Page 1
IMPORTANT: Read Before Using Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 3924-24 3924B-24 Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com For English See page 2 IMPORTANT : Lire avant usage Consumer Information Appel gratuit : Número de teléfono gratuito:...
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed WARNING BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. General Safety Rules For Benchtop Tools Work Area • Keep work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed WARNING BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. • Inspect guards before using a tool. Keep guards in place. Check moving parts for binding or any other condition that may affect the normal operation or safety features of the tool.
Page 4
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed WARNING BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. • Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as dowel rods, or tubing.
Page 5
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed WARNING BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. THE WARNINGS SHOWN BELOW CAN BE FOUND ON YOUR TOOL. THESE WARNINGS ARE ONLY A WARNING CONDENSED FORM OF THE MORE DETAILED SAFETY RULES AND PRECAUTIONS THAT APPEAR IN YOUR OWNER'S MANUAL.
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed WARNING BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. • Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3) product using battery.
NEVER wedge open or defeat the closing action of the lower guard. 3924B-24 24 V 3,600/min (Not included with model 3924B-24) (Not included with model 3924B-24) Amperage rating 2.5 A Voltage rating 120 V 60 Hz Charge time 1 hr.
Getting To Know Your Miter Saw Disconnect battery pack from tool WARNING before performing any assembly, adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. 1. Carrying Handle This handle is built into the head assembly for transportation. 2.
Page 9
36. Brush Caps These caps keep the motor brushes in position and provide easy access for inspecting and replacing brushes. 37. 24 V Battery Pack (Not included with model 3924B-24) Rechargable battery pack that power the saw. 38. Hex Wrench (3 mm) Used to adjust the 0°...
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT précédées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures. Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi Zone de travail •...
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT précédées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures. • Gardez les outils de coupe affilés et propres. Des outils bien entretenus, avec tranchants affilés, sont moins susceptibles de gripper et plus faciles à...
Page 12
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT précédées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures. • N’utilisez pas une autre personne en remplacement d’une rallonge de table ou comme support supplémentaire.
Page 13
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT précédées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures. LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS SE TROUVENT SUR VOTRE OUTIL. CES AVERTISSEMENTS NE SONT QU’UNE AVERTISSEMENT FORME CONDENSÉE DES RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT précédées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures. • Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le produit utilisant la pile.
; d’autres peuvent ne pas fonctionner avec l’action de freinage. Numéro de modèle 3924B-24 Tension nominale 24 V Régime à vide 3,600/min (Non compris avec le modèle 3924B-24) (Non compris avec le modèle 3924B-24) Intensité nominale 2,5 A Tension nominale 120 V 60 Hz Temps de Charge 1 hr.
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet Débranchez le bloc-pile de l’outil AVERTISSEMENT avant d’effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle. 1.
Page 17
Ces capuchons gardent les balais de moteur en place et facilitent l’accès pour inspection et remplacement des balais. 37. Bloc-pile de 24 V (Non compris avec le modèle 3924B-24) Bloc-pile rechargeable qui alimente la scie. 38. Clé hexagonale (3 mm) Sert à...
Page 18
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo ADVERTENCIA del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco Area de trabajo •...
Page 19
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo ADVERTENCIA del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas mantenidas adecuada- mente, con bordes de corte afilados, se atasquen, y son más fáciles de controlar.
Page 20
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo ADVERTENCIA del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. • Planifique el trabajo que va a hacer. Proporcione accesorios de soporte adecuados, tales como mesas, caballetes de aserrar, extensiones de mesa, etc., para piezas de trabajo más anchas o más largas que el tablero de la mesa (vea la...
Page 21
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo ADVERTENCIA del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. LAS ADVERTENCIAS QUE SE MUESTRAN A CONTINUACION SE PUEDEN ENCONTRAR EN LA HERRAMIENTA. ESTAS ADVERTENCIA ADVERTENCIAS SON SOLAMENTE UNA FORMA CONDENSADA DE LAS NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MAS DETALLADAS QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL USUARIO.
Page 22
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo ADVERTENCIA del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. • Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza baterías.
Page 23
Número de modelo 3924B-24 Tensión nominal 24 V Capacidad sin carga n 3,600/min (No incluido con el modelo 3924B-24) (No incluido con el modelo 3924B-24) Amperaje nominal 2.5 A Tensión nominal 120 V 60 Hz Tiempo de carga El cargador BC006 requiere alimentación de 12 V CC...
Page 24
Familiarización con la sierra para cortar ingletes Desconecte el paquete de baterías de ADVERTENCIA la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, o de almacenar la herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Page 25
Estas tapas mantienen las escobillas del motor en su sitio y facilitan el acceso para inspeccionar y cambiar las escobillas. 37. Paquete de baterías de 24 V (No incluido con el modelo 3924B-24) Paquete de baterías recargable que suministra corriente eléctrica a la sierra.
Tools Needed For Assembly And Alignment Phillips Screwdriver Combination Square Should be no Gap or Overlap when Square is Flipped Over in Dotted Position Disconnect battery pack from tool before performing any assembly, adjustments, changing WARNING accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Page 27
Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación Llave hexagonal en “L” Phillips Screwdriver Destornillador Phillips de 3 mm (suministrada) Escuadra de combinación Combination Square Should be no Gap or Overlap No debe haber espacio libre ni superposición when Square is Flipped Over in cuando se dé...
• Blade Wrench - Stored in the handle. • Miter Lock Knob • Dust Bag • 24 V Battery Pack (Not included with model 3924B-24) • Charger (Not included with model 3924B-24) • Operating/Safety Instructions If any parts are missing, do not turn the...
• Clé à lame — se range dans la poignée. • Bouton de blocage d’onglet • Sac à poussière • Bloc-pile de 24 V (Non compris avec le modèle 3924B-24) • Chargeur (Non compris avec le modèle 3924B-24) • Consignes de fonctionnement/sécurité...
Assembly Removal and Installation of the Blade Disconnect battery pack from tool WARNING before performing any assembly, adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Note: Clean blade of any excess oil before installation. Rotate the lower guard 1 by hand.
Assemblage Pose et dépose de la lame Débranchez le bloc-pile de l’outil AVERTISSEMENT avant d’effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle. Remarque : Enlevez tout excédent d'huile sur la lame avant la pose.
Assembly Assembling Dust Bag With the miter arm locked in the down position, push the dust bag 1 onto the dust port 2 to collect sawdust. (Figure 5). Position dust bag 1 so that it does not interfere with the tool during the cutting operation for all miter/bevel settings.
Assemblage Assemblage du sac à poussière Une fois le bras d’onglet verrouillé dans la position du bas, poussez le sac à poussière 1 sur le raccord d’aspiration 2 pour ramasser le bran de scie (Figure 5). Placez le sac à poussière 1 de manière à éviter les interférences avec l’outil pendant les sciages pour tous les réglages d’onglet et en biseau.
Adjustments Disconnect battery pack from tool WARNING before performing any assembly, adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. NOTE: Your compound miter saw was completely adjusted at the factory. However, during shipment, slight misalignment may have occurred.
Réglages Débranchez le bloc-pile de l’outil AVERTISSEMENT avant d’effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle.Remarque : Enlevez tout excédent d'huile sur la lame avant la pose.
Adjustments Blade 45° To The Table Rotate table 1 to 0° position and lock in place. Move sliding fence to its proper position. (See Sliding Fence on page 54.) Lower head assembly. Lock in place. Loosen bevel lock handle and tilt the head assembly to 45°...
Réglages Lame à 45° par rapport à la table Tournez la table 1 à la position 0° et bloquez en place. Déplacez le guide à glissière à sa position appropriée. (Voir Guide à glissière à la page 55.) Abaissez la tête. Bloquez en place. Desserrez la poignée de blocage de biseau et inclinez la tête au biseau de 45°.
Adjustments Blade Square to Fence Lower the head assembly and push in the lock pin to lock in the lower position. Make sure table is in 0° detent and tighten miter lock knob. Place a combination square 1 against the fence 2 and next to the blade 3 as illustrated.
Réglages Lame d’équerre par rapport au guide Abaissez la tête et enfoncez la cheville de blocage pour bloquer en position abaissée. Assurez-vous que la table est au cran d’arrêt 0° et serrez le bouton de blocage d’onglet. Placez une équerre à combinaison 1 contre le guide 2 et à côté de la lame 3, comme illustré.
Miter Scale and Vernier Scale Usage The Vernier miter scale can help you adjust the miter to any 1/4° increment. 40° Exactly The center indicator is directly over the 40° scale mark 40-1/2° The 1/2° Vernier mark is over the 42°...
Page 41
Uso de la escala de ingletes y la escala Vernier La escala de ingletes Vernier puede ayudarle a ajustar el inglete en cualquier incremento de 1/4°. Indicador de Vernier inglete Miter Vernier Indicator 40-1/4° 40° Exactly 40-1/4° 40° exactamente The 1/4° Vernier mark (first line to right of La marca Vernier de 1/4°...
Adjustments Miter Scale (Vernier) Indicator Adjustment Raise the head assembly to the full-up position. Through the slot 1 in the kerf insert, loosen the Phillips screw 2 that holds the indicator 3 in place (Figure 12). Position the indicator 3 to align with the 0° miter mark 4. Tighten the screw 2.
Réglages Réglage de l’indicateur de l’échelle graduée d’onglet (Vernier) Levez la tête jusqu’à sa position entièrement levée. Par le biais de la fente 1 pratiquée dans l’insert d’encoche, des- serrez la vis à empreinte cruciforme 2 qui tient l’indicateur 3 en place (Figure 12).
Installation To avoid injury from unexpected saw WARNING movement observe the following: • Disconnect battery pack from tool. Before transporting the saw, rotate head assembly to 45° miter, lock into detent and lock the head assembly in the lowered position. •...
Page 45
Instalación Para evitar lesiones debidas a un movi- ADVERTENCIA miento inesperado de la sierra, siga las instrucciones siguientes: • Desconecte el paquete de baterías de la herramienta. Antes de transportar la sierra, gire el ensamblaje del cabezal hasta el inglete de 45°, fíjelo en el retén y fije el ensamblaje del cabezal en la posición bajada.
Installation Mounting Applications Workbench Mount the saw using either the four bolt holes (7/16”) 1 or the four nail holes 2 to the workbench. Check for clearance to the left and right of the saw (Figure 16). Each of the four mounting holes should be bolted securely using 7/16”...
Installation Applications de montage Établi Montez la scie à l’établi à l’aide des quatre trous de boulon (7/16 po) 1 ou des quatre trous de clou 2. Assurez-vous d’un dégagement suffisant à gauche et à droite de la scie (Figure 16). Chacun des quatre trous de montage doit être boulonné...
Basic Saw Operations Body and Hand Position Position your body and hands properly to WARNING make cutting easier and safer. Observe the following instructions (Figure 17A, B, C, & D). • Never place hands near cutting area. Keep hands outside the “No Hands Zone”. The “No Hands Zone” is defined as the area between marked lines on the left and right side of the Base, including the entire Table and portion of the Fence within these marked lines.
Opérations de base de la scie Position du corps et des mains Positionnez votre corps et vos mains AVERTISSEMENT adéquatement pour rendre la coupe plus facile et plus sûre. Observez les instructions suivantes (Figure 17, A, B, C, et D). •...
Basic Saw Operations Workpiece Support Long workpieces have a tendency to tip WARNING over unless clamped down and properly supported from underneath. Clamps Quick Action Clamp - This clamp easily secures a workpiece in any of six (6) clamp holes around the saw (Figure 19).
Opérations de base de la scie Support de l’ouvrage Les ouvrages longs ont tendance à AVERTISSEMENT basculer à moins qu’ils ne soient cramponnés et ne soient dûment supportés par en-dessous. Serre-joints Serre-joint á action rapide — Ce serre-joint permet de fixer un ouvrage sans difficulté...
Basic Saw Operations Auxiliary Fence - Certain types of molding need a fence face extension because of the size and position of the workpiece. Holes are provided in the fence to attach an auxiliary fence. The auxiliary fence is used with the saw in the 0° bevel position only.
Opérations de base de la scie Guide auxiliaire — Certains types de moulure nécessitent une rallonge de face de guide en raison de la dimension et de la position de l’ouvrage. Des trous sont pratiqués dans le guide pour fixer un guide auxiliaire.
Basic Saw Operations Detent Override To Engage: Lift the miter detent trigger 1 (Figure 24). Push the detent override clip 2 forward and latch in place over edge. Release miter detent trigger 1. Move miter arm 3 to any position on the miter scale. Lock the miter lock knob 4 to retain miter position.
Opérations de base de la scie Court-circuitage du cran d’arrêt Pour engager : Soulevez la gâchette du cran d’arrêt d’onglet 1 (Figure 24). Poussez la pince de court-circuitage du cran d’arrêt 2 vers l’avant et verrouillez en place par-dessus le bord. Relâchez la gâchette du cran d’arrêt d’onglet 1.
Saw Operations Miter Cut • A miter cut is made at 0° bevel and any miter angle in the range from 48° left to 48° right. • The miter scale is cast-in on the base for easy reading. • Positive detents have been provided for fast and accurate mitering at 0°, 15°, 22.5°, and 45°...
Opérations de la scie Coupe à l’onglet • Une coupe à l’onglet est pratiquée au biseau 0° et à tout angle d’onglet variant entre 48° à gauche et 48° à droite. • L’échelle graduée d’onglet est coulée dans la table pour faciliter la lecture.
Saw Operations Bevel Cut • A bevel cut is made at 0° miter and any bevel angle in the range of -2° to 47°. • There are two (2) factory set bevel stops at 0° and 47°. (See Adjustment section if adjustments are required.) •...
Opérations de la scie Coupe en biseau • Une coupe en biseau est pratiquée à onglet de 0° et à tout angle de biseau variant entre -2 et 47°. • Il existe bon nombre de butées de biseau réglées en usine à 0° et 45°.
Saw Operations Compound Cuts • A compound cut is a cut requiring both a miter setting and a bevel setting. • Because it may take several tries to obtain the desired compound angle, perform test cuts on scrap material before making your cut. Follow these instructions for making your compound cut: Move sliding fence to proper position 1 (see Sliding...
Opérations de la scie Coupes composées • Une coupe composée est une coupe nécessitant un réglage d’onglet aussi bien qu’un réglage de biseau. • Étant donné qu’il faudra peut-être plusieurs essais pour obtenir l’angle composé désiré, effectuez des coupes d’essai sur des matériaux de rebut avant de pratiquer votre coupe.
• Base molding can be cut vertical against fence or flat on the table. BASE MOLDING CUTTING INSTRUCTIONS SETTINGS INSTRUCTIONS Sliding Fence Bevel Angle Molding position Inside Miter Angle corner of wall Molding position Finished side Outside Miter Angle corner of wall Molding position Finished...
Opérations de la scie • Les moulures de base peuvent être coupées à la verticale contre le guide ou à plat sur la table. INSTRUCTIONS DE COUPE DE MOULURES DE BASE RÉGLAGES INSTRUCTIONS Fixation du guide d’onglet Angle de biseau Position de moulure Coin intérieur Angle d’onglet...
Page 64
Operaciones de la sierra • La moldura de base se puede cortar vertical contra el tope-guía u horizontal sobre la mesa. INSTRUCCIONES PARA EL CORTE DE MOLDURA DE BASE POSICIONES INSTRUCCIONES Aditamento del tope-guía para cortar ingletes Angulo de bisel Posición de la moldura Esquina interior Angulo de inglete...
Cutting Crown Molding • Crown molding must be cut exactly to fit properly. • There are two ways to cut crown molding: flat on table or angled to table and fence. • Your miter saw has special miter detents of 31.6° left and right and a bevel detent of 33.9°...
Page 66
Crown Molding Laying Flat on Table Follow these instructions for cutting crown molding: Move sliding fence to proper position (see Sliding Fence on page 54). Set the bevel and miter angles using Chart 1 below. Tighten the miter lock knob and the bevel lock handle (Figure 30).
Page 67
Opérations de la scie Moulures en couronne reposant à plat sur la table Suivez ces instructions pour couper les moulures en couronne : Déplacez le guide à glissière à la position appropriée (voir Guide à glissière à la page 55.) Réglez les angles de biseau et d’onglet à...
Page 68
Operaciones de la sierra Moldura de techo colocada horizontalmente sobre la mesa Siga estas instrucciones para cortar moldura de techo: Mueva el tope-guía deslizante a la posición apropiada 1 (Ver Tope-guía deslizante en la página 55.) Ajuste los ángulos de bisel y de inglete usando el Cuadro 1 que aparece más abajo.
Page 69
Crown Molding Angled to Table and Fence • The advantage to cutting in this position is that no bevel setting is required. Cutting is done with 45° miter angle. • Crown molding of up to 4-1/4” maximum width can be cut on your saw.
Page 70
Opérations de la scie Moulure en couronne à angle par rapport à la table et au guide • La coupe en cette position est avantageuse parce qu’aucun réglage de biseau n’est nécessaire. La coupe est pratiquée avec un angle d’onglet de 45°. •...
Page 71
Operaciones de la sierra Moldura de techo en ángulo respecto a la mesa y al tope-guía • La ventaja de cortar en esta posición es que no se requiere ajuste de bisel. El corte se hace con el ángulo de inglete de 45°. •...
Saw Operations Special Cuts Cutting bowed material and round material are only examples of special cuts. Cutting Bowed Material If workpiece 1 is bowed or warped, clamp WARNING it 2 with the outside bowed face toward the fence 3. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of cut 4.
Opérations de la scie Coupes spéciales La coupe de matériaux courbés et de matériaux ronds ne constitue qu’un exemple de coupes spéciales. Coupe de matériaux courbés Si l’ouvrage 1 est courbé ou gondolé, AVERTISSEMENT cramponnez-le 2 avec la face courbée extérieure dirigée vers le guide 3.
Charging Battery Pack (1 Hour Charger) Plug charger cord into your standard power outlet. Before inserting battery pack 1, remove protective cap 2, then insert battery pack 1 into charger 3. The charger’s green indicator 4 will begin to “BLINK”. This indicates that the battery is receiving a fast charge.
Charge du bloc-pile (Chargeur de 1heure) Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles 1, retirez le capuchon de protection 2 et introduisez le bloc-piles 1 dans le chargeur 3. Le témoin vert 4 du chargeur commencera à CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide.
Extension Cords If an extension cord is necessary, a WARNING cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles.
Page 77
Cordóns de extensión Si es necesario un cordón de extensión, ADVERTENCIA se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
Maintenance and Lubrication Service NO USER SERVICEABLE PARTS WARNING INSIDE. Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station.
Remplacement des balais de moteur Entretien IL N’EXISTE À L’INTÉRIEUR AVERTISSEMENT AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention d’entretien sur l’outil à...
Page 80
Cleaning To avoid accidents, always disconnect WARNING the tool and/or charger from the power supply before cleaning. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air. Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter.
Page 81
Limpieza Para evitar accidentes, desconecte ADVERTENCIA siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido.
Troubleshooting Guide Electrical PROBLEM BRAKE DOES NOT STOP BLADE WITHIN 5 SECONDS CAUSE 1. Brushes not seated or lightly sticking. 2. Motor overheated from use of not recommended accessory or rapid on/off cycling. 3. Blade bolt loose. 4. Other SOLUTION 1.
Page 83
Guía de Localización y reparación de averías Eléctricas PROBLEMA EL FRENO NO DETIENE LA HOJA AL CABO DE 5 SEGUNDOS. CAUSA 1. Escobillas no asentadas o que se pegan ligeramente. 2. Motor recalentado debido al uso de un accesorio no recomendado encendido/apagado.
Troubleshooting Guide General PROBLEM HEAD ASSEMBLY WILL NOT FULL RISE OR BLADE GUARD WILL NOT FULLY CLOSE. CAUSE 1. Part failure. 2. Pivot spring or guard spring not replaced properly after service. 3. Sawdust accumulation. SOLUTION 1. Authorized service. 2. Authorized service. 3.
Page 85
Guía de Localización y reparación de averías Generales PROBLEMA NO SE PUEDE MOVER EL AJUSTE DE INGLETES. CAUSA 1. Pomo de fijación apretado/retén acoplado 2. Serrín debajo de la mesa. 3. La hoja interfiere con el tope-guía. MEDIDA DE CORRECCION 1.
Page 88
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station.