Table of Contents
  • Vložení Baterie
  • Technické Specifikace
  • Vloženie Batérie
  • Manuálne Nastavenie
  • Technické Špecifikácie
  • Wkładanie Baterii
  • Czujnik Zewnętrzny
  • Elem Behelyezése
  • Kézi Beállítás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

WS 1021
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ
METEOROLOGICKÁ STANICE / METEOROLOGICKÁ STANICA
STACJA POGODOWA / WEATHER STATION
IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai WS 1021

  • Page 1 WS 1021 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ METEOROLOGICKÁ STANICE / METEOROLOGICKÁ STANICA STACJA POGODOWA / WEATHER STATION IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS...
  • Page 2 NÁKRES ZAŘÍZENÍ / NÁKRES ZARIADENIA / WYGLĄD URZĄDZENIA GUIDE TO THE APPLIANCE / KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA...
  • Page 3: Vložení Baterie

    FUNKCE • Rozsah vnitřní teploty: teplotní rozsah: -5°C až +40°C - jednotka teploty: 0,1°C - přesnost teploty: ± 1,5°C • Funkce času: volba mezi 12/24 hodin • Kontrola kalendáře • Funkce budíku a přispání • Vnitřní a venkovní teplota • Záznam maximální/minimální teploty VLOŽENÍ...
  • Page 4: Technické Specifikace

    číslice se budou měnit rychleji. Posloupnost nastavení je hodina > minuta > konec. Pokud po dobu 30 vteřin neprovedete žádný úkon, přístroj uloží stávající nastavení a přepne se na normální zobrazení, anebo opětovným stisknutím tlačítka CLEAR potvrďte nastavení. Zvuk budíku bude trvat 30 vteřin. Pokud budík zvoní: •...
  • Page 5: Vloženie Batérie

    FUNKCIE • Rozsah vnútornej teploty: teplotný rozsah: -5°C až +40°C - jednotka teploty: 0,1°C - presnosť teploty: ± 1,5°C • Funkcia času: voľba medzi 12/24 hodín • Kontrola kalendára • Funkcia budíka a prispania • Vnútorná a vonkajšia teplota • Záznam maximálnej/minimálnej teploty VLOŽENIE BATÉRIE Otvorte kryt batériového priestoru.
  • Page 6: Technické Špecifikácie

    číslice sa budú meniť rýchlejšie. Postupnosť nastavenia je hodina > minúta > koniec. Pokiaľ po dobu 30 sekúnd neurobíte žiadny úkon, prístroj uloží aktuálne nastavenie a prepne sa na normálne zobrazenie, alebo opätovným stlačením tlačidla CLEAR potvrďte nastavenie. Zvuk budíka bude trvať 30 sekúnd. Ak budík zvoní: •...
  • Page 7: Wkładanie Baterii

    WŁAŚCIWOŚCI • Zakres wyświetlanych temperatur wewnętrznych: -5°C ~ +40°C - jednostka temperatury: 0,1°C - dokładność pomiaru: ± 1,5°C • Funkcja zegara, trybu wyświetlania czasu 12/24 godziny • Kalendarz • Alarm i funkcja drzemki • Temperatura wewnętrzna i zewnętrzna • Zapamiętywanie maksymalnej I minimalnej temperatury WKŁADANIE BATERII Otworzyć...
  • Page 8 żądaną wartość. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ‘SET’, żeby przyspieszyć proces ustawiania żądanej wartości. Kolejność dokonywania ustawień: godzina > minuty > wyjście. Jeśli w ciągu 30 sekund nie będą wykonywane kolejne operacje, urządzenie zachowa aktualne ustawienia i wróci do normalnego trybu wyświetlania czasu.
  • Page 9: Outdoor Sensor

    FEATURES • Indoor temperature, range: temperature range: -5°C ~ +40°C - temperature unit: 0,1°C - accuracy of temperature: ±1,5°C • Time function, 12/24 hours selectable • Calendar checking • Alarm and snooze function • Indoor and outdoor temperature • Max/min temperature record BATTERY ASSEMBLING Open the battery compartment cover.
  • Page 10: Specifications

    operation for 30 seconds, it will save the existing setting and turn to normal displaying or press ‘CLEAR’ button again to confirm the setting. The alarm sound will last for 30 seconds. When the alarm ring is on: • press any other button to cancel the alarm sound. The alarm will be on again after 24 hours.
  • Page 11: Elem Behelyezése

    JELLEMZŐK • Beltéri hőmérséklet, tartomány: -5°C ~ +40°C - lépés: 0,1°C - hőmérséklet pontossága: ± 1,5°C • Idő funkció, 12/24 választható • Naptár • Riasztás és szundi funkció • Beltéri és kültéri hőmérséklet • Max/min hőmérséklet mentése ELEM BEHELYEZÉSE Nyissa ki az elemtartó fedelét! Helyezzen be 1 x AAA elemet, figyeljen a polari- tásra! Az elem behelyezése után csukja be az elemtartó...
  • Page 12 nyom meg semmilyen gombot 30 másodpercen belül, az aktuális beállítás lesz lementve. A ‘CLEAR’ gomb megnyomásával erősítse meg a beállítást! A riasztás 30 másodpercig szól. Riasztás közben: • Nyomjon meg bármilyen gombot a riasztás kikapcsolásához! A riasztás 24 óra múlva újra bekapcsol. •...
  • Page 13 Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. Likvidace starých elektrických a elektronických zařízení (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru) Tento symbol umístěný...
  • Page 14 Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z pe położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy! Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Utylizacja zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być...
  • Page 15 Fulladásveszély. Tartsa a pe zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban. Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az...
  • Page 16 Licensed by Hyundai Corporation, Korea...

Table of Contents