DeWalt DWS520 Series Manual

DeWalt DWS520 Series Manual

Hide thumbs Also See for DWS520 Series:
Table of Contents
  • EF-Konformitetserklæring
  • Tilsigtet Brug
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • EG-Konformitätserklärung
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Sicherheit von Personen
  • Elektrische Sicherheit
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Betrieb
  • Optionales Zubehör
  • Wartung
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Instrucciones de Seguridad para Todas las Sierras
  • Riesgos Residuales
  • Seguridad Eléctrica
  • Contenido del Embalaje
  • Mantenimiento
  • Fiche Technique
  • Scie Plongeante
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Consignes de Sécurité pour les Scies
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Contenu de L'emballage
  • Utilisation Prévue
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Sicurezza Elettrica
  • Contenuto Della Confezione
  • Regolazione Dell'angolo DI Inclinazione
  • Regolazione Della Profondità DI Taglio
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Elektrische Veiligheid
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Tekniske Data
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Personlig Sikkerhet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Dados Técnicos
  • Riscos Residuais
  • Segurança Eléctrica
  • Conteúdo da Embalagem
  • Instruções de Utilização
  • Tekniska Data
  • Återstående Risker
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

DWS520
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DWS520 Series

  • Page 1 DWS520 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A...
  • Page 4 Fig. B Fig. C 2–3 mm 2–3 mm...
  • Page 5 Fig. D Fig. E...
  • Page 6 Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 7: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk DYKSAV DWS520 Tillykke! hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv Tekniske Data DWS520 DWS520 QS/GB...
  • Page 8 Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler 3) Personlig Sikkerhed a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, for elværktøjer og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
  • Page 9 Dansk d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde g ) Brug altid klinger, hvis dornhuller har den af børn, og tillad ikke personer, som ikke er rigtige størrelse og form (diamantformede i bekendt med dette elektriske værktøj eller disse stedet for runde).
  • Page 10 Dansk g ) Udvis ekstra forsigtighed ved udførelse af et Undlad at bruge klinger med større eller mindre • “dyksnit” i eksisterende vægge og andre “blinde” diameter end anbefalet. Den rette klingekapacitet opnås områder. Hvis klingen stikker ud gennem materialet, kan ved at se de tekniske data.
  • Page 11: Tilsigtet Brug

    Dansk færdigheder, medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig Bær høreværn. efterlades alene med dette produkt. SAMLING OG JUSTERING Brug øjeværn. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra Datokodeposition (Fig.
  • Page 12 Dansk Justering af skæredybde (Fig. D) Tilskæring 1. Anbring maskinen med savfodens forende på arbejdsemnet. Skæredybden kan sættes til 0 – 59 mm, når styreskinnen ikke er 2. Tryk på tænd/sluk-kontakten for at tænde for saven. monteret; med styreskinnen monteret: 0 – 55 mm.  1 ...
  • Page 13: Valgfrit Tilbehør

    Dansk 5. Tænd for saven, tryk den nedefter for at indstille skæredybden og tilskær splintskærmen hele vejen i én samlet bevægelse. Splintskærmens kant svarer nu nøjagtigt Smøring til klingens skærekant. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. ADVARSEL: Fastgør ALTID styreskinnen   23  med en klemme for at mindske risikoen for personskade.
  • Page 14: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch TAUCHSÄGE DWS520 Herzlichen Glückwunsch! Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 15: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Weist auf eine Brandgefahr hin. Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz Elektrowerkzeuge eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, elektrischen Schlages.
  • Page 16 DEUTsch Hand am Hilfsgriff oder Motorgehäuse. Durch 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes beidhändiges Festhalten des Geräts werden Verletzungen a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie durch das Sägeblatt vermieden. das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige b ) Nicht unter das Werkstück greifen! Der Blattschutz Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, bietet keinen Schutz, falls sich Ihre Hand unter dem wenn es bestimmungsgemäß...
  • Page 17 DEUTsch a ) Halten Sie die Säge jederzeit mit beiden Händen verbiegen. Stellen Sie sicher, dass sich die fest und positionieren Sie Ihre Arme so, dass sie dem Schutzvorrichtung frei bewegen lässt und in sämtlichen Rückschlag entgegenwirken können. Positionieren Schnittwinkeln und -tiefen nicht das Sägeblatt oder ein Sie Ihren Körper seitlich vom Sägeblatt, nicht in anderes Teil berührt.
  • Page 18: Elektrische Sicherheit

    DEUTsch WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom Max. Schnitttiefe von maximal 30mA. Restrisiken Blattdurchmesser Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Tragen Sie Gehörschutz. nicht vermieden werden. Diese sind: • Beeinträchtigung des Gehörs. Tragen Sie Augenschutz.
  • Page 19: Betrieb

    DEUTsch  13  Diese Tauchäge ist ein motorgetriebenes Werkzeug zur 9. Den Verschlusshebel  lösen und bis zum Anschlag gegen gewerblichen Verwendung. den Uhrzeigersinn drehen. LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät 10. Die Tauchsäge wieder zurück in die obere Position bringen. kommen.
  • Page 20 DEUTsch Ein- und Ausschalten (Abb. A) • Wenn Sie den Tauchschnitt beendet haben, drehen  21  Sie den Anti-Rückschlagknopf  im Uhrzeigersinn in Zum Einschalten der Tauchsäge den Ein-/ Aus- die Verriegelungsposition. Schalter betätigen. Führungsvorrichtung (Abb. A, E) Halten und Führen des Werkzeugs Die in verschiedenen Längen erhältlichen Führungsschienen (Abb. A, E, F) ermöglichen präzise, saubere Schnitte und schützen gleichzeitig WARNUNG:...
  • Page 21: Optionales Zubehör

    DEUTsch WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder Zu schneidende Materialart Drehzahl Bereich andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- Massivholz (hart, weich) 3–5 metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können Spanplatten 4–5 das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Schichtholz, Tischlerplatten, Furnierplatten und 2–5...
  • Page 22: Technical Data

    EnGLIsh PLUNGE SAW DWS520 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Plunge Saw DWS520 DWS520...
  • Page 23: General Power Tool Safety Warnings

    EnGLIsh General Power Tool Safety Warnings c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power WARNING: Read all safety warnings, instructions, source and/or battery pack, picking up or carrying illustrations and specifications provided with this the tool.
  • Page 24: Safety Instructions For All Saws

    EnGLIsh h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating free from oil and grease. Slippery handles and grasping procedures or conditions and can be avoided by taking proper surfaces do not allow for safe handling and control of the precautions as given below: tool in unexpected situations.
  • Page 25: Residual Risks

    EnGLIsh d ) Always observe that the guard is covering the blade If the supply cord is damaged, it must be replaced only by before placing saw down on bench or floor. An WALT or an authorised service organisation. unprotected, coasting blade will cause the saw to walk Mains Plug Replacement backwards, cutting whatever is in its path.
  • Page 26 EnGLIsh Description (Fig. A–C, F, G) trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Bevel Adjustment (Fig. A) Damage or personal injury could result. Plunge trigger The bevel angle can be adjusted between 0° and 47°. On/off switch  5 ...
  • Page 27 EnGLIsh OPERATION • Turn the machine on and slowly press the saw down onto the set cutting depth and push forward in the Instructions for Use  20  cutting direction. The cut indicators  display the absolute front and the absolute rear cutting points WARNING: Always observe the safety instructions and of the saw blade (dia.
  • Page 28: Protecting The Environment

    EnGLIsh Use a cloth dampened only with water and mild soap. Type of Material to be Cut Speed Range Never let any liquid get inside the tool; never immerse any Solid wood (hard, soft) 3–5 part of the tool into a liquid. Chipboards 4–5 Optional Accessories...
  • Page 29: Datos Técnicos

    EsPañOL SIERRA DE CORTE POR PENETRACIÓN DWS520 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 30: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EsPañOL Advertencias de seguridad generales para f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido herramientas eléctricas con un dispositivo de corriente residual. El uso de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de de seguridad, instrucciones, ilustraciones y descarga eléctrica.
  • Page 31: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    EsPañOL NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. ADICIONALES b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda Instrucciones de seguridad para todas herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el las sierras interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
  • Page 32 EsPañOL no encierra la hoja al instante. No enganche ni • Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los dientes ate nunca el protector de modo que la hoja quede del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la zona expuesta.
  • Page 33: Riesgos Residuales

    EsPañOL ADVERTENCIA Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA Póngase protección para el oído. o menos. Riesgos residuales Póngase protección para los ojos. No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen Posición del Código de Fecha (Fig.
  • Page 34 EsPañOL Ajuste del cuchillo divisor (Fig. A–C) nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos  17  Para el ajuste correcto de la cuchilla separadora  , consulte la requiere supervisión. Figura C. Ajuste el espacio libre del cuchillo divisor una vez haya •...
  • Page 35 EsPañOL Orientación de la herramienta (Fig. A, E, F) Sistema de guía (Fig. A, E) ADVERTENCIA: Los rieles de guía, que están disponibles en diferentes longitudes, permiten realizar cortes precisos y limpios, y al ASEGURE SIEMPRE la pieza de trabajo de forma que • mismo tiempo protegen la superficie de la pieza de trabajo no pueda moverse mientras se sierra.
  • Page 36: Mantenimiento

    EsPañOL Corte de puertas (Fig.G) y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma 1. Coloque la sierra de corte por penetración con el protector en líquido.  22  externo en un suelo limpio y plano. Accesorios opcionales  4 ...
  • Page 37: Fiche Technique

    FRançaIs SCIE PLONGEANTE DWS520 Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifiez et déterminez les mesures de sécurité le développement et l’innovation de ses produits ont fait de supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 38: Sécurité Individuelle

    FRançaIs AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, de dommages corporels, mais qui par contre, si rien utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de effet.
  • Page 39 FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur b ) Ne vous placez pas sous la pièce à travailler. Le est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous défectueux est dangereux et doit être réparé.
  • Page 40: Consignes De Sécurité Pour Les Scies

    FRançaIs b ) Lorsque la lame se trouve coincée ou lorsque vous c ) Assurez-vous que la plage de guidage de la scie ne interrompez la coupe pour une raison quelconque, se déplacera pas pendant une « coupe en plongée ». libérez la gâchette et maintenez la scie immobile Un déplacement latéral peut entraîner le blocage de la sur la pièce de travail jusqu’à...
  • Page 41: Sécurité Électrique

    FRançaIs Emplacement de la Date Codée de Fabrication • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation. (Fig. A) • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé.  26  La date codée de fabrication  , qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
  • Page 42: Consignes D'utilisation

    FRançaIs Réglage de l’inclinaison (Fig. A)  6  1. Desserrez la molette de réglage de la profondeur  et déplacez l’index pour obtenir la bonne profondeur L’inclinaison est réglable entre 0 ° et 47 °. de coupe.  5  1. Desserrez les molettes de réglage de l’inclinaison   6 ...
  • Page 43 FRançaIs • Pour de meilleurs résultats, il est recommandé d’assujettir la Pare-éclat pièce de travail tête en bas. La glissière de guidage est dotée d’un pare-éclat qui doit être coupé sur mesure avant la première utilisation : Sciage IMPORTanT : lisez et respectez TOUJOURs les instructions du 1.
  • Page 44: Entretien

    FRançaIs MAINTENANCE Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Page 45: Dati Tecnici

    ITaLIanO SEGA CIRCOLARE A TUFFO DWS520 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Page 46: Sicurezza Personale

    ITaLIanO Avvertenze generali di sicurezza per 3) Sicurezza Personale a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare apparati elettrici di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche l’apparato elettrico quando si è...
  • Page 47 ITaLIanO c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la d ) Non tenere mai il pezzo da tagliare tra le mani o batteria dall’elettroutensile, se staccabile, prima di sulle gambe. Fissare il pezzo da tagliare su una effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli piattaforma stabile.
  • Page 48: Rischi Residui

    ITaLIanO Ulteriori istruzioni di sicurezza per tutti i tipi contraccolpo. Individuare e adottare le misure necessarie per eliminare la causa del blocco della lama. di seghe con coltello fenditore c ) Quando si deve riavviare la sega nel materiale a ) Utilizzare un coltello fenditore adeguato alla lama lavorato, centrare la lama nel taglio e controllare usata.
  • Page 49: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare scarpa sempre la spina di tipo prescritto. manopola di regolazione dell’inclinazione Tipo 11 per la classe II manopole di regolazione della profondità (doppio isolamento) – utensili elettrici scala graduata per la profondità Tipo 12 per la classe I impugnatura anteriore (messa a terra) –...
  • Page 50: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    ITaLIanO  6  2. Impostare l’angolo di inclinazione inclinando la base della 1. Allentare la manopola di regolazione della profondità   4  sega  , in modo che il segno indichi l’angolo desiderato e spostare il puntatore per ottenere la corretta profondità  25  sulla scala di inclinazione ...
  • Page 51 ITaLIanO Taglio Protezione antischegge 1. Sistemare l’utensile con la parte anteriore della base della Il binario guida è dotato di una protezione antischegge che sega sul pezzo da lavorare. deve essere tagliata su misura prima del primo utilizzo: IMPORTanTE: sEMPRE leggere e seguire le istruzioni del 2.
  • Page 52: Manutenzione

    ITaLIanO MANUTENZIONE Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
  • Page 53: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs INVAL-CIRKELZAAG DWS520 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm houden WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen.
  • Page 54: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een Wijst op risico van een elektrische schok. verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert Wijst op brandgevaar. het risico op een elektrische schok. f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap Algemene veiligheidswaarschuwingen voor op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd elektrisch gereedschap...
  • Page 55: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs AANVULLENDE SPECIFIEKE 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Gereedschap VEILIGHEIDSREGELS a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste Veiligheidsinstructies voor alle elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden werkzaamheden beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. GEVAAR: Houd de handen uit de buurt van de b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het snijzone en het blad.
  • Page 56 nEDERLanDs Terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van het werktuig beschermkap bij alle zaaghoeken en zaagdiepten vrij kan en/of verkeerde werkomstandigheden en kan voorkomen bewegen en niet in aanraking komt met het zaagblad of worden door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals een ander onderdeel.
  • Page 57: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Overige risico’s Positie Datumcode (Afb. [Fig.] A)  26  De datumcode  , die ook het jaar van fabricage bevat, is Ondanks het toepassen van de relevante binnen in de behuizing geprint. veiligheidsvoorschriften en het toepassen van Voorbeeld: veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet worden vermeden.
  • Page 58 nEDERLanDs  1  nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee 6. Druk de verstektrekker  voorwaarts om de wijziging van zouden kunnen spelen. het zaagblad te vergrendelen. MONTAGE EN AANPASSINGEN Afstelling snijdiepte (Afb. D) WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig De snijdiepte kan ingesteld worden op 0 – 59 mm zonder persoonlijk letsel te verminderen, zet u het geleidingsrail bevestigd;...
  • Page 59 nEDERLanDs OPMERkInG: aLTIJD het systeem opnieuw afstellen voor • Zet uw handen in de juiste positie zodat u de zaag goed kunt leiden. gebruik met andere rails.  20  • De snij-indicator  toont de snijlijn voor sneden van 0° en Splinterbescherming 47° (zonder geleidingsrail). De geleidingsrail is uitgerust met een splinterbescherming, die  24 ...
  • Page 60 nEDERLanDs ONDERHOUD Bescherming van het milieu Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het minimum aan onderhoud. Het continu naar bevrediging normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Page 61: Tekniske Data

    nORsk DYKKSAG DWS520 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Dykksag DWS520 DWS520 DWS520 QS/GB WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Spenning...
  • Page 62: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Page 63 nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker h ) Bruk aldri skadet eller feilaktige bladpakninger eller bolter. Bladpakninger og bolter er spesifikt designet for forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. din sag, for optimal ytelse og driftssikkerhet. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre Årsaker til og hindring av tilbakeslag sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
  • Page 64: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk Sikkerhetsinstruksjoner for dykksagtyper Restrisikoer a ) Kontroller at beskyttelsen lukker riktig før hvert Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser bruk. Ikke bruk sagen hvis beskyttelsen ikke beveger og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan seg fritt og omslutter bladet straks.
  • Page 65 nORsk strømkilden før du foretar eventuelle justeringer Datokode plassering (Fig. A) eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.  26  Datokoden  , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket Forsikre deg om at utløserbryteren er i stillingen AV. En på huset. utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Eksempel: Justering av skråskjæringsvinkelen (Fig. A) 2020 XX XX...
  • Page 66 nORsk BRUK • Plasser maskinen på styreskinnen og utløs  21  tilbakeslagsknotten  ved å drei den mot klokken. Bruksanvisning • Skru på maskinen og trykk ned sagen sakte på ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene den innstilte skjæredybden og trykk fremover i  20 ...
  • Page 67 nORsk såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp Type materiale skal skjæres Hastighetsom fang noen del av verktøyet i en væske. Heltre (hardt, mykt) 3–5 Tilleggsutstyr Sponplater 4–5 ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som Laminert tre, møbelplater, finerte og belagte 2–5 tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er...
  • Page 68: Dados Técnicos

    PORTUGUês SERRA CIRCULAR DE INSERÇÃO DWS520 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ produtos e um grande espírito de inovação são apenas ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos...
  • Page 69 PORTUGUês AVISO: indica uma prática (não relacionada com e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada para utilização ao ar livre. ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
  • Page 70 PORTUGUês peças sobresselentes originais. Desta forma, é 4) Utilização e Manutenção de Ferramentas garantida a segurança da ferramenta eléctrica. Eléctricas a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu ADICIONAIS trabalho.
  • Page 71 PORTUGUês imediatamente. Nunca fixe ou prenda a protecção do motor faz com que a unidade recue rapidamente para trás de forma a que a lâmina fique exposta. Se deixar cair em direcção ao operador; a lâmina acidentalmente, a protecção pode ficar dobrada. •...
  • Page 72: Riscos Residuais

    PORTUGUês ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual de 30 mA Diâmetro da lâmina ou menos. Riscos residuais Use uma protecção auditiva. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos Use uma protecção ocular.
  • Page 73: Instruções De Utilização

    PORTUGUês Ajuste da cunha abridora (Fig. A–C) nÃO permita que crianças entrem em contacto com as mesmas. É necessária supervisão quando estas ferramentas  17  Para um ajuste correcto da cunha abridora  , consulte a forem manuseadas por utilizadores inexperientes. Figura C. Regule a folga da cunha de abertura quando substituir •...
  • Page 74 PORTUGUês Orientação da ferramenta (Fig. A, E, F) Em conjunto com os acessórios adicionais, podem ser realizados cortes de ângulo exacto, cortes oblíquos e acabamentos com o ATENÇÃO: sistema de calhas de guia. SEGURE SEMPRE a peça de trabalho de forma a que • A fixação da peça de trabalho com os grampos assegura um não se mova durante o corte.
  • Page 75 PORTUGUês  4  2. Pressione a sapata com a parte frontal na porta contra o deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. batente de profundidade ajustada. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido. Aspiração de pó (Fig. A, H) Acessórios opcionais ATENÇÃO: risco de inalação de serradura.
  • Page 76 sUOMI UPOTUSSAHA DWS520 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Upotussaha DWS520 DWS520 DWS520 QS/GB WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Jännite 220-240 määräykset: 2006/42/EU, EN62841-1:2015;...
  • Page 77 sUOMI c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan virtakytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket henkilövahingon vaara. sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä...
  • Page 78 sUOMI g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten • Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin, terän takaosan poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota hampaat voivat kaivautua puun yläpintaan ja aiheuttaa terän työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos nousemisen ylös uurroksesta ja sahan hyppäämisen takaisin sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi käyttäjää kohti.
  • Page 79 sUOMI Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty EN62841 toimia veltosti, koska sen osat ovat vaurioituneet, siinä on pihkaa tai siihen on kertynyt likaa. -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta ei tarvita. c ) Varmista, ettei sahan ohjauslevy pääse siirtymään Jos virtajohto on vaurioitunut, vie se D WALTin tai valtuutetun upotusleikkauksen aikana.
  • Page 80 sUOMI  13  etukahva 3. Käännä lukitusvipua  myötäpäivään, kunnes se pysähtyy.  13  pölynpoistoaukko 4. Paina lukitusvipua  down alas ja käännä terää, kunnes lukitusasento löytyy. kiskon säädin hUOMaa: Terä   11  on nyt lukittu eikä sitä voi kääntää käsin. terä  14  5. Poista terä kääntämällä kiinnitysruuvia   vastapäivään.
  • Page 81 sUOMI Käsien oikea asento (Kuva E) Ohjausjärjestelmä (Kuvat A, E) VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon Ohjauskiskot, joita on saatavana eri pituisina, mahdollistavat vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. tarkat ja puhtaat leikkaukset ja suojaavat samalla työkappaleen pintaa vahingoilta. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. Lisävarusteiden avulla voit tehdä...
  • Page 82 sUOMI  9 Työkalu on varustettu pölynpoistoaukolla  Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja Pölynpoistosovitin mahdollistaa työkalun liittämisen akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla ulkoiseen pölynpoistolaitteeseen joko AirLock™-järjestelmällä osoitteesta www.2helpU.com. (DWV9000-XJ) tai standardilla 35 mm:n pölynpoistokappaleella. VAROITUS: Käytä...
  • Page 83: Tekniska Data

    sVEnska SÄNKSÅGEN DWS520 Gratulerar! hålla händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare. Tekniska data DWS520 DWS520 Sänksågen...
  • Page 84 sVEnska Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller instruktioner, illustrationer och specifikationer som hörselskydd som används för lämpliga förhållanden levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa minskar personskador.
  • Page 85 sVEnska elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att skruvar är speciellt utformade för din såg för optimal elverktyget blir reparerat före användning. Många funktion och användarsäkerhet. olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. Orsaker och förhindrande av rekyl f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt •...
  • Page 86: Återstående Risker

    sVEnska Säkerhetsinstruktioner för sänksågar Återstående risker a ) Kontrollera att skyddet stänger ordentligt innan Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och varje användning. Använd inte sågen om skyddet användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte är fritt rörligt och inte omedelbart omsluter inte undvikas.
  • Page 87 sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR Datumkodplacering (Bild [Fig.] A)  26  Datumkoden  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns VARNING: För att minska risken för allvarlig tryckt i kåpan. personskada, stäng av verktyget och koppla bort Exempel: det från strömkällan innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.Se till 2020 XX XX att startknappen är i AV-läge.
  • Page 88 sVEnska nOTERa: För bästa resultat, låt klingan sticka ut genom Sänksågning arbetsstycket med cirka 3 mm (Bild D). VARNING: För att undvika rekyl MÅSTE följande instruktioner följas vid sänksågning: ANVÄNDNING • Placera maskinen på guideskenan och släpp upp anti- Bruksanvisning  21  rekylknappen ...
  • Page 89: Valfria Tillbehör

    sVEnska vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av Materialtyp som skall skäras Hastighet Räckvidd verktyget i en vätska. Solitt trä (hårt, mjukt) 3–5 Valfria tillbehör Spånplatta 4–5 VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds Laminat, lamellträ, faner och plywood 2–5 av D WALT inte har testats med denna produkt, kan...
  • Page 90: Teknik Özellikleri

    TüRkçE SAPLAMA BIÇKI DWS520 Tebrikler! sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makıne Dırektıfı...
  • Page 91 TüRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli Talimatları aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik yaralanmayla sonuçlanabilir. uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri b ) Kişisel koruyucu ekipmanları...
  • Page 92 TüRkçE kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz g ) Daima doğru boyutta ve mil delikli şekle sahip (baklava şeklinde karşısında yuvarlak) disk kullanın. kullanıcıların elinde tehlikelidir. Bıçkının montaj donanımına uymayan diskler, e ) Elektrikli alet ve aksesuarlarına düzenli bakım kontrol kaybına yol açacak Şek.de düzgün olmayan yapın.
  • Page 93: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE f ) Disk derinliği ve şev ayarlama kilitleme kolları, Bir toz maskesi takın. Toz parçacıklarına maruz kalma, nefes • kesme yapılmadan önce sıkı ve sabit olmalıdır. alma güçlüğü ve olası yaralanmaya yol açabilir. Kesme sırasında disk ayarı kayarsa, bu diskin dönüşünün Önerilenden daha büyük veya küçük çapa sahip diskler •...
  • Page 94 TüRkçE • Bu ürün fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra Disk çapı algılama gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler ürünü Kulaklık takın. ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol altında tutulması...
  • Page 95: Kullanma Talimatları

    TüRkçE  18   24  3. Yarma bıçağı ayar vidasını   sıkıştırın. • Disk konumu göstergesi  tam saplama için disk konumunu gösterir.  13  4. Durana kadar kilitleme kolunu  saat yönünün tersine çevirin. • Optimum sonuçlar için, çalışma parçasının altını kelepçeleyin. 5. Saplama bıçkısını en üst konuma geri getirin.  1 ...
  • Page 96: Çevrenin Korunması

    TüRkçE 1. Saplama bıçkısını seviye 5’e ayarlayın. 2. Kılavuz rayını, tahtadan bir kırpıntı parçası üzerine yerleştirin. Yağlama 3. Saplama bıçkısını 5 mm kesme derinliğine ayarlayın. 4. Bıçkıyı, kılavuz rayın arka ucuna yerleştirin. Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. 5. Bıçkıyı açın, kesme derinliğine kadar bastırın ve bir sürekli işlemde yonga korumasını...
  • Page 97: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΠΡΙΟΝΙ ΜΕ ΒΎΘΙΣΗ ΚΕΦΑΛΗΣ DWS520 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του...
  • Page 98: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού μέτριας σοβαρότητας. εργαλείου.
  • Page 99 Ελληνικά η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να παρελκόμενα και τα τρυπάνια κ.λπ. σύμφωνα εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη η) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που συστημάτων...
  • Page 100 Ελληνικά ζ ) Βεβαιωθείτε ότι οι οπές σπειρώματος των λεπίδων αναρριχηθεί ή να αναπηδήσει από το τεμάχιο εργασίας έχουν πάντα το σωστό μέγεθος και σχήμα (σχήμα κατά την επανεκκίνηση του πριονιού. διαμαντιού αντί για κυκλικό). Λεπίδες που δεν δ ) Υποστηρίξτε τα μεγάλα πλαίσια, για να συμφωνούν...
  • Page 101: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για όλα τα Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN62841. Κατά συνέπεια, πριόνια με μαχαίρι κοπής δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. α ) Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο μαχαίρι κοπής για τη Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό πρέπει να λεπίδα...
  • Page 102 Ελληνικά Ρύθμιση λοξότμησης (εικ. A) διακόπτης on/off κύρια χειρολαβή Η γωνία λοξότμησης μπορεί να ρυθμιστεί από 0° έως 47°. πέλμα  5  1. Χαλαρώστε τα κομβία ρύθμισης λοξότμησης  κομβίο ρύθμισης λοξότμησης 2. Ρυθμίστε τη γωνία λοξότμησης κλίνοντας το πέλμα του κομβία ρύθμισης βάθους  4 ...
  • Page 103: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Ρύθμιση του βάθους κοπής (εικ. D) • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν βρίσκεται στη διαδρομή του πριονιού. Το βάθος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί στα 0–59 mm χωρίς • Χρησιμοποιείτε τη σωστή τοποθέτηση των χεριών ώστε να προσαρτημένη την οδηγό ράγα. Με προσαρτημένη την οδηγό καθοδηγείτε...
  • Page 104 Ελληνικά Εκβολή σκόνης (εικ. A, H) 1. Απελευθερώστε τη βίδα εντός του ρυθμιστή ράγας, για να ρυθμίσετε την απόσταση (διάκενο). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εισπνοής σκόνης. Για να 2. Ρυθμίστε το κομβίο, έως ότου το πριόνι ασφαλίσει στη ράγα. μειώσετε τον κίνδυνο σωματικής βλάβης, ΠΑΝΤΑ φοράτε 3.
  • Page 105 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Page 108 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dws520 qsDws520 gbDws520 lx

Table of Contents