu _ Kullanıcıların araca inip, binmesi esnasında frenleri indiriniz ve B tekerleğini tık sesi duyuluncaya kadar kullanınız. geçiriniz. _ UYARI: İlave şilte kullanmayınız. 4• El freni ile birleştirilmiş olan arka tekerlekleri monte etmede, doğru takma işlemini garanti etmek için SAĞ tekerleği SOL tekerlekten dikkatlice ayırın. Sol ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ tekerlek bir tane tekerlek borusu ve bir tane de Pliko P3 Modüler ve Pliko P3 On Track Modüler çatkı üzerinde damar ile teşhis edilir (Şek.a). Takın _ Bu ürünler artan şekilde numaralandırılmıştır. (Şek.b) ve tık sesi duyuncaya kadar doğru takıldığını kontrol edin (Şek.c). _ Şunlardan oluşurlar : Pliko P3 gövde, puset koltuğu, Navetta XL, Primo Viaggio tri-fix es oto 5• SEPET: Sepeti takmak için ilik yerlerini öndeki A bebe koltuğu, Bebek Altı Değiştirme Çantası,...
  • Page 83 _ Pliko P3 frenlerini kilitleyin; için (şek_c), şekil 1 deki gibi torba düğmelerinin bazaya takınız. Bacak arasına giren kemeri şekilde _ Kancamatik bağlantı birimlerini kaldırın; gösterildiği gibi aşağıdan oturulan yerin altından 9• Çocuk arabasının arka tarafında bulunan iki kolu geçirin, torbanın üzerinde bacak arası kemerini dışarıya doğru çevirin (şek_a); daha yüksek bırakın. AÇMA VE KAPAMA: Pliko P3 puset versiyonunu açmak Çocuk arabasının ayak dayama yerini en yüksek için 1 ve 2 paragraflarındaki işlemleri tekrar edin. konuma getirin (şek_b); Pliko P3 puset versiyonunu kapatmak için, sırt 1 0• Pliko P3 Çocuk arabası versiyonu şimdi Navetta dayanağını kaldırınız ve paragraf 35 ve 36’da XL’ya bağlanmak için hazırdır; belirtilen işlemleri tekrarlayınız. Navetta XL’i tutma kolundan tutunuz ve çocuk arabasının Ganciomatic bağlantı yerlerinin üzerine KANCAMATİK SİSTEM: yerleştiriniz, Navetta XL’in baş kısmını çocuk Pliko P3 puset versiyonu arabasının kollarına ters yönde tutarak; _ Tık sesi duyulana kadar her iki elinizle Navetta XL’in Ganciomatic Sistemi, Ganciomatic bağlantı yerleri yanlarına bastırınız; sayesinde, yine Ganciomatic sistemine sahip olan Navetta XL ve il Primo Viaggio tri-fix es’in Pliko P3 _ Navetta XL’i çocuk arabasından sökmek için ve daha puset versiyonuna takılmasını sağlayan pratik ve fazla bilgi için kullanım kılavuzuna bakınız.
  • Page 84 PUSETİ ÇOCUK ARABASINA ÇEVİRME Lastikleri gövdeyi dahil edecek şekilde pusetin alt kısmına takınız (Fig_b). Puseti çocuk arabasına çevirmek için önce kılıflarını • Yağmurluğu kapalı ortamlarda kullanmayın ve tamamen çıkartmak gerekir (38-39 noktalarına bakın). daima çocuğun terleyip terlemediğini kontrol edin. Kollardan torba bağlantı birimlerini açarak pusetin • Yağmurluğu ısı kaynaklarından uzak tutun ve kılıflarını çıkartın. sigaralara dikkat edin. Torbayı yan tarafından düğmelerini çözünüz. • Yağmurluğun, çocuk arabasında ya da Ayaklığı oturma gurubunun altından çekin. pusette hareket halinde olan hiçbir düzeneğe Oturulan yerin altındaki bacaklar arasına giren takılmadığından emin olun. emniyet kemerini çıkartın. • Pusetinizi kapatmadan önce, mutlaka yağmurluğu Torbanın düğmelerini çözünüz ve ayaklığın çıkarın. kancalarından torbayı çıkartınız. Torbayı yukarıdan çıkartın. • Yağmurluğu yıkarken, sabunlu su ve bir süngerle temizleyin deterjan kullanmayın. 1 7• Çocuk arabasının arkasında hem sağ hem sol çubukta bulunan düğmeye basarak bazayı çıkartın, 2 7• 5 NOKTALI EMNİYET KEMERİ: bunları takmak için, (şek_a). Her iki elinizle baza sırtlığını yukarı doğru bel kayışının iki kancasını (iki askısı kancalanmış- kaldırın.
  • Page 85: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    bir çocuğu taşıyabilir (şek_a). Temel aksamlar üzerine düzenli aralıklarla kontrol ve bakım işlemleri uygulayınız. YÜKLEME SIRASI: iki çocuk ile Pliko P3 kullanılmak istenildiğinde (şek_b), ilk önce pusetin frenlerini ŞASE TEMİZLİĞİ : plastik aksamları periyodik olarak kilitlemek gerekir, sonra en küçük çocuğu oturma nemli biz bezle, herhangi b,ir solvent veyahut da birimine yerleştirin ve emniyet kemerini takın (1). benzeri mamul kullanmaksızın temizleyiniz; metal Tutma saplarını tutun (2) e basamakçığa ikinci kısımların paslanmaya karşı korunabilmesi için kuru çocuğu bindirin (3). muhafaza edilmesi gerekmektedir; tüm müteharrik aksamın (ayar mekanizmaları, kancalama • Çocuklarınızı hiçbir zaman yalnız bırakmayın. mekanizmaları, vs.) temiz olmasını sağlayınız, • Puset boş iken çocuğunuzun arka basamakçığa toz ve kum gibi maddelerle kaplanmasına mahal çıkmasına izin vermeyin. vermeyiniz, gerektiği takdirle ince yağ ile yağlayınız. 3 5• KAPATMA: Pliko P3’ü kapatmadan önce, Navetta YĞMURLUĞUN TEMİZLİĞİ : yağmurluğu, bir XL veya Primo Viaggio tri-fix es araba pusetini sünger ve sabunlu su ile deterjan kullanmaksızın ayırmak lazımdır. Puseti tek elle kapatmak temizleyiniz.
  • Page 86: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΕL_Eλληνικά θερμότητας, ελεύθερες φλόγες ή επικίνδυνα αντικείμενα που μπορεί να φτάσει το παιδί. _ Μπορεί να είναι επικίνδυνη η χρήση ε αρτημάτων Σας ευχαριστούμε που επιλέ ατε ένα προϊόν που δεν έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. Peg-Pérego. _ Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για το jogging ή το πατινάζ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ _ Χρησιμοποιήστε τα φρένα κατά τους χειρισμούς τοποθέτησης και ε όδου των καθήμενων παιδιών. _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες _ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προσθέτετε στρωματάκια. αυτές και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο, εάν...
  • Page 87 αφαιρέσετε τα δύο προστατευτικά πώματα των να σηκώσετε τους συνδέσμους Ganciomatic του γάντζων, διαφορετικά δεν θα ανοί ει σωστά (Εικ.a). Για πολυκαροτσιού, τραβή τε προς τα έ ω το μοχλό να ανοί ετε το καρότσι, χρειάζεται να τραβή ετε προς και ταυτόχρονα γυρίστε προς τα πάνω τους δύο τα πάνω τους δύο μοχλούς των χειρολαβών (Εικ.b). συνδέσμους μέχρι να ακουστεί το κλικ (εικ_a). 2• Ταυτόχρονα σηκώστε το καρότσι που θα ανοί ει Για να κατεβάσετε τους συνδέσμους Ganciomatic αυτόματα (Εικ. c). Για να βεβαιωθείτε ότι το του καροτσιού, τραβή τε προς τα έ ω το μοχλό καροτσάκι περιπάτου έχει ανοί ει σωστά, ελέγ τε και ταυτόχρονα, γυρίστε προς τα κάτω τους τους δύο πλευρικούς γάντζους (Εικ. d). συνδέσμους (εικ_b). 3• ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ: για να τοποθετήσετε τους μπροστινούς τροχούς, κατεβάστε το μοχλό Α και PLIKO P3 + Navetta XL: περάστε τον τροχό Β, μέχρι να ακουστεί το κλικ. Για να συνδέσετε το πορτ-μπεμπέ Navetta XL στο 4• Για να τοποθετήσετε τους πίσω τροχούς, που ενώνονται Pliko P3 τύπου πολυκαρότσι χρειάζεται να κάνετε με το καλώδιο φρένου, εχωρίστε με προσοχή τον ΑΡ...
  • Page 88 κατεβασμένοι (εικ_a). κλείσετε τα μπράτσα του καροτσιού περιπάτου, Τοποθετήστε την πλάτη με την επένδυση επάνω _ σηκώστε τη βάση στήρι ης των ποδιών στην πιο στη βάση του καροτσιού (εικ_b). ψηλή θέση, 13• Για να συνδέσετε την πλάτη στο καρότσι (εικ_a) _ πιάστε τη χειρολαβή του πορτ-μπεμπέ Navetta XL, χρειάζεται να περάσετε τα δύο άκρα, πατώντας τα _ τοποθετήστε το πορτ-μπεμπέ Navetta XL δύο κουμπιά, στο κάθισμα του καροτσιού, όπως στους συνδέσμους Ganciomatic του καροτσιού φαίνεται στην εικόνα 1, μέχρι να ακουστεί το κλικ, περιπάτου, κρατώντας το πλάι της κεφαλής του όπως φαίνεται στην εικόνα 2. Για να συνδέσετε την πορτ-μπεμπέ από το αντίθετο μέρος των χερουλιών κορυφή ρύθμισης της πλάτης στο καρότσι (εικ_b), του καροτσιού περιπάτου, χρειάζεται να στρέψετε προς τα πάνω το σύνδεσμο (εικόνα 2 προς την κατεύθυνση του τό ου) και να _ πατήστε και με τα δύο χέρια επάνω στα πλαϊνά του τον τοποθετήσετε πίσω από τον πίσω ιστό. Navetta XL μέχρι να ακουστεί το κλικ, • Ωθήστε τους δύο συνδέσμους προς τα κάτω, μέχρι να _ Για να αποσυνδέσετε το πορτ-μπεμπέ Navetta XL ακουστεί το κλικ, στις έδρες των πίσω ιστών (εικ_c). από το καρότσι και για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης του. 14•Για να τοποθετήσετε την υπόλοιπη επένδυση στο καροτσάκι περιπάτου, συνδέστε τους συνδέσμους του σακου στα μπράτσα, όπως δείχνουν τα τό α (εικ_a). PLIKO P3 + κάθισμα...
  • Page 89 Φυλά τε τα καπάκια που πρέπει να τα βροχή δεν εμποδίζει κανέναν κινούμενο μηχανισμό ανατοποθετήσετε, εάν αποφασίσετε που φέρει το πολυκαρότσι ή το καροτσάκι περιπάτου. να αφαιρέσετε την κουκούλα. Για να τα • Αφαιρείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμα για ανατοποθετήσετε προσέ τε να εχωρίσετε το ΔΞ τη βροχή πριν να κλείσετε το πολυκαρότσι ή το από το ΑΡ για να γίνει σωστά η σύνδεση. Συνδέστε καροτσάκι περιπάτου σας. τα έτσι ώστε η γλωσσίτσα να παραμείνει ε ωτερικά • Πλύνετε με ένα σφουγγάρι και με σαπουνισμένο όπως φαίνεται στην εικόνα Β. νερό, χωρίς τη χρήση απορρυπαντικών. 1 9• ΚΟΥΚΟΥΛΑ: Για να τοποθετήσετε την κουκούλα, 2 7• ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 5 ΣΗΜΕΙΩΝ: για να τις ωθήστε προς τα κάτω τους πλευρικούς συνδέσμους συνδέσετε, περάστε τις δύο αγκράφες της μέχρι να ακουστεί το κλικ (Εικ.a), κουμπώστε την ζωνούλας που περιβάλλει τη μέση (με τιράντες στο εσωτερικό του μπράτσου (Εικ. b), συνδεμένες τό ο a) στη ζωνίτσα του διαχωριστικού 2 0• και στην πλάτη του καροτσιού περιπάτου (Εικ. c). για τα πόδια μέχρι να ακουστεί το κλικ (τό ο b). Για να αφαιρέσετε την κουκούλα, (Εικ. d) χρειάζεται Για να αποσυνδέσετε, σπρώ τε προς τα πάνω το να αποσυνδέσετε τους πλευρικούς συνδέσμους, στρογγυλό κουμπί που βρίσκεται κεντρικά της εκουμπώστε την από το εσωτερικό του μπράτσου...
  • Page 90: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ πατήστε τα δύο πλήκτρα που βρίσκονται κάτω από τα μπράτσα και ταυτόχρονα τραβή τε την ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: προστατέψτε το από προστατευτική μπάρα προς τα έ ω (Εικ.b). τους ατμοσφαιρικούς παράγοντες: νερό, βροχή ή χιόνι· 3 4• ΠΙΣΩ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ: η πίσω πλατφόρμα διευκολύνει η συνεχής και παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο θα τη μαμά να υπερβεί μικρές διαφορές επιπέδων και επί μπορούσε να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών πλέον μπορεί να μεταφέρει το δεύτερο παιδί (εικ_a). υλικών· φυλά τε το προϊόν αυτό σε ηρό χώρο. Να ελέγχετε και να κάνετε επεμβάσεις συντήρησης στα ΣΕΙΡΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ: για να χρησιμοποιήσετε το κύρια μέρη κατά τακτά διαστήματα. Pliko P3 με δύο παιδιά (εικ_b), χρειάζεται αρχικά να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου, στη συνέχεια ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΚΕΛΕΤΟΥ: Περιοδικά τοποθετήστε το πιο μικρό παιδί στο κάθισμα και καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί προσδέστε τη ζώνη ασφαλείας (1). Πιάστε τα χερούλια χωρίς να χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια (2) και ανεβάστε το δεύτερο παιδί στην πλατφόρμα (3). προϊόντα· κρατήστε στεγνά όλα τα μεταλλικά μέρη για να μη σκουριάσουν· κρατήστε καθαρά όλα τα • Μην αφήνετε ποτέ μόνα τα παιδιά σας. κινούμενα μέρη (μηχανισμοί ρύθμισης, μηχανισμοί • Μην επιτρέπετε στο παιδί να ανεβαίνει στην πίσω σύνδεσης, τροχοί…) από σκόνη ή άμμο και εάν πλατφόρμα με το καροτσάκι περιπάτου άδειο. χρειαστεί, λιπάνετέ τα με ελαφρύ λάδι. 3 5•ΚΛΕΙΣΙΜΟ: πριν...
  • Page 91 PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης...
  • Page 92 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com FI001001I74 11/02/2010 P3Modular&P3OnTrackModular-EU_FI92 92 11-02-2010 17:13:16...

This manual is also suitable for:

Pliko p3 on track modular

Table of Contents