Potterton ZLF 160 Installation Manual
Potterton ZLF 160 Installation Manual

Potterton ZLF 160 Installation Manual

Intake air filter for eurocondense five 400 kw; eurocondense five 470 kw; eurocondense five 540 kw; eurocondense five 610 kw
Table of Contents
  • Montage
  • Wartung
  • Consignes de Sécurité
  • Etendue de la Livraison
  • Utilizzo Appropriato
  • Norme DI Sicurezza
  • Dotazione DI Fornitura
  • Manutenzione
  • Uso Previsto
  • Instrucciones de Seguridad
  • Mantenimiento
  • Doelmatig Gebruik
  • Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Zakres Dostawy

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

United Kingdom
en
Installation Manual
Eurocondense five 400 kW
Eurocondense five 470 kW
Eurocondense five 540 kW
Eurocondense five 610 kW
Air Filter Kit

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Potterton ZLF 160

  • Page 1 United Kingdom Installation Manual Air Filter Kit Eurocondense five 400 kW Eurocondense five 470 kW Eurocondense five 540 kW Eurocondense five 610 kW...
  • Page 2: Montage

    MONTAGE Bestimmungsgemäße Der Zuluftfilter ZLF 160 dient zur Filterung der Zuluft beim Betrieb von Gas-Brenn- Verwendung wertkesseln der Serie SGB 400-610 E während der Bauphase, in der verstärkt Baustaub im Kesselraum auftritt. Sicherheitshinweise Gefahr! Bei der Installation von Heizanlagen besteht die Gefahr erheblicher Perso- nen-, Umwelt- und Sachschäden.
  • Page 3: Wartung

    Der Luftfilter kann wahlweise auch am seitlichen Zuluftanschluss (Abb. 1, 6) mon- tiert werden. Weitere Informationen zu den Zuluftanschlüssen befinden sich im Installations- handbuch SGB 400-610 E. Wartung Bei längerem Baustellenbetrieb sollte der Zuluftfilter ausgebaut und vorsichtig mit Druckluft gereinigt werden. 7307960-02 08.13 Zuluftfilter ZLF 160...
  • Page 4: Intended Use

    MOUNTING Intended use The intake air filter ZLF 160 is used for filtering the intake air during the operation of gas-condensing boilers of series SGB 400-610 E during the construction phase, in which heavy construction dust penetrates into the boiler room.
  • Page 5: Maintenance

    More information on the intake air connections are in the Installation Manual SGB 400-610 E. Maintenance For extended construction site operation the intake air filter should be removed and carefully cleaned with compressed air. 7307960-02 08.13 Intake air filter ZLF 160...
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    MONTAGE Utilisation Le filtre d'air d'alimentation ZLF 160 sert à filtrer l'air d'alimentation pendant le fonc- conforme tionnement des chaudières de condensation à gaz de la série SGB 400-610 E pen- dant la phase de construction durant laquelle de la poussière pénètre en grande quantité...
  • Page 7 D'autres informations sur les raccords à air d'alimentation sont contenues dans le Manuel d'installation SGB 400-610 E. Maintenance Dans le cas d'un chantier prolongé, le filtre à air d'alimentation devrait être démonté et nettoyé avec précaution à l'air comprimé. 7307960-02 08.13 Filtre d'air d'alimentation ZLF 160...
  • Page 8: Utilizzo Appropriato

    MONTAGGIO Utilizzo appropriato Il filtro dell'aria di alimentazione ZLF 160 ha la funzione di filtrare l'aria in entrata du- rante il funzionamento di caldaie a condensazione a gas della serie SGB 400-610 E in fase di costruzione, quando cioè è presente molta polvere di lavorazione nella sala caldaie.
  • Page 9: Manutenzione

    Potete trovare ulteriori informazioni sugli attacchi di adduzione dell'aria nel Manu- ale di installazione SGB 400-610 E. Manutenzione In caso di cantieri prolungati, il filtro dell'aria di alimentazione deve essere smontato e pulito con cautela utilizzando aria compressa. 7307960-02 08.13 Filtro dell'aria di alimentazione ZLF 160...
  • Page 10: Uso Previsto

    MONTAJE Uso previsto El filtro de aire de entrada ZLF 160 sirve para filtrar el aire de entrada en calderas de condensación a gas de la serie SGB 400-610 E durante la fase de construcción, en la que se produce una mayor concentración de polvo en la sala de instalación de la cal- dera.
  • Page 11: Mantenimiento

    Para más información sobre las conexiones de aire de entrada consulte el Manual de instalación SGB 400-610 E. Mantenimiento En caso de obras prolongadas debe desmontarse el filtro de aire de entrada y limpi- arse cuidadosamente con aire comprimido. 7307960-02 08.13 Filtro de aire de entrada ZLF 160...
  • Page 12: Doelmatig Gebruik

    MONTAGE Doelmatig gebruik Het toevoerluchtfilter ZLF 160 dient voor het filteren van de toevoerlucht bij het ge- bruik van condenserende gasketels van de serie SGB 400-610 E tijdens de bouwfase, wanneer er sprake is van versterkte stofvorming in de ketelruimte.
  • Page 13 1, 6) gemonteerd worden. Meer informatie bij de toevoerluchtaansluitingen vindt u in het Installatiehandboek SGB 400-610 E. Onderhoud Bij langer gebruik op de bouw moet het toevoerluchtfilter gedemonteerd en voor- zichtig met perslucht gereinigd worden. 7307960-02 08.13 Toevoerluchtfilter ZLF 160...
  • Page 14: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    MONTAŻ Zastosowanie zgodnie Filtr powietrza do spalania, ZLF 160, służy do filtrowania powietrza doprowadza- z przeznaczeniem nego do gazowego kotła kondensacyjnego serii SGB 400-610 E pracującego w warunkach trwającej jeszcze budowy budynku, kiedy to w pomieszczeniu kotła stężenie pyłu jest bardzo duże.
  • Page 15 Więcej informacji o przyłączach powietrza do spalania w Podręczniku montażu kotła SGB 400-610 E. Konserwacja Jeżeli kocioł przez dłuższy czas pracuje w warunkach trwającej budowy, to filtr po- wietrza do spalania należy wymontować i ostrożnie oczyścić za pomocą sprężonego powietrza. 7307960-02 08.13 Filtr powietrza do spalania ZLF 160...
  • Page 16 Potterton Commercial Part of Baxi Heating UK Ltd | Innovation House Oaklands Business Centre Oaklands Park | Wokingham RG41 2FD Phone 0345 070 1055 | www.pottertoncommercial.co.uk 7713465 - 01 - 17072018...

Table of Contents