Parkside PBH 800 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PBH 800 A1 Translation Of The Original Instructions

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Abgebildete Komponenten
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Service
      • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Bohrhämmer
      • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Inbetriebnahme

      • Zusatzhandgriff
      • Tiefenanschlag
      • Werkzeuge Einsetzen/Entnehmen
      • Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
    • Bedienung

      • Betriebsart Wählen
      • Ein- und Ausschalten
      • Drehzahl Einstellen
      • Drehrichtung Umschalten
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Original-Konformitätserklärung

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Composants Représentés
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil

      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité des Personnes
      • Utilisation Et Entretien de L'outil
      • Service Après-Vente
      • Consignes de Sécurité Spécifiques Aux Marteaux Perforateurs
      • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Mise en Service

      • Poignée Supplémentaire
      • Butée de Profondeur
      • Positionner/Retirer Les Outils
      • Mandrin À Serrage Rapide Pour Forets À Queue Cylindrique
    • Utilisation

      • Sélection du Mode de Fonctionnement
      • Allumer Et Éteindre
      • Réglage de la Vitesse de Rotation
      • Inverser Le Sens de Rotation
    • Entretien Et Nettoyage

    • Mise Au Rebut

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France

    • Service Après-Vente

    • Importateur

    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Afgebeelde Componenten
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheid Van Personen
      • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
      • Service
      • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Boorhamers
      • Originele Accessoires/ Hulpapparatuur
    • Ingebruikname

      • Hulphandgreep
      • Diepteaanslag
      • Boor of Beitel Bevestigen/ Verwijderen
      • Snelspanboorhouder Voor Boren Met Een Ronde Schacht
    • Bediening

      • Bedrijfsmodus Kiezen
      • In- en Uitschakelen
      • Toerental Instellen
      • Draairichting Wijzigen
    • Onderhoud en Reiniging

    • Afvoeren

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

  • Polski

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Przedstawione Komponenty
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

      • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
      • Serwis
      • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Młotowiertarki
      • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
    • Uruchomienie

      • Dodatkowa Rękojeść
      • Ogranicznik GłębokośCI
      • Wkładanie/Wyjmowanie Narzędzi
      • Uchwyt Szybkomocujący Do Wierteł Z Okrągłym Chwytem
    • Obsługa

      • Wybór Trybu Pracy
      • Włączanie I Wyłączanie
      • Regulowanie PrędkośCI Obrotowej
      • Zmiana Kierunku Obrotów
    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Utylizacjag

    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    • Serwis

    • Importer

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Zobrazené Komponenty
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Použití Elektrického Nářadí a NakláDání S NíM
      • Servis
      • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Vrtací Kladiva
      • Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení
    • Uvedení Do Provozu

      • Přídavná Rukojeť
      • Hloubkový Doraz
      • Vložení/Vyjmutí Nástroje
      • Rychloupínací Sklíčidlo Pro Vrták S Kulatou Stopkou
    • Údržba a ČIštění

    • Obsluha

      • Volba Provozního Režimu
      • Zapnutí a Vypnutí
      • Nastavení Otáček
      • Přepínání Směru Otáčení
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Likvidace

    • Servis

    • Dovozce

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Určené Použitie
      • Zobrazené Komponenty
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia

      • Bezpečnosť Na Pracovisku
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Použitie Elektrického Náradia a Manipulácia S NíM
      • Servis
      • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Vŕtacie Kladivá
      • Originálne Príslušenstvo/Originálne Prídavné Zariadenia
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Prídavná Rukoväť
      • Hĺbkový Doraz
      • Vloženie/Vybratie Nástroja
      • Rýchloupínacie Skľučovadlo Pre Vrták S Kruhovou Stopkou
    • Obsluha

      • Výber Druhu Prevádzky
      • Zapnutie a Vypnutie
      • Nastavenie Otáčok
      • Prepínanie Smeru Otáčania
    • Údržba a Čistenie

    • Likvidácia

    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

    • Dovozca

    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

BOHR- UND MEISSELHAMMER / HAMMER DRILL
PERFORATEUR BURINEUR PBH 800 A1
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
PERFORATEUR BURINEUR
Traduction des instructions d'origine
MŁOTOWIERTARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 337117_2001
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
KLOP- EN BEITELBOOR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PBH 800 A1

  • Page 1 BOHR- UND MEISSELHAMMER / HAMMER DRILL PERFORATEUR BURINEUR PBH 800 A1 BOHR- UND MEISSELHAMMER HAMMER DRILL Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions PERFORATEUR BURINEUR KLOP- EN BEITELBOOR Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing MŁOTOWIERTARKA VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Original-Konformitätserklärung ......... . 10 DE │ AT │ CH │ PBH 800 A1    1...
  • Page 5: Einleitung

    Lieferumfang BOHR- UND MEISSELHAMMER 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1 PBH 800 A1 1 Zusatzhandgriff Einleitung 1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach dem Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen SDS-plus-System (siehe Abb. A) Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 3 SDS-Bohrer (6/8/10 x 150 mm, siehe Abb.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden schwere Verletzungen verursachen. Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Anweisungen für die Zukunft auf. DE │ AT │ CH │ PBH 800 A1    3 ■...
  • Page 7: Sicherheit Von Personen

    Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da- satz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle ha- ben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro- durch können Sie das Elektrowerkzeug in uner- warteten Situationen besser kontrollieren. werkzeugen. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PBH 800 A1...
  • Page 8: Service

    Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist. WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE! ► Das Bearbeiten von schädlichen/giftigen Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. DE │ AT │ CH │ PBH 800 A1    5 ■...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Bohrtiefe entspricht. bohrfutters die Verriegelungshülse nach ♦ Lassen Sie die Arretiertaste für den Tiefen- hinten und entnehmen Sie das Schnellspann- los, um den Tiefenschlag bohrfutter anschlag arretieren. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PBH 800 A1...
  • Page 10: Bedienung

    Stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit der ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle- Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter fest. bürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen. DE │ AT │ CH │ PBH 800 A1    7 ■...
  • Page 11: Entsorgung

    Handlungen, von denen in der Be- gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge- werden durch unsere im Folgenden dargestellte warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Garantie nicht eingeschränkt. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PBH 800 A1...
  • Page 12: Service

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für HINWEIS den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss- ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, senden Sie bitte ausschließlich den defekten Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- von unserer autorisierten Serviceniederlassung rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
  • Page 13: Original-Konformitätserklärung

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1 Herstellungsjahr: 06–2020 Seriennummer: IAN 337117_2001 Bochum, 30.06.2020 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 14 Translation of the original Conformity Declaration ......20 GB │ IE │ PBH 800 A1    11...
  • Page 15: Introduction

    Intended use Rated power consumption 800 W Rated voltage 230 V ∼, 50 Hz (AC) The PBH 800 A1 hammer drill (hereinafter referred to as appliance) is suitable for: Rated idling speed 0–1650 rpm ▯ Hammer-drilling into brickwork, concrete and Stroke rate 0–7500 rpm...
  • Page 16: General Power Tool Safety Warnings

    The term “power tool” in the warnings refers to (RCD) protected supply. Use of an RCD your mains-operated (corded) power tool or reduces the risk of electric shock. battery-operated (cordless) power tool. GB │ IE │ PBH 800 A1    13 ■...
  • Page 17: Personal Safety

    5. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. │ GB │ IE ■ 14    PBH 800 A1...
  • Page 18: Appliance-Specific Safety Instructions For Hammer Drills

    2. Hearing damage, if no suitable hearing protection is worn. 3. Damage to health caused by hand-arm vibrations if the appliance is used for extended periods or is not properly used and maintained. GB │ IE │ PBH 800 A1    15 ■...
  • Page 19: Operation

    Release the locking button for the depth stop ♦ To remove the quick-release chuck , pull the to lock the depth stop locking collar backwards and remove the quick-release chuck │ GB │ IE ■ 16    PBH 800 A1...
  • Page 20: Use

    Press the ON/OFF switch . Lock it in the pressed position with the ON/OFF switch lock button Switching off continuous operation ♦ Press the ON/OFF switch and release it again. GB │ IE │ PBH 800 A1    17 ■...
  • Page 21: Disposal

    Your statu- actions that are discouraged in the operating tory rights are not restricted in any way by the instructions or which are warned against must be warranty described below. avoided. │ GB │ IE ■ 18    PBH 800 A1...
  • Page 22: Service

    NOTE not for commercial purposes. The warranty shall be ► For Parkside and Florabest tools, please deemed void in cases of misuse or improper send us only the defective item without the handling, use of force and modifications / repairs accessories (e.g.
  • Page 23: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 EN 50581:2012 Type designation of machine: Hammer drill PBH 800 A1 Year of manufacture: 06–2020 Serial number: IAN 337117_2001 Bochum, 30/06/2020 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 24 Traduction de la déclaration de conformité originale ......33 FR │ BE │ PBH 800 A1    21...
  • Page 25: Introduction

    Butée de profondeur (pas préassemblée) Utilisation conforme à l'usage prévu Mandrin à serrage rapide Le perforateur burineur PBH 800 A1 (ci-après dénommé l'appareil) se prête : Matériel livré ▯ au perçage à percussion dans la brique, le 1 perforateur burineur PBH 800 A1 béton et la pierre...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    être utilisé pour comparer des appareils. fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimenta- La valeur d'émission des vibrations déclarée tion). peut également être utilisée pour une évalua- tion préliminaire de l'exposition. FR │ BE │ PBH 800 A1    23 ■...
  • Page 27: Sécurité De La Zone De Travail

    Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. │ FR │ BE ■ 24    PBH 800 A1...
  • Page 28: Utilisation Et Entretien De L'outil

    De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. FR │ BE │ PBH 800 A1    25 ■...
  • Page 29: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    à la profondeur de perçage désirée. ♦ Relâchez la touche d’arrêt de la butée de profondeur pour arrêter la butée de pro- fondeur │ FR │ BE ■ 26    PBH 800 A1...
  • Page 30: Positionner/Retirer Les Outils

    Retirer le mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique ♦ Pour retirer le mandrin à serrage rapide tirez le manchon de verrouillage vers l'arrière et retirez le mandrin à serrage rapide FR │ BE │ PBH 800 A1    27 ■...
  • Page 31: Allumer Et Éteindre

    à l’aide d’un tournevis du porte-outil Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. │ FR │ BE ■ 28    PBH 800 A1...
  • Page 32: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. FR │ BE │ PBH 800 A1    29 ■...
  • Page 33: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. │ FR │ BE ■ 30    PBH 800 A1...
  • Page 34 être sur le dessous du produit. propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. FR │ BE │ PBH 800 A1    31 ■...
  • Page 35: Service Après-Vente

    E-Mail: kompernass@lidl.be 337117_2001. IAN 337117_2001 REMARQUE ► Pour outils Parkside et Florabest, veuillez ne Importateur renvoyer que l'article défectueux, sans acces- soire (par ex. sans accu, mallette de range- Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante ment, outil de montage, etc.).
  • Page 36: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Perforateur burineur PBH 800 A1 Année de fabrication : 06–2020 Numéro de série : IAN 337117_2001 Bochum, le 30/06/2020 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 37 │ FR │ BE ■ 34    PBH 800 A1...
  • Page 38 Importeur ............44 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....45 NL │ BE │ PBH 800 A1    35 ■...
  • Page 39: Inleiding

    Snelspanboorhouder Gebruik in overeenstemming Inhoud van het pakket met  bestemming 1 klop- en beitelboor PBH 800 A1 De klop- en beitelboor PBH 800 A1 (hierna 1 hulphandgreep "apparaat" genoemd) is geschikt voor: 1 snelspanboorhouder met SDS-plus-systeem ▯ Hamerboren in tegels, beton en steen (zie afb.
  • Page 40: Technische Gegevens

    (met worden voor een voorlopige beoordeling snoer) en op elektrische gereedschappen die op van de blootstelling. accu’s werken (zonder snoer). NL │ BE │ PBH 800 A1    37 ■...
  • Page 41: Veiligheid Op De Werkplek

    Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt door bewegende onderdelen gegrepen worden. is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok. │ NL │ BE ■ 38    PBH 800 A1...
  • Page 42: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Houd snijgereedschappen scherp en schoon. degene die de machine bedient of personen Met zorg onderhouden snijgereedschappen die zich in de buurt bevinden. met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen. NL │ BE │ PBH 800 A1    39 ■...
  • Page 43: Originele Accessoires/ Hulpapparatuur

    ♦ Laat de vergrendelknop voor de diepteaan- slag los om de diepteaanslag te ver- grendelen. │ NL │ BE ■ 40    PBH 800 A1...
  • Page 44: Boor Of Beitel Bevestigen/ Verwijderen

    Controleer de vergrendeling door aan de boor Continubedrijf inschakelen of beitel te trekken. ♦ Druk op de aan-/uitknop . Zet de knop in in- gedrukte toestand vast met de vergrendeling voor de aan-/uitknop NL │ BE │ PBH 800 A1    41 ■...
  • Page 45: Toerental Instellen

    Wanneer het snoer moet worden vervangen, moet dit worden uitgevoerd door de fabrikant of diens vertegenwoordiger, om veiligheidsri- sico's te voorkomen. OPMERKING ► Niet vermelde vervangingsonderdelen (zoals koolborstels, schakelaars) kunt u bestellen via onze callcenters. │ NL │ BE ■ 42    PBH 800 A1...
  • Page 46: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Voor reparaties na ■ schade door natuurrampen afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. NL │ BE │ PBH 800 A1    43 ■...
  • Page 47: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie OPMERKING Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: neemt u de volgende aanwijzingen in acht: retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het zonder accessoires (bijv.
  • Page 48: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Klop- en beitelboor PBH 800 A1 Productiejaar: 06–2020 Serienummer: IAN 337117_2001 Bochum, 30-06-2020 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 49 │ NL │ BE ■ 46    PBH 800 A1...
  • Page 50 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......57 │ PBH 800 A1  ...
  • Page 51: Wstęp

    Zakres dostawy Użytkowanie zgodne 1 młotowiertarka PBH 800 A1 z  przeznaczeniem 1 dodatkowa rękojeść Młotowiertarka PBH 800 A1 (w dalszej części 1 uchwyt szybkomocujący z chwytem w systemie nazywana „urządzenie”) przeznaczona jest do: SDS Plus (patrz rys. A) ▯ wiercenia udarowego w cegle, betonie 3 wiertła SDS (6/8/10 x 150 mm, patrz rys.
  • Page 52: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone, oraz czas, w którym jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). │ PBH 800 A1    49 ■...
  • Page 53: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu i zbiornika pyłu, upewnij się, że są one podłą- czone i używane w sposób prawidłowy. Za- stosowanie odciągu pyłowego może zmniej- szyć zagrożenia związane z zapyleniem. │ ■ 50    PBH 800 A1...
  • Page 54: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    ścianie nie strukcjami. Należy przy tym uwzględnić wa- znajdują się żadne przeszkody. runki pracy i wykonywaną czynność. Używa- nie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie, może dopro- wadzić do niebezpiecznych sytuacji. │ PBH 800 A1    51 ■...
  • Page 55: Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe

    ♦ Wyciągnij ogranicznik głębokości tak dale- ko, aby odległość między wierzchołkiem wiertła a wierzchołkiem ogranicznika głębokości odpo- wiadała żądanej głębokości wiercenia. ♦ Zwolnij przycisk blokady ogranicznika głębokości , by zablokować ogranicznik głębokości │ ■ 52    PBH 800 A1...
  • Page 56: Wkładanie/Wyjmowanie Narzędzi

    A) odciągnij uchwyt wiertarski sa- mozaciskowy do tyłu. Włóż uchwyt szybko- mocujący ♦ Zwolnij uchwyt wiertarski samozaciskowy W ten sposób uchwyt narzędziowy zostaje zablokowany. Sprawdź pociągając za narzę- dzie, czy jego zamocowanie jest prawidłowe. │ PBH 800 A1    53 ■...
  • Page 57: Włączanie I Wyłączanie

    . Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialno- ści producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. │ ■ 54    PBH 800 A1...
  • Page 58: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po i konserwacji, błędy w obsłudze upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi wykonywane odpłatnie. │ PBH 800 A1    55 ■...
  • Page 59: Serwis

    44867 BOCHUM (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) NIEMCY 337117_2001. www.kompernass.com WSKAZÓWKA ► W przypadku narzędzi Parkside i Florabest prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, walizek do przechowywania, narzędzi montażowych itp.). │ ■ 56 ...
  • Page 60: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny: Młotowiertarka PBH 800 A1 Rok produkcji: 06–2020 Numer seryjny: IAN IAN 337117_2001 Bochum, 30.06.2020 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 61 │ ■ 58    PBH 800 A1...
  • Page 62 Překlad originálu prohlášení o shodě ........68 │ PBH 800 A1  ...
  • Page 63: Úvod

    Technické údaje Domezovací příkon 800 W Použití v souladu s určením Domezovací napětí 230 V ∼, 50 Hz Toto vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1 (dále jen (střídavý proud) přístroj) je vhodné k: Domezovací volnoběžné otáčky n 0–1650 min ▯ vrtání s příklepem do cihel, betonu a kamene Počet úderů...
  • Page 64: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny trickým proudem. uschovejte pro budoucí použití. Pojem „elektrické nářadí“ užívaný v bezpečnost- ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového kabelu). │ PBH 800 A1    61 ■...
  • Page 65: Bezpečnost Osob

    čející se části přístroje, může to vést ke zraněním. nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou pří- činu ve špatné údržbě elektrického nářadí. │ ■ 62    PBH 800 A1...
  • Page 66: Servis

    POZOR, VEDENÍ! NEBEZPEČÍ! Ujistěte se, že při práci s elektrickým nářadím nenarazíte na elektrické, plynové vedení nebo vodovodní potrubí. Dříve než začnete vrtat do zdi nebo do ní dělat drážky, proveďte případně kontrolu hledačem vedení. │ PBH 800 A1    63 ■...
  • Page 67: Uvedení Do Provozu

    Vyjmutí rychloupínacího sklíčidla pro vrták ♦ Pusťte aretační tlačítko hloubkového dorazu s kulatou stopkou abyste zaaretovali hloubkový doraz ♦ K vyjmutí rychloupínacího sklíčidla potáhně- te blokovací pouzdro dozadu a vyjměte rychloupínací sklíčidlo │ ■ 64    PBH 800 A1...
  • Page 68: Obsluha

    Vypnutí přístroje nictvím našich callcenter. ♦ Pusťte vypínač Zapnutí trvalého provozu ♦ Stiskněte vypínač . Ve stisknutém stavu jej za- jistěte zajišťovacím tlačítkem vypínače Vypnutí trvalého provozu: ♦ Stiskněte vypínač a znovu jej pusťte. │ PBH 800 A1    65 ■...
  • Page 69: Likvidace

    Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. │ ■ 66    PBH 800 A1...
  • Page 70: Servis

    Účelům použití a úkonům, které se v návodu UPOZORNĚNÍ k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne (např.
  • Page 71: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 EN 50581:2012 Typové označení stroje: Vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1 Rok výroby: 06–2020 Sériové číslo: IAN 337117_2001 Bochum, 30.06.2020 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 72 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ........78 │ PBH 800 A1  ...
  • Page 73: Úvod

    800 W menty. Dimenzačné napätie 230 V ∼ 50 Hz (striedavý prúd) Určené použitie Dimenzačné otáčky pri chode Vŕtacie a sekacie kladivo PBH 800 A1 (ďalej ako naprázdno 0–1650 min prístroj) je vhodné na: Počet úderov 0–7500 min ▯ príklepové vŕtanie do tehál, betónu a kameniva, Energia úderu...
  • Page 74: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia

    V bezpečnostných upozorneniach používaný po- jem „elektrické náradie“ sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a elektrické náradie prevádzkované s akumuláto- rom (bez sieťového kábla). │ PBH 800 A1    71 ■...
  • Page 75: Bezpečnosť Osôb

    Pred Majte pevný postoj a nepretržite udržiavajte použitím prístroja nechajte opraviť poškode- rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie né časti. Veľa úrazov je spôsobených nedosta- lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách. točnou údržbou elektrického náradia. │ ■ 72    PBH 800 A1...
  • Page 76: Servis

    ■ Noste protiprachovú masku. prístrojom. VÝSTRAHA! TOXICKÝ PRACH! ► Práca so škodlivým/toxickým prachom znamená ohrozenie zdravia obsluhy alebo osoby, nachádzajúce sa v jej blízkosti. │ PBH 800 A1    73 ■...
  • Page 77: Uvedenie Do Prevádzky

    ♦ Pustite aretačné tlačidlo pre hĺbkový doraz vrták s kruhovou stopkou na aretovanie hĺbkového dorazu ♦ Na vybratie rýchloupínacieho skľučovadla pre vrták ťahajte blokovacie puzdro smerom dozadu a vyberte rýchloupínacie skľučovadlo pre vrták │ ■ 74    PBH 800 A1...
  • Page 78: Obsluha

    Callcentier. Zapnutie trvalej prevádzky ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP . Spínač ZAP/VYP zaistite v stlačenom stave pomocou aretačného tlačidla pre spínač ZAP/VYP Vypnutie trvalej prevádzky ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP a znova ho pustite. │ PBH 800 A1    75 ■...
  • Page 79: Likvidácia

    časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opot- rebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých die- lov, ako sú napríklad spínače alebo diely vyrobené zo skla. │ ■ 76    PBH 800 A1...
  • Page 80: Servis

    úkonom, ktoré sa v návode na ob- sluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. ► Pri nástrojoch Parkside a Florabest zašlite, prosím, výlučne chybný diel bez príslušenstva Výrobok je určený len na súkromné použitie a (napr. akumulátor, úložný kufrík, montážne nie na priemyselné...
  • Page 81: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 EN 50581:2012 Typové označenie stroja: Vŕtacie a sekacie kladivo PBH 800 A1 Rok výroby: 06–2020 Sériové číslo: IAN 337117_2001 Bochum, 30.06.2020 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 82 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08 / 2020 · Ident.-No.: PBH800A1-062020-1 IAN 337117_2001...

Table of Contents