Table of Contents
  • Conseils Pratiques
  • Recyclage du Produit
  • Consejos Prácticos
  • Suggerimenti Per L'uso
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Nuttige Tips
  • Praktische Tipps
  • Правила Техніки Безпеки
  • Практичні Поради
  • Инструкция По Технике Безопасности
  • Практические Советы
  • Қайта Өңдеу

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 63

Quick Links

www.moulinex.com
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Moulinex Ultra Juice ZU6001CH

  • Page 1 www.moulinex.com...
  • Page 3 click!
  • Page 4 Si le filtre et / ou la vis de pression ne sont pas correctement installés, il sera impossible de verrouiller le couvercle. Si el filtro y/o el tornillo de presión no están instalados correctamente, no se podrá cerrar la tapa. Se o filtro e/ou o parafuso de pressão não forem instalados corretamente, será...
  • Page 5 PUSH PUSH...
  • Page 6 PUSH PUSH...
  • Page 7 PUSH...
  • Page 8 PUSH PUSH PUSH...
  • Page 9 500ml...
  • Page 10 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser la première fois votre appareil, lisez attentivement le manuel d'instructions et conservez- le dans un endroit sûr. • N'utilisez pas l'appareil s’il est tombé, s’il présente des signes visibles de détérioration (par exemple sur le panneau de protection) ou s’il ne fonctionne plus correctement.
  • Page 11 • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné les indications nécessaires ou les surveille pendant l’utilisation.
  • Page 12 • Les pièces en contact avec les aliments doivent être nettoyées avec une éponge et de l'eau savonneuse ou dans un lave-vaisselle ; veuillez consulter le manuel d'instructions pour le nettoyage complet et l'entretien de votre appareil. • Cet appareil ne doit pas être utilisé durant plus de 15 minutes.
  • Page 13 MARCHÉ EUROPÉEN UNIQUEMENT • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L'appareil et son câble d'alimentation doivent toujours rester hors de portée des enfants. • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. • Cet appareil peut-être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles sont correctement surveillées...
  • Page 14: Conseils Pratiques

    DESCRIPTION A Poussoir J Système anti-gouttes B Tube d’alimentation K Bloc moteur C Vis de pressage L Engrenage D Filtre à jus M Bouton MARCHE / ARRÊT et Inversion E Racleur en caoutchouc N Brosse de nettoyage F Contrôle du niveau de pulpe O Filtre à...
  • Page 15 4- L'insertion d'ingrédients durs peut bloquer l'appareil. Si cela se produit, utilisez le fonctionnement reverse durant quelques secondes. Pour utiliser la fonction de marche arrière, appuyez sur le bouton « Reverse » (3) pendant 5 secondes. Si l'appareil reste bloqué : –...
  • Page 16 Problèmes Solutions L'appareil ne peut pas être mis en marche. Vérifiez si la prise a été correctement branchée. Vérifiez si l'appareil a été assemblé correctement. La machine ne peut pas être démarrée et Vérifiez si le bol à confiture ou à jus a été l’indicateur lumineux clignote.
  • Page 17: Recyclage Du Produit

    Problèmes Solutions Le bol à jus tremble légèrement lorsque Une légère agitation du bol à jus pendant le l'appareil est mis en marche. fonctionnement est normale. Le couvercle de sécurité ne peut pas être Il peut y avoir trop de pulpe résiduelle ouvert après l'extraction.
  • Page 18 MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato por primera vez, lea el folleto con atención y consérvelo en lugar seguro. • No utilice el aparato si se ha caído y presenta daños evidentes (p. ej.: en el panel de protección), o bien no funciona como es debido.
  • Page 19 • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Page 20 el lavavajillas. Consulte el manual de instrucciones para saber cómo limpiar completamente su aparato y realizar su mantenimiento. • Este aparato no debe utilizarse durante más de 15 minutos seguidos. • Para proteger su aparato, hay una protección electrónica. Si la carga es excesiva, el aparato se detiene y suena 10 veces.
  • Page 21 SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS • Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. • No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato. • Este aparato podrá ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con experiencia y conocimientos suficientes, siempre que estén supervisados o hayan...
  • Page 22: Consejos Prácticos

    CONSEJOS PRÁCTICOS 1- Seleccione frutas y verduras frescas y lávelas bien. Este aparato ha sido diseñado para extraer el zumo de frutas y verduras con alto contenido en agua, tales como: Frutas y verduras duras: manzanas, peras, zanahorias, apio, piñas, melocotones, etc. Frutas y las verduras blandas: mandarinas, tomates, kiwis, naranjas, uva, sandía, etc.
  • Page 23 • No use hielo con este aparato. • No use este aparato para licuar frutas y verduras con alto contenido oleoso. • Los plátanos, mangos blandos y otras frutas y verduras blandas y pastosas no se licuan bien en este aparato. •...
  • Page 24 Problemas comunes Solución El filtro se ha rayado. El espacio entre el filtro y el rascador de goma es muy pequeño; no ponga en marcha el aparato cuando esté vacío. Se extrae poco zumo. El contenido de agua de las diferentes frutas y verduras es diferente.
  • Page 25 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia cuidadosamente o manual e guarde-o para futuras utilizações. • Não utilize o aparelho se este tiver caído ao chão, se apresentar sinais visíveis de danos (ex: na tampa de proteção), ou se não funcionar normalmente.
  • Page 26 a montagem, a desmontagem ou a limpeza. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em relação ao aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 27 • As peças em contacto com os alimentos devem ser limpas com uma esponja e água com detergente para a loiça, ou na máquina de lavar loiça. Consulte o manual de instruções para obter informações completas acerca da limpeza e manutenção do seu aparelho.
  • Page 28 APENAS PARA OS MERCADOS EUROPEUS • Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou tenham sido...
  • Page 29 DICAS PRÁTICAS 1- Escolha fruta e vegetais frescos e lave-os bem. Esta máquina foi criada para fazer sumos de fruta e vegetais com elevado teor de água, como: Fruta e vegetais duros: Maçãs, peras, cenouras, aipo, ananás, pêssegos, etc. Fruta e vegetais macios: Tangerinas, laranjas, tomates, quivis, uvas, melancia, etc. –...
  • Page 30 5- Adicione a fruta e vegetais na centrifugadora sequencialmente. Adicione o lote seguinte apenas após ter processado o lote anterior. • Para uma melhor preparação do sumo, misture fruta e vegetais com poucas fibras, como a cenoura, com frutas e vegetais fibrosos, como o aipo. •...
  • Page 31 Problemas comuns Solução Não consigo ligar a máquina. Verifique se ligou corretamente a ficha à tomada. Verifique se a máquina foi montada corretamente. A máquina ser liga e o indicador Verifique se o recipiente do sumo ou da compota luminoso pisca. foi colocado corretamente e certifique-se de que a tampa de segurança fica devidamente alinhada.
  • Page 32 RECICLAGEM Proteção do ambiente em primeiro lugar! O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. Produtos elétricos e eletrónicos em final de vida: O seu aparelho foi criado para funcionar durante muitos anos. No entanto, quando planear substituí-lo, não o elimine juntamente com o lixo doméstico comum.
  • Page 33 AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il manuale e conservarlo in un luogo sicuro. • Non usare l'apparecchio se ha subito cadute e presenta segni di danneggiamento (ad es. sul pannello protettivo) o malfunzionamenti. In tal caso, portarlo presso un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 34 • Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. •...
  • Page 35 • L’apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione elettronica. Se il carico è eccessivo, l’apparecchio si arresterà ed emetterà 10 segnali acustici. Attivare la funzione retromarcia per sbloccarlo, e inserire ingredienti di dimensioni inferiori. • Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
  • Page 36: Suggerimenti Per L'uso

    esperienza o conoscenza solo se supervisionate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati. DESCRIZIONE A Pressino J Anti-goccia B Camino K Unità motore C Vite di spremitura L Ingranaggio D Filtro M Pulsante Avvio/Arresto/Retromarcia E Raschietto in gomma N Spazzola di pulizia F Controllo del livello della polpa O Filtro per gelato...
  • Page 37 3- Per i migliori risultati, regolare la densità del succo con la leva di regolazione in base alla consistenza della frutta e della verdura. Per frutta e verdura morbida, portare la leva (F) in posizione “Chiuso”. Per frutta e verdura dura, portare la leva (F) in posizione “Aperto”. 4- L'inserimento di alimenti duri può...
  • Page 38 Problemi comuni Risoluzione L'apparecchio non si avvia. Verificare che la spina sia collegata correttamente. Verificare che il coperchio sia installato correttamente. L’apparecchio non si avvia, e la Verificare che il recipiente sia posizionato correttamente e spia lampeggia. che il coperchio di sicurezza sia allineato correttamente. L’apparecchio si arresta L’apparecchio è...
  • Page 39 SMALTIMENTO Salvaguardiamo l'ambiente! L'apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati. Portarlo presso un apposito centro di raccolta affinché venga riciclato. Smaltimento di prodotti elettrici ed elettronici Questo apparecchio è progettato per funzionare per molti anni. Tuttavia, se si desidera sostituirlo, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici o in una discarica, ma portarlo presso un apposito punto di raccolta (o una ricicleria, se applicabile).
  • Page 40: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε πρώτη φορά τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο και φυλάξτε το σε ασφαλή θέση. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει κάτω και έχει εμφανείς ζημιές (π.χ., στο προστατευτικό περίβλημα) ή αν δεν λειτουργεί κανονικά. Σε αυτές...
  • Page 41 συσκευή, καθώς και κατά τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση, τον καθαρισμό και πριν προσεγγίσετε εξαρτήματα που κινούνται όταν λειτουργεί η συσκευή. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ούτε από άτομα που δεν έχουν...
  • Page 42 και άλλων χώρων διαμονής, και σε ενοικιαζόμενα δωμάτια ή παρόμοια καταλύματα. • Τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα πρέπει να καθαρίζονται με σφουγγάρι, νερό και καθαριστικό πιάτων ή σε πλυντήριο πιάτων. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό...
  • Page 43 • Προσέχετε να μην κρέμονται μακριά μαλλιά, φουλάρια, γραβάτες, κ.λπ. πάνω από τη συσκευή όταν βρίσκεται σε λειτουργία. ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΑΓΟΡΕΣ • Αυτή η συσκευή απαγορεύεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά. •...
  • Page 44 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ A Έμβολο J Στοπ ροής B Σωλήνας τροφοδοσίας K Μοτέρ C Κοχλίας σύνθλιψης L Γρανάζι D Φίλτρο M Κουμπί ON/OFF & αντίστροφης κίνησης E Ελαστική σπάτουλα N Βούρτσα καθαρισμού F Ρυθμιστικό ποσότητας πολτού O Φίλτρο παγωτού G Δοχείο P Συλλέκτης πολτού H Έξοδος...
  • Page 45 4- Η συσκευή μπορεί να μπλοκάρει αν τοποθετηθούν σκληρά υλικά. Αν συμβεί αυτό, χρησιμοποιήστε την αντίστροφη λειτουργία για μερικά δευτερόλεπτα. Για να χρησιμοποιήσετε την αντίστροφη λειτουργία, πιέστε το κουμπί αντίστροφης λειτουργίας (3) για 5 δευτερόλεπτα. Αν η συσκευή παραμένει μπλοκαρισμένη: –...
  • Page 46 Συνήθη προβλήματα Τρόπος αντιμετώπισης Το μηχάνημα δεν ανάβει. Ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί σωστά το φις στην πρίζα. Ελέγξτε αν ο αποχυμωτής έχει συναρμολογηθεί σωστά. Η μηχανή δεν ξεκινά και η λυχνία Ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί σωστά το αναβοσβήνει δοχείο χυμού ή μαρμελάδας, και αν εφαρμόζει...
  • Page 47 Συνήθη προβλήματα Τρόπος αντιμετώπισης Το δοχείο χυμού δονείται ελαφρά όταν Είναι φυσιολογικό να δονείται ελαφρά το λειτουργεί το μηχάνημα. δοχείο χυμού κατά τη λειτουργία. Δεν ανοίγει το καπάκι ασφαλείας μετά την Ενδέχεται να υπάρχει υπερβολικά πολύ υπόλειμμα πολτού στη μηχανή. παραγωγή...
  • Page 48 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u het apparaat in gebruik neemt, lees de handleiding aandachtig door en bewaar het op een veilige plaats. • Gebruik het apparaat niet als het op de grond is gevallen en er zichtbare schade is (bijv. het beschermdeksel), of als het apparaat niet naar behoren werkt.
  • Page 49 • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of een gebrek aan ervaring en kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 50 om uw apparaat op een juiste manier te reinigen en onderhouden. • Gebruik dit apparaat niet langer dan 15 minuten. • Als bescherming is uw apparaat uitgerust met een elektronische beveiliging. Als de lading te groot is, stopt het apparaat en hoort u 10 geluidssignalen. Gebruik de omkeerfunctie om de lading los te maken en voeg kleinere ingrediënten toe.
  • Page 51 • Dit apparaat mag worden gebruikt door personen beperkte fysieke, visuele mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen hoe het apparaat veilig te gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen.
  • Page 52: Nuttige Tips

    NUTTIGE TIPS 1- Kies vers fruit en groente en was ze grondig. Dit apparaat is ontworpen voor het persen van fruit en groente met een hoog watergehalte, zoals: Hard fruit en groente: appelen, peren, wortelen, selderij, ananas, perziken, etc. Zacht fruit en groente: Mandarijnen, tomaten, kiwi’s, sinaasappelen, druiven, watermeloen, etc. –...
  • Page 53 • Voor betere persprestaties, pers vezelarm fruit en groente, zoals wortelen, samen met vezelrijk fruit en groente, zoals selderij. • Voor het persen van wortelen, snij elke wortel in de lengte in 4 stukken. • Fruit en groente die niet volledig vers zijn, hebben een lager watergehalte en zullen minder sap geven.
  • Page 54 Mogelijke fouten Oplossing Er wordt zeer weinig sap geperst. Het watergehalte verschilt naargelang het soort fruit of groente. Fruit en groente produceren tevens minder sap naarmate ze aan versheid inboeten. Voor het persen van hard fruit en groente, controleer of de pulphendel in de stand “Open”...
  • Page 55 SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie die Broschüre sorgfältig durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde und sichtbare Schäden aufweist (z. B. die Schutzplatte), oder wenn es nicht einwandfrei funktioniert.
  • Page 56 • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen.
  • Page 57 • Die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sollten mit einem Schwamm und Seifenwasser oder in einer Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Bitte lesen Bedienungsanleitung, um mehr über die komplette Reinigung und Wartung Ihres Gerätes zu erfahren. • Dieses Gerät darf nicht länger als 15 min benutzt werden.
  • Page 58 AUSSCHLIESSLICH EUROPÄISCHE MÄRKTE • Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere...
  • Page 59: Praktische Tipps

    BESCHREIBUNG A Schieber J Tropf-Stopp B Einfüllschacht K Motoreinheit C Entsafter-Schnecke L Zahnrad D Filter M EIN-/AUS- und Rückwärts-Taste E Gummischaber N Reinigungsbürste F Trester-Füllstandkontrolle O Eiscremefilter G Schüssel P Tresterbehälter H Auslass für trockene Rückstände Q Saftbehälter I Saftauslass R Flasche für unterwegs PRAKTISCHE TIPPS 1- Verwenden Sie frisches Obst und Gemüse und waschen Sie es gründlich.
  • Page 60 4- Durch das Einfüllen harter Zutaten kann das Gerät verstopft werden. Benutzen Sie in diesem Fall für einige Sekunden die Rücklauffunktion. Halten Sie zur Aktivierung der Rücklauffunktion die Rücklauftaste (3) für 5 Sekunden gedrückt. Wenn sich die Verstopfung so nicht lösen lässt: –...
  • Page 61 Problem Lösung Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Prüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt eingesteckt ist. Prüfen Sie, ob der Slow Juicer korrekt montiert ist. Das Gerät kann nicht aktiviert werden und Prüfen Sie, ob der Entsafter- oder die Anzeigeleuchte blinkt. Marmeladenbehälter korrekt installiert wurde und ob der Sicherheitsdeckel richtig ausgerichtet ist.
  • Page 62 Problem Lösung Die Schüssel wackelt etwas, wenn das Gerät Ein leichtes Wackeln der Entsafterschüssel eingeschaltet ist. während des Betriebs ist normal. Der Sichereitsdeckel lässt sich nach dem Möglicherweise befindet sich zu viel Entsaften nicht öffnen. Trester im Gerät. Stellen Sie den Schalter (F) auf die geöffnete Position, drücken Sie die Rücklauftaste und lassen Sie das Gerät für 5 Sekunden im Rücklaufmodus laufen.
  • Page 63 SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep it in a safe place. • Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it (e.g. the protection panel), or if it fails to function normally.
  • Page 64 supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and do not use it as a toy. • Do not allow children to use the appliance without supervision.
  • Page 65 large, the appliance stops and beeps 10 times. Use the reverse function to unblock the appliance, and cut the pieces smaller. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The instructions for appliances warn against misuse.
  • Page 66: Practical Tips

    DESCRIPTION A Pusher J Anti-drip B Feeding tube K Motor unit C Pressing screw L Gear D Filter M ON/OFF & Reverse button E Rubber scraper N Cleaning brush F Pulp lever control O Ice cream filter G Bowl P Pulp Collector H Dry residue exit Q Juice jug I Juice exit...
  • Page 67 4- Inserting hard ingredients can block the appliance. If this happens, use the Reverse function for a few seconds. To use Reverse function, push Reverse button (3) for 5 seconds. If it stays blocked: – Open the cover (B), clean the juicing screw (C) and the filter (D) and then re-assemble –...
  • Page 68 Common faults Handling method The appliance cannot be turned on Check if the plug has been plugged in properly. Check if the juicing jug has been fitted properly. The appliance will not start, and the Check if the juicing or jam bowl has been fitted indicator lamp flashes properly, and check if the safety lid is properly aligned.
  • Page 69 RECYCLING Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. End-of-life electrical and electronic products: Your appliance is designed to operate for many years. However, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a landfill but take it to a suitable collection point provided by your local authority (or to a recycling center if applicable).
  • Page 70 ‫اسلوب التعامل‬ ‫األخطاء الشائعة‬ ‫هل س ُ د ّ الجهاز بسبب زيادة التلقيم (قطع كثيرة، أو قطع كبيرة الحجم)؟‬ ،‫توقف الجهاز عن العمل فجأة أثناء التشغيل‬ .‫و ا ُ طلقت إشارة صوتية للتنبيه‬ ‫» واتركه يعمل في الوضع‬Reverse« ‫ضع الجهاز في وضعية‬ .
  • Page 71 .‫3- للحصول على أفضل نتائج العصير، ي ُ رجى تعديل قوة العصير حسب صالبة الفواكه والخضروات بتحويل ذراع التعديل‬ .»)Closed( ‫) إلى الموضع «مغلق‬F( ‫بالنسبة للفاكهة والخضروات الطرية، أدر الرافعة‬ .»)Open( ‫) إلى الموضع «مفتوح‬F( ‫بالنسبة للفاكهة والخضروات الصلبة، أدر الرافعة‬ .‫4- يمكن...
  • Page 72 ‫لإلشراف أو يتم تزويدهم بالتعليمات الضرورية لتشغيل الجهاز‬ .‫بأمان وأن ي ُ دركوا المخاطر ال م ُ حتملة‬ ‫وصف أجزاء المنتج‬ ‫د ف ّ اش‬ ‫مانع للتنقيط‬ ‫وحدة ال م ُ حرك‬ ‫أنبوب التلقيم‬ ‫ناقل الحركة‬ ‫ب ُ رغي الضغط‬ ‫زر...
  • Page 73 ‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام المنزلي فقط (لالستخدام داخل‬ ‫المنزل فقط) لم ي ُ صمم هذا الجهاز لإلستعمال في الظروف‬ ‫التالية ، والتي ال يغطيها الضمان: في المطابخ المخصصة‬ ‫للموظفين في المحالت التجارية والمكاتب والبيئات المهنية‬ ‫األخرى ، في المزارع ، من قبل عمالء الفنادق والموتيالت‬ ‫والبيئات...
  • Page 74 ‫إرشادات السالمة‬ ‫قبل استعمال الجهاز للمرة األولى ، ي ُ رجى قراءة الكتيب بعناية‬ .‫واإلحتفاظ به في مكان آمن‬ ‫ال تستعمل الجهاز إذا سقط أرض ا ً وكان هنالك ضرر ظاهر‬ ‫عليه (على سبيل المثال لوحة الحماية) ، أو إذا فشل في تأدية‬ ‫العمل...
  • Page 75 ‫روش استفاده‬ ‫کاستی های عمومی‬ ،‫فاصلۀ بين فيلتر و صافی الستيکی بسيار کم است؛ به همين دليل‬ ‫فيلتر خراش برداشته است‬ .‫دستگاه خالی را روشن نکنيد‬ .‫مقدار آب در بين ميوه ها و سبزيجات متفاوت است‬ ‫اب ميوه خيلی کم استخراج ميشود‬ ‫وقتی...
  • Page 76 .‫ (3) را به مدت 5 ثانيه نگه داريد‬Reverse ‫برای استفاده از عملکرد «معکوس»، دکمه‬ :‫اگر مسدود باقی بماند‬ ‫) را تميز کنيد و سپس دوباره جمع آوری کنيد‬D( ‫) و فيلتر‬C( ‫) را باز کنيد، پيچ‬B( ‫پوشش‬ – .‫مواد را به قطعات کوچک تر برش دهيد‬ –...
  • Page 77 ‫شرح‬ ‫ضد چکه‬ ‫فشار دهنده‬ ‫دستگاه موتور‬ ‫لولۀ تغذيه‬ ‫دنده‬ ‫پيچ فشارآور‬ ‫دکمۀ روشن/خاموش و معکوس‬ ‫فيلتر‬ ‫برس تميز کردن‬ ‫رنده الستيکی‬ ‫فيلتر بستنی‬ ‫کنترل سطح تفاله‬ ‫فيلتر تفاله‬ ‫کاسه‬ ‫پارچ آبميوه‬ ‫خروجی خشک باقی مانده‬ ‫بطری‬ ‫خروج آب ميوه‬ ‫راهنمايی...
  • Page 78 ‫دستورالعمل های دستگاه در مورد سوء استفاده هشدار می‬ .‫دهند‬ ‫در مواردی که يک لوازم جانبی اضافی پيشنهاد می شود، با‬ .‫دستورالعمل ايمنی خود همراه خواهد بود‬ .‫دستگاه، سيم برق يا پريز را در هر مايع غوطه ور نکنيد‬ ‫اجازه ندهيد موی بلند، کراوات، گردنبند و غيره در هنگام‬ .‫استفاده...
  • Page 79 ‫کودکان بايد تحت نظارت قرار گيرند تا اطمينان حاصل شود‬ ‫که انها با دستگاه بازی نمی کنند و از آن به عنوان اسباب‬ .‫بازی استفاده نمی شود‬ .‫اجازه ندهيد که کودکان از دستگاه بدون نظارت استفاده کنند‬ ‫هرگز مواد غذايی را با انگشتان خود فشار ندهيد، هميشه از‬ .‫فشار...
  • Page 80 ‫دستورالعمل های ايمنی‬ ‫قبل از استفاده از دستگاه خود برای اولين بار، اين جزوه را با‬ .‫دقت بخوانيد و آن را در يک مکان امن نگه داريد‬ ‫از دستگاه استفاده نکنيد اگر به زمين افتاده و آسيب مشهودی‬ .‫به (پانل حفاظت) وارد شود، يا عملکرد معمول نداشته باشد‬ .‫در...
  • Page 81: Правила Техніки Безпеки

    ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед першим використанням приладу, уважно прочитайте інструкцію та тримайте її в доступному місці. • Не використовуйте прилад, якщо він падав і має видимі пошкодження (наприклад, пошкоджено захисну панель), або якщо він не працює належним чином. У такому випадку його...
  • Page 82 без нагляду, під час збирання, розбирання або очищення, а також торкаючись рухомих деталей під час використання. • Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або особами, що мають недостатньо досвіду та знань, окрім випадків, коли...
  • Page 83 приміщеннях, клієнтами в готелях, мотелях та інших закладах для тимчасового проживання або в орендованих приміщеннях. • Частини, що контактують із їжею, слід мити губкою та мильною водою або в посудомийній машині. Див. докладні вказівки з очищення та обслуговування приладу в інструкції з експлуатації.
  • Page 84 • Під час роботи приладу не допускайте звисання над ним довгого волосся, шарфів, краваток тощо. ТІЛЬКИ ДЛЯ ЄВРОПЕЙСЬКИХ РИНКІВ • Прилад не слід використовувати дітям. Зберігайте прилад і шнур живлення в недоступному для дітей місці. • Дітям забороняється гратися з приладом. •...
  • Page 85: Практичні Поради

    ОПИС A Штовхач K Моторний блок B Завантажувальний отвір L Зубчасте колесо C Шнек M Кнопка ввімкнення/вимкнення і D Фільтр реверсу E Гумовий шкребок N Щіточка для очищення F Контроль рівня м’якушу O Фільтр для морозива G Чаша P Контейнер для м’якуша H Місце...
  • Page 86 3- Щоб досягти кращих результатів вичавлювання соку, відрегулюйте потужність вичавлювання відповідно до твердості овочів та фруктів, повернувши перемикач. Для м’яких фруктів і овочів поверніть перемикач (F) у положення «Закритий». Для твердих фруктів і овочів поверніть перемикач (F) у положення «Відкритий». 4- Потрапляння...
  • Page 87 Можливі несправності Спосіб вирішення Прилад не вмикається Перевірте, чи штепсель правильно підключений до розетки. Перевірте, чи соковитискач правильно зібраний. Прилад не запускається і індикатор Перевірте, чи правильно встановлена чаша для блимає соку або джему, і переконайтеся, чи правильно вирівняно захисну кришку. Під...
  • Page 88 Можливі несправності Спосіб вирішення У приладі може залишатися забагато Запобіжну кришку не можна м’якуша. Поверніть перемикач (F) у положення відкрити після вичавлювання соку «Відкритий замок». натисніть кнопку реверсу й дайте приладу попрацювати в режимі реверсу протягом 5 секунд. Якщо ви не можете вирішити проблему, спробувавши...
  • Page 89: Инструкция По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед первым применением устройства внимательно прочитайте руководство и сохраните его в надежном месте. • Не пользуйтесь устройством, если оно упало, на нем видны следы повреждений (например, на защитной панели), а также если оно не работает в нормальном режиме. В этом случае...
  • Page 90 • Всегда отключайте устройство от сети после прекращения работы, если оно остается без присмотра или подвергается сборке, разборке или чистке, либо при обработке деталей, которые вращаются во время работы. • Устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или...
  • Page 91 кухонных помещениях, предназначенных для персонала магазинов, в офисах и в других рабочих помещениях, на фермах, клиентами отелей, мотелей и других подобных мест проживания, в гостевых комнатах и других жилых помещениях. • Детали, контактирующие с пищевыми продуктами, следует очищать губкой с мыльным...
  • Page 92 • В инструкции устройства содержится предупреждение относительно неправильного применения. • В этом случае будет предложена дополнительная принадлежность с отдельной инструкцией по технике безопасности. • Не погружайте устройство, шнур питания или вилку в какую-либо жидкость. • Следите за тем, чтобы длинные волосы, шарфы, галстуки...
  • Page 93: Практические Советы

    ОПИСАНИЕ A Толкатель K Моторный блок B Загрузочное отверстие L Редуктор C Прессовый шнек M кнопка включения/выключения и D Фильтр реверса E Вращающийся очиститель N Щетка F Контроль уровня мякоти O Фильтр для мороженного G Чаша P Емкость для сбора мякоти H Отверстие...
  • Page 94 3 — Для наилучших результатов отжима используйте регулятор, чтобы установить нужную силу отжима в зависимости от твердости фруктов и овощей. При использовании мягких фруктов и овощей переведите рычаг (F) в открытое положение. При использовании твердых фруктов и овощей переведите рычаг (F) в закрытое положение.
  • Page 95 Распространенные неисправности Способ устранения Устройство не включается Убедитесь, что вилка питания вставлена правильно. Убедитесь, что соковыжималка собрана правильно. Устройство не запускается, Убедитесь, что чаша для сока или джема индикатор мигает установлена правильно. Проверьте, правильно ли установлена защитная крышка. Устройство внезапно прекращает В...
  • Page 96 Распространенные неисправности Способ устранения Возможно, в устройстве осталось Не получается открыть защитную слишком много мякоти. Переведите рычаг крышку после завершения отжима сока (F) в открытое положение, нажмите на кнопку обратного хода и дайте устройству поработать в течение 5 секунд. Если не удается устранить неисправность указанными...
  • Page 97 ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында кітапшаны мұқият оқып шығып, қауіпсіз жерде сақтаңыз. • Түсіріп алынса және көрінетін зақым болса (мысалы, қорғау панелінде) немесе тиісті түрде жұмыс істемесе, құрылғыны пайдалануға болмайды. Бұл жағдайда оны бекітілген сервистік орталыққа жіберу керек. •...
  • Page 98 қалдырсаңыз немесе құрастыру, бөлшектеу немесе тазалау және пайдаланып жатқанда қозғалатын бөліктерге жақындағанда құрылғыны розеткадан суырыңыз. • Бұл құрылғы дене, сезім немесе ақыл- ой қабілеттері төмен немесе тәжірибесі мен білімі жоқ тұлғалардың (соның ішінде балалардың) пайдалануына арналмаған, тек егер қауіпсіздігіне жауапты тұлға қадағаламаса немесе құрылғыны...
  • Page 99 кеңселерде және басқа кәсіби орталарда, фермаларда қызметкерлерге арналған асүй аумақтарында, қонақ үйлердің, мотельдердің және басқа тұрғын орталарының клиенттері және қонақ үйлерде немесе ұқсас жайларда. • Тамаққа тиетін бөліктерді губкамен және сабынды сумен немесе ыдыс жуу машинасында тазалау керек; құрылғыны толық тазалауды...
  • Page 100 дұрыс емес пайдалану туралы ескертілген. • Қосымша қосалқы құрал ұсынылса, оның өзінің қауіпсіздік туралы нұсқаулары болады. • Құрылғыны, қуат сымын немесе ашаны ешбір сұйықтыққа батыруға болмайды. • Пайдаланып жатқанда ұзын шаштың, шарфтардың, галстуктардың, т.б. құрылғы үстінде ілініп тұруына жол бермеу керек. ТЕК...
  • Page 101 СИПАТТАМА A Итергіш J Антитаму B Беру түтігі K Мотор блогы C Басу бұрандасы L Тісті дөңгелек D Сүзгі M ҚОСУ/ӨШІРУ және кері түймесі E Резеңке қырғыш N Тазалау қылшағы F Мәйек деңгейін басқару O Балмұздақ сүзгісі G Табақ P Мәйек жинағышы H Құрғақ...
  • Page 102 3- Ең жақсы шырын сығу нәтижелерін алу үшін реттеу иінтірегін бұру арқылы шырын сығу күшін жемістер мен көкөністердің қаттылғына сай реттеңіз. Жұмсақ жемістер мен көкөністер үшін иінтіректі (F) «Жабық» күйіне бұрыңыз. Қатты жемістер мен көкөністер үшін иінтіректі (F) «Ашық» күйіне бұрыңыз. 4- Қатты...
  • Page 103 Жалпы ақаулар Түзету әдісі Құрылғыны қосу мүмкін Аша розеткаға тиісті түрде қосылғанын емес тексеріңіз. Шырын сыққық тиісті түрде орнатылғанын тексеріңіз. Құрылғыны іске қосу Шырын сығу немесе тосап табағы мүмкін емес және тиісті түрде орнатылғанын тексеріңіз индикатор шам және қауіпсіздік қақпағы тиісті түрде жыпылықтайды...
  • Page 104: Қайта Өңдеу

    Жалпы ақаулар Түзету әдісі Құрылғы қосылғанда Жұмыс кезінде шырын сығу табағының шырын сығу табаны азғантай дірілдеуі қалыпты. азғантай дірілдейді Шырын сығудан кейін Машинада тым көп қалдық мәйек болуы қауіпсіздік қақпағын ашу мүмкін. Иінтіректі (F) ашық күйіне бұрыңыз, мүмкін емес кері түймесін басыңыз және машинаны кері режимде...
  • Page 105 p. 10 – 17 p. 18 – 24 p. 25 – 32 p. 33 – 39 p. 40 – 47 p. 48 – 54 p. 55 – 62 p. 63 – 69 p. 74 – 70 p. 80 – 75 p.

Table of Contents