Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Max.
S
Astra, 5-dr Estate, 92-97
GB
D
F
NL
FIN
E
I
CZ Návod na montáž
PL Instrukcja montażu
HU
RU Инструкции по установке
EST
SLO
973-09
7020-03-09
F o l l o w m e . . .

Advertisement

loading

Summary of Contents for Thule 973-09

  • Page 1 Max. Astra, 5-dr Estate, 92-97 CZ Návod na montáž PL Instrukcja montażu RU Инструкции по установке 973-09 7020-03-09 F o l l o w m e . . .
  • Page 2 Thule Empfehlungsliste für max. Anzahl von Fahrrädern. Contents Sommaire Check the max load for your car's make and model, see Thule's list of Vérifier quelle est la charge maximale de votre modèle de voiture, Voir la rekommendations. liste Thule pour les modèles de voitures.
  • Page 3 Controleer de maximaal toegestane belasting Controle la carga máxima permisible en su marca y modelo de van uw auto, zie de Thule aanbevelingen. automóvil. Vea la lista de recomendaciones de Thule. Contenuto Tarkista auton merkki- ja mallikohtainen enimmäiskuorma. Katso Thulen suositusluetteloa.
  • Page 4 Před montáží si přečtěte celé pokyny pro montáž a nalezněte všechny části. VĘtabulkách naleznete specifické pokyny pro svůj model automobilu. Firma Thule nie odpowiada za obrażenia osób ani uszkodzenia mienia i wynikające z nich straty, jeśli zostały one spowodowane nieprawidłowym montażem, instalacją...
  • Page 5 невозможно использовать вместе с установленным багажником для велосипедов. Компания Thule не несет ответственность за травмы и/или повреждение имущества и косвенные убытки, возникшие из-за неправильной сборки, установки и/или использования..........Sisukord Kontrollige oma auto margi ja mudeli maks. koormus, vaadake Thule soovituste loendit. 501-6312-04...
  • Page 6 ............501-6312-04...
  • Page 7 7020-03-2 x 10 Kit 973-09 501-6312-04...
  • Page 8 Nałóż obręcze aluminiowe (3) na dolną poprzeczkę (2). Połącz poprzeczki (1) i (2) w sposób pokazany na rysunkach. Przesuń w górę obręcze aluminiowe (3) Kontrollera przed dokręceniem śrub i nakrętek. Sprawdź ustawienia obowiązujące dla danego modelu samochodu, aby ustalić, z którego otworu w poprzeczce dolnej należy skorzystać.
  • Page 9 501-6312-04...
  • Page 10 Szögletvas felszerelése Csavarozza az alumínium profilokat (3) a táblázaton látható furatokba (1-7). Illessze a csavart és a csavaranyát az A vagy B furatba (lásd a táblázatot). A szögletvasat a rajzok szerint illessze a helyére. Fordítsa úgy a szögletvasat (4), hogy széle illeszkedjen az alumínium profilok széléhez (3).
  • Page 11 501-6312-04...
  • Page 12 Montering av förlängningsrör Montaż przedłużenia W tabeli pokazano: który koniec przedłużenia (5) należy włożyć do rurki. A - långa delen A – dłuższy koniec B - korta delen B – krótszy koniec w których otworach przykręcić śruby z nakrętkami. Fitting the extension bar A hosszabbítórúd felszerelése A táblázat az alábbiakat mutatja:...
  • Page 13 501-6312-04...
  • Page 14 Montaż niższego elementu mocującego Zamocuj niższy element mocujący 7:1, jeśli klapa tylna nie jest wyłożona plastikowym Kontrollera panelem, lub element 7:2, jeśli klapa tylna nie jest wyłożona plastikowym panelem wykończeniowym. Sprawdź w tabeli, który z otworów, A czy B, powinien być użyty do montażu w przypadku Twojego modelu samochodu. Check Alsó...
  • Page 15 501-6312-04...
  • Page 16 Zamocuj wspornik (8), wkładkę gumową (9) i pasek mocujący (10) w sposób pokazany na rysunkach. Kontrollera Sprawdź w tabeli ustawienia obowiązujące dla posiadanego samochodu. Observera Policz widoczne otwory. Uwaga: Niektóre perforowane paski nie mają pierwszych otworów, co nie zmienia ich wymiarów (mm). A felső...
  • Page 17 501-6312-04...
  • Page 18 VIKTIGT ! IMPORTANTE! IMPORTANT! Umístění stojanu pro kolo (6) Vložte jeden šroub na každý konec, potom kĘsobě přitiskněte kovové strany a utáhněte matice. DŮLEŽITÉ! Aby bylo možné automobil používat na silnici, je vĘněkterých zemích vyžadováno, aby byla světla zadních dveří a poznávací značka viditelná zĘhorního úhlu 15.
  • Page 19 501-6312-04...
  • Page 20 VIKTIGT! IMPORTANTE! IMPORTANT! IMPORTANTE! Umístění nosiče kola na automobil Při upevňování nosiče kola by měly být zadní dveře otevřené. Pro upevnění nosiče na automobil doporučujeme spolupráci dvou lidí. Vyrovnejte nosič kola na střed mezi levým a pravým okrajem zadních WICHTIG! dveří.
  • Page 21 Установка багажника для велосипедов на автомобиль При установке багажника задняя дверь должна быть открыта. Рекомендуется устанавливать багажник на автомобиль вдвоем. Расположите багажник для велосипедов по центру между левым и правым краем задней двери. Наденьте петлю на верхний и нижний края задней двери. Затяните...
  • Page 22 Załadunek roweru Odkręć pokrętła i zdejmij szyny. Zakręć pokrętła. Unieś rower i unieruchom go w dogodnym położeniu za pomocą uchwytu do ramy, tak aby był zamocowany stabilnie. Zablokuj koła za pomocą pasków elastycznych. Kerékpár felhelyezése Csavarja ki a fogantyúkat, és húzza ki a síneket.
  • Page 23 (patrz lista rekomendacji firmy Thule). Controleer de maximaal A Thule Backpac további sínekkel és toegestane belasting van uw auto, zie de Thule keretkarokkal is kiegészíthető, melyek akár 4 aanbevelingen. kerékpár szállítását is lehetővé teszik. Ellenőrizze a saját gépkocsijára vonatkozó teljes terhelést a Thule ajánlások listáján.
  • Page 24 Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN www.thule.com...