Husqvarna 120 Mark II Operator's Manual

Husqvarna 120 Mark II Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 120 Mark II:
Table of Contents
  • Български

    • Въведение
    • Безопасност
    • Монтиране
    • Експлоатация
    • Поддръжка
    • Транспортиране
    • Съхранение
    • Технически Характеристики
    • Принадлежности
    • Съдържание На ЕО Декларацията За Съответствие
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Sicherheit
    • Montage
    • Betrieb
    • Wartung
    • Lagerung
    • Technische Daten
    • Transport
    • Zubehör
    • Inhalt der Eg-Konformitätserklärung
  • Español

    • Introducción
    • Seguridad
    • Montaje
    • Funcionamiento
    • Mantenimiento
    • Transporte
    • Almacenamiento
    • Datos Técnicos
    • Accesorios
    • Contenido de la Declaración de Conformidad CE
  • Français

    • Introduction
    • Sécurité
    • Montage
    • Utilisation
    • Entretien
    • Caractéristiques Techniques
    • Remisage
    • Transport
    • Accessoires
    • Contenu de la Déclaration de Conformité de la CE
  • Italiano

    • Introduzione
    • Sicurezza
    • Montaggio
    • Utilizzo
    • Manutenzione
    • Rimessaggio
    • Trasporto
    • Dati Tecnici
    • Accessori
    • Contenuto Della Dichiarazione DI Conformità CE
  • Русский

    • Введение
    • Безопасность
    • Сборка
    • Эксплуатация
    • Техническое Обслуживание
    • Транспортировка
    • Технические Данные
    • Хранение
    • Принадлежности
    • Содержание Декларации О Соответствии ЕС

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
P02138HV
EN
Operator's manual
BG
Ръководство за експлоатация
BS
Korisnički priručnik
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HR
Priručnik za korištenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
JA
取扱説明書
KO
사용자 설명서
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SR
Priručnik za rukovaoca
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
120 Mark II
7-23
24-44
45-62
63-80
81-98
99-119
120-140
141-160
161-177
178-195
196-215
216-233
234-252
253-272
273-290
291-307
308-326
327-344
345-364
365-382
383-402
403-422
423-441
442-462
463-481
482-499
500-517
518-535
536-553
554-573
P02138HV

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna 120 Mark II

  • Page 1 120 Mark II P02138HV Operator's manual 7-23 Ръководство за експлоатация 24-44 Korisnički priručnik 45-62 Návod k použití 63-80 Brugsanvisning 81-98 Bedienungsanweisung 99-119 Οδηγίες χρήσης 120-140 Manual de usuario 141-160 Kasutusjuhend 161-177 Käyttöohje 178-195 Manuel d'utilisation 196-215 Priručnik za korištenje 216-233 Használati utasítás...
  • Page 2 NOISE dBA...
  • Page 6 Ø...
  • Page 7: Table Of Contents

    Contents Introduction..............7 Transportation...............20 Safety................8 Storage................. 20 Assembly..............13 Technical data.............. 21 Operation..............14 Accessories..............22 Maintenance..............17 Contents of the EC Declaration of Conformity....23 Introduction Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English.
  • Page 8: Safety

    Zealand electromagnetic (Fig. 14) This product agrees with the compatibility directives. applicable Ukraine directives Note: Other symbols/decals on the product (Fig. 15) Noise level refer to certification requirements for other commercial areas. (Fig. 16) Hold the product properly with both hands Product liability (Fig.
  • Page 9 Safety instructions for operation • Disconnect the spark plug cable before you assemble the product, put the product into • Continuous or regular operation of the storage or do maintenance. product can cause "white finger" or • Do not use the product if it is changed from equivalent medical problems from its initial specification.
  • Page 10 an object, the object can eject and cause slack. A slack saw chain may jump off and injury or damage. Unwanted material can cause serious injury or death. wind around the chain and cause damage. • Do not fell trees using an incorrect •...
  • Page 11 can result if the product touches an object • Keep control of the product during the cut in wood. and after the wood falls to the ground. Do not let the weight of the product drop down (Fig. 29) after the cut is made. (Fig. 34) •...
  • Page 12 Protective devices on the product • Make sure that the guard is not damaged. Replace the guard if it is worn or has • Make sure that you regularly do the cracks. maintenance to the product. Fuel safety • The life of the product increases. •...
  • Page 13: Assembly

    light. Make sure that the storage area does also cause possible injury to the operator not contain an open flame. or bystanders. Only use accessories and replacement parts as recommended. Do • Only use approved containers when you not change your product. move the fuel or put the fuel into storage.
  • Page 14: Operation

    9. Tighten the guide bar nuts with your brake must be unlocked so the clutch cover fingers. can be assembled without binding to the clutch drum. 10.Tighten the saw chain by turning the chain tensioning screw clockwise with the CAUTION: The chain brake spring combination wrench (Fig.
  • Page 15 • Examine the air filter. CAUTION: Always use air- • Examine the trigger lockout and the trigger cooled two-cycled engine oil of for correct operation. high quality. Other oils can cause • Examine the stop switch for correct damage to the product. operation.
  • Page 16 13.Pull the throttle trigger lightly to set normal Note: The chain will move. idle. 13.Run 20-30 seconds at elevated idle speed. 14.Use the product. 14.Pull the throttle trigger slowly but fully for To start the engine when the fuel is too hot 8-10 seconds, then release.
  • Page 17: Maintenance

    To buck a log 5. As the felling back cut nears the hinge, the tree starts to fall. Make sure that the tree can fall in the correct direction and not rock CAUTION: Do not let the saw rearward and pinch the saw chain. Stop the chain touch the ground.
  • Page 18 • Examine the drive sprocket for excessive • Examine the fuel filter and the fuel hose. wear and replace if necessary. Replace if necessary. • Empty the fuel tank. (Fig. 68) • Empty the oil tank. • Clean the air intake of the starter unit. •...
  • Page 19 To do maintenance on the spark plug • Cutting angle. (Fig. 75) CAUTION: Use the recommended • File position. spark plug. Make sure that the replacement is the same as the (Fig. 76) manufacturer supplied part. An • Round file diameter. incorrect spark plug can cause (Fig.
  • Page 20: Transportation

    Use a flat file and depth gauge tool to adjust 5. Make sure that you can pull the saw chain the depth gauge. round freely by hand and that it does not sag. (Fig. 84) 1. Put the depth gauge tool above the saw To lubricate the cutting equipment chain.
  • Page 21: Technical Data

    • Remove the spark plug cap from the spark plug and engage the chain brake before storage. Technical data 120 Mark II unit (P02138HV) Engine specifications Cylinder displacement Champion Spark plug RCJ7Y Electrode gap mm (in) 0.5 (0.02) Fuel tank volume...
  • Page 22: Accessories

    120 Mark II unit (P02138HV) Oil pump capacity at 9000 min ml/min Oil tank volume Type of oil pump Automatic Saw chain and guide bar Standard guide bar length cm (in) 35-40 (14-16) Recommended bar lengths cm (in) 35-45 (14-18) 34-39 (13.5...
  • Page 23: Contents Of The Ec Declaration Of Conformity

    0° 0,025 in. / 0,65 mm Contents of the EC Declaration of Conformity We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO SWEDEN, declare under our sole 14982, EN 50581 responsibility that the represented product:...
  • Page 24: Въведение

    Содержание Въведение..............24 Транспортиране............40 Безопасност..............25 Съхранение..............41 Монтиране..............31 Технически характеристики........41 Експлоатация.............. 33 Принадлежности............43 Поддръжка..............36 Съдържание на ЕО декларацията за съответствие............... 44 Въведение Инструкция за експлоатация език. Инструкциите за експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната...
  • Page 25: Безопасност

    относно електромагнитната (Фиг. 12) Наливане на верижно масло съвместимост. (Фиг. 13) Продуктът е в съответствие с Забележка: Останалите символи/стикери приложимите директиви на EAC на продукта се отнасят до изисквания по отношение на сертификати за други (Фиг. 14) Продуктът е в съответствие с търговски...
  • Page 26 техническото обслужване трябва да • Не позволявайте на лица, които не са бъдат извършени от одобрен сервизен запознати с инструкциите, да работят с център. продукта. • Това ръководство не може да включва • Винаги наблюдавайте лица с намален всички ситуации, които биха могли да физически...
  • Page 27 • Бъдете внимателни – без да знаете, • Уверете се, че можете да се движите някое дете може да се доближи до свободно и да работите в стабилна продукта, докато той работи. позиция. • Не работете с продукта, ако има хора в •...
  • Page 28 трион може да се откачи и да • Подскачане е, когато водещата шина предизвика сериозно нараняване или отскача и се допира постоянно до смърт. повърхността на дървото. • Не поваляйте дървета по неправилен • Пропадане е, когато продуктът падне начин. Това може да предизвика надолу...
  • Page 29 тяло и трионът спре внезапно. При продукта. Личните предпазни средства внезапното спиране продукта се не елиминират опасността от отдалечава от оператора в посока нараняване. Личните предпазни напред и надолу, което лесно може средства намаляват степента на да доведе до загуба на контрол на нараняване...
  • Page 30 • Не използвайте продукт с повредени Безопасност при работа с гориво предпазни средства. Ако продуктът е • Не включвайте продукта, ако върху него повреден, се консултирайте с одобрен има гориво или моторно масло. сервизен център. Отстранете нежеланото гориво/масло и оставете продукта да изсъхне. Превключвател...
  • Page 31: Монтиране

    • Преди да включите двигателя, • Грижете се капачките и фиксаторите да преместете продукта на най-малко 3 m са затегнати както трябва. (10 ft) от мястото, където сте заредили • Използването на неодобрени резервни резервоара. части и отстраняването на • Не препълвайте резервоара за гориво. приспособленията...
  • Page 32 Монтиране на водещата шина и 11.Хванете върха на шината и затегнете гайките на шината с комбинирания веригата за моторен трион гаечен ключ. (Фиг. 42) 1. Отстранете лулата на запалителната • След като монтирате нова верига за свещ от самата запалителна свещ, за да моторен...
  • Page 33: Експлоатация

    Експлоатация Това може да повреди ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: продукта. Прочетете и разберете раздела с инструкции за безопасност преди ВНИМАНИЕ: работа с продукта. Не използвайте бензин с октаново число по- Използване на гориво малко от 90 RON (87 AKI). Това може да повреди продукта. ВНИМАНИЕ: Този...
  • Page 34 4. Отстранете капачката на резервоара за Включване при студен двигател гориво. 1. Придвижете аварийния лост напред, за 5. Разклатете резервоара за гориво, преди да задействате верижната спирачка. да добавите горивната смес към (Фиг. 46) резервоара за гориво. 2. Издърпайте изцяло смукача. (Фиг. 47) 6.
  • Page 35 10.Хванете задната ръкохватка с дясната Забележка: Веригата ще се движи. ръка, а предната дръжка – с лявата ръка. 13.Работете 20 – 30 секунди на повишени обороти на празния ход. 11.Незабавно дръпнете аварийния лост назад в посока към предната дръжка, за 14.Дръпнете...
  • Page 36: Поддръжка

    Поваляне на дърво Кастрене на клони 1. Отстранете мръсотия, камъни, отделена 1. Оставете по-големите клони, за да кора, гвоздеи, скоби и проводници от поддържат дървото над земята. дървото. 2. Малките клони се отстраняват с един 2. Прорежете около 1/3 от диаметъра на срез.
  • Page 37 График за техническо обслужване • Проверете задвижващия венец за прекомерно износване и го подменете, Уверете се, че спазвате графика за ако се налага. техническо обслужване. Интервалите са (Фиг. 68) изчислени в зависимост от ежедневната употреба на продукта. Интервалите са • Почистете смукателния въздухопровод на...
  • Page 38 • Проверете за износване центъра на преди да регулирате оборотите на празния съединителя, барабана и пружината му. ход. • Почистете запалителната свещ. Уверете 1. Завъртете регулиращия винт, означен се, че разстоянието между електродите със знака "T", по часовниковата стрелка, е правилно. докато...
  • Page 39 3. Подменете запалителната свещ, когато препоръчителните размери на пилата и е необходимо. шаблона за веригата на вашия продукт. Почистване на въздушния филтър 1. Уверете се, че веригата за моторен трион е правилно натегната. Ако верига 1. Свалете капака на въздушния филтър и е...
  • Page 40: Транспортиране

    1. Поставете инструмента за измерване на 5. Уверете се, че веригата за моторен дълбочината над веригата за моторен трион лесно се издърпва с ръка и че не трион. Подробна информация за начина провисва. (Фиг. 84) на използване на инструмента за Смазване...
  • Page 41: Съхранение

    одобрен за целта резервоар. • Изпразнете резервоарите за гориво и верижно масло, когато продуктът се складира за по-дълъг период от време. Изхвърлете отработените течности по правилния начин. Технически характеристики 120 Mark II единица (P02138HV) Спецификации на двигателя Обем на цилиндъра Champion Запалителна свещ...
  • Page 42 120 Mark II единица (P02138HV) Еквивалентни нива на вибрации, на задна ръкох- hveq ватка Ниво на звуковата мощност, гарантирано (L dB(A) Ниво на звуковата мощност, измерено dB(A) Ниво на звуковото налягане при ухото на оператора dB(A) Размери на продукта Тегло (без режещо оборудване) Обем...
  • Page 43: Принадлежности

    120 Mark II единица (P02138HV) 6 (задвижващ венец 3/8) Брой на зъбците на задвижващия венец 7 (задвижващ венец 0,325) Принадлежности Комбинации от водещи шини и вериги за моторен трион Режещото оборудване по-долу е одобрено за продукта. Водеща шина Верига за моторен трион...
  • Page 44: Съдържание На Ео Декларацията За Съответствие

    Съдържание на ЕО декларацията за съответствие Ние, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, (нотифициран под номер 0905), ШВЕЦИЯ, декларираме на своя собствена Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden- отговорност, че представеният продукт: Echterdingen, Германия, е извършила ЕО изследване на типа в съответствие с...
  • Page 45 Sadržaj Uvod................45 Transport..............59 Sigurnost...............46 Skladištenje..............59 Sastavljanje..............51 Tehnički podaci.............60 Rukovanje..............52 Pribor................61 Održavanje..............56 Sadržaj deklaracije EZ o usklađenosti......62 Uvod Priručnik za rad Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog.
  • Page 46 za područje Australije i Novog (Sl. 13) Ovaj proizvod je usklađen s Zealanda. važećim EAC direktivama Napomena: Drugi simboli/naljepnice na (Sl. 14) Ovaj proizvod je usklađen s proizvodu odnose se na zahtjeve certifikacije važećim direktivama Ukrajine. za druga komercijalna područja. (Sl.
  • Page 47 proizvod, svom trgovcu, servisnom • Prije korištenja proizvoda, uvjerite se da zastupniku ili ovlaštenom servisnom centru. dijelovi nisu oštećeni. • Isključite kabl svjećice prije nego što • Pogledajte državne ili lokalne zakone. Oni sastavite proizvod, odložite proizvod na mogu spriječiti ili smanjiti rad proizvoda u skladište ili prije radova na održavanju.
  • Page 48 proizvod, upozorite ostale da ćete ga • Povratni trzaj može izazvati teške povrede koristiti. ili smrt operatora i drugih osoba. Da umanjite rizik, morate znati uzroke • Nemojte se okretati s proizvodom prije povratnog trzaja i kako ih spriječiti. nego što se uvjerite da nema osoba ili životinja u sigurnosnom području.
  • Page 49 • Klizanje se dešava kada vodilica klizi ili se Uvjerite se da razumijete razne sile i na koji kreće brzo preko drveta. način iste možete spriječiti prije nego što pođete rukovati proizvodom. • Odskakanje se dešava kada se vodilica podigne s drveta i dodiruje ga opet i iznova. Da biste spriječili povratne trzaje, klizanje, •...
  • Page 50 itd. To može uzrokovati teške povrede, 5. Oslobodite okidač i ispitajte da li se lanac posebno očiju. pile zaustavlja. • Koristite rukavice sa zaštitom za motornu 6. Ako se lanac pile okreće kod motora u pilu. stanju mirovanja, provjerite podešenost •...
  • Page 51 • Prije dopunjavanja gorivom, otvorite • Vodite računa da se lanac pile zaustavlja poklopac rezervoara za gorivo i pažljivo kada se otpusti ručica. oslobodite pritisak. • Drške treba da su suhe, čiste, bez ulja ili • Nemojte dodavati gorivo u motor u mješavine goriva.
  • Page 52 2. Uklonite matice i poklopac lančanika. • Redovno provjeravajte zategnutost Uklonite štitnik za transport (A). (Sl. 37) lanca. Popravite rezultate zategnutosti lanca prema dobrim performansama 3. Stavite vodilicu iznad mjesta za vijke. rezanja i za dugi vijek trajanja. Vodilicu podesite u njen zadnji položaj. (Sl. Ponovno postavljanje kočnice lanca 4.
  • Page 53 Za pravljenje mješavine goriva 2. Ako se gorivo nalazi na spremniku, uklonite neželjeno gorivo i ostavite da se spremnik 1. Odredite tačnu količinu benzina i motornog osuši. ulja (odnos smjese 50:1) Nemojte praviti 3. Uvjerite se da je područje koje se nalazi u količinu mješavine goriva za više od 30 blizini spremnika za gorivo čisto.
  • Page 54 Pokretanje hladnog motora 14.Polako i potpuno povucite polugu gasa 8 - 10 sekundi pa je otpustite. (Sl. 53) 1. Pomjerite prednji štitnik za ruku prema 15.Pustite da radi 10 sekundi na normalnom naprijed da aktivirate kočnicu lanca. (Sl. broju obrtaja u praznom hodu. 16.Polako i potpuno povucite polugu gasa 5 2.
  • Page 55 4. Napravite rez za obaranje unazad (X) Napomena: Lanac će se minimalno 50 mm (2 inča) više od pokrenuti. horizontalnog ureza. Neka rez za obaranje unazad bude paralelan s horizontalnim 12.Pričekajte 10 - 15 sekundi. urezom tako da dovoljno drveta ostane da 13.Lagano povucite regulator gasa kako biste djeuje kao šarnir.
  • Page 56 • Ako trupac ima potporu na oba kraja, režite • Ako trupac tešete na kosini, uvijek stanite 1/3 prečnika s gornje strane. Dvorište na strani koje je okrenuta uzbrdo od trupca. rezanje tesanjem ispod 2/3 trupca da se Režite kroz deblo dok održavate potpunu spoji s prvim rezom.
  • Page 57 provjerili podmazivanje lanca pile na strani zaprljan da bi se mogao očistiti. Pogledajte Čišćenje zračnog filtera na strani 58 za 59 . više informacija. Da biste podesili brzinu u praznom Mjesečno održavanje hodu • Provjerite oblogu kočnice na kočnici lanca Uvjerite se da je filter za zrak čist i da je radi trošenja.
  • Page 58 3. Zamijenite svjećicu kad je to potrebno. 3. Okrenite proizvod i naoštrite zupce s jedne strane. Čišćenje zračnog filtera 4. Naoštrite sve zupce na istu dužinu. Kada se dužina reznih zubaca skrati na 4mm 1. Uklonite poklopac filtera za zrak i uklonite (5/32"), lanac pile je istrošen i mora se filter za zrak.
  • Page 59 2. Pritegnite rukom maticu vodilice, što više 2. Nakon 1 minute rada, linija ulja pokazuje možete. na svijetlu površinu. 3. Podignite vrh vodilice i produžite lanac pile 3. Ako ne možete vidjeti liniju ulja nakon 1 tako što ćete pritegnuti vijak za zatezanje minute, očistite uljni kanal u vodilici.
  • Page 60 Tehnički podaci 120 Mark II jedinica (P02138HV) Specifikacije motora Pomicanje cilindra Champion Svjećica RCJ7Y Razmak između elektroda mm (inč) 0,5 (0,02) Zapremina spremnika za gorivo Brzina u praznom hodu 2800-3200 Izlazna snaga pri 9000 min Period trajanja emisije Podaci o buci i vibracijama Ekvivalentni nivoi vibracija, prednja ručka...
  • Page 61 120 Mark II jedinica (P02138HV) Kapacitet uljne pumpe pri 9000 min ml/min Zapremina spremnika za ulje Tip uljne pumpe Automatski Lanac pile i vodilica Standardna dužina vodilice cm (inč) 35-40 (14-16) Preporučena dužina nosača cm (inč) 35-45 (14-18) 34-39 (13,5 Korisna dužina rezanja...
  • Page 62 60° 30° 0° 0,025 in / 0,65 Sadržaj deklaracije EZ o usklađenosti Mi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO ŠVEDSKA, izjavljujemo pod punom 14982, EN 50581 odgovornošću da predstavljeni proizvod: U skladu s direktivom 2000/14/EC, Aneks V,...
  • Page 63 Obsah Úvod................63 Přeprava............... 77 Bezpečnost..............64 Skladování..............77 Montáž................69 Technické údaje............77 Provoz................70 Příslušenství..............79 Údržba................73 Obsah prohlášení o shodě EU........80 Úvod Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.
  • Page 64 platné v Austrálii a na Novém (Obr. 13) Tento výrobek odpovídá Zélandu. příslušným směrnicím EAC. Povšimněte si: Další symboly/štítky na (Obr. 14) Tento výrobek odpovídá produktu se týkají certifikačních požadavků příslušným směrnicím platným na pro další komerční oblasti. Ukrajině. Odpovědnost za výrobek (Obr.
  • Page 65 Bezpečnostní pokyny pro provoz • Pokud se změní původní specifikace výrobku, nepoužívejte ho. Bez schválení • Souvislý nebo pravidelný provoz tohoto výrobcem neměňte žádné součásti výrobku může způsobit onemocnění rukou, výrobku. Používejte výhradně součásti tzv. bílé prsty, nebo podobné zdravotní schválené...
  • Page 66 k vymrštění předmětu a zranění nebo lišty. Nedostatečně napnutý řetěz pily může škodě. Nechtěný materiál se může namotat vyskočit a způsobit vážné zranění nebo na řetěz a způsobit škodu. usmrcení. • Výrobek nepoužívejte za špatného počasí, • Nekácejte stromy pomocí nesprávného například za mlhy, deště, silného větru, postupu.
  • Page 67 pohybovat dozadu, nahoru nebo prudce • Udržujte kontrolu nad výrobkem během dopředu. K zpětnému vrhu může také dojít, řezu, a když dřevo spadne na zem. když během řezání dřevo sevře řetěz pily. Nedovolte, aby hmotnost výrobku Pokud výrobek přijde do styku s nějakým způsobila jeho pád po dokončení...
  • Page 68 • Přesvědčte se, že máte v dosahu • Zkontrolujte, že je povoleno používat kryt k dispozici lékárničku. v kombinaci s výrobkem. • Jiskry mohou vylétávat z tlumiče výfuku, od • Nepoužívejte výrobek bez krytu. lišty a řetězu pily nebo z jiných zdrojů. Vždy •...
  • Page 69 • Palivovou nádrž nepřeplňte. • Při použití neschválených náhradních dílů nebo odstranění bezpečnostních zařízení • Přesvědčte se, že při pohybu výrobku nebo může dojít k poškození výrobku. Může také nádoby na palivo nemůže dojít k úniku. dojít k možnému zranění obsluhy či osob •...
  • Page 70 Opětovné nastavení brzdy řetězu 7. Nasaďte kryt řetězového kolečka a zasuňte trn napínače řetězu do otvoru ve vodicí Pokud dojde k náhodnému odstranění krytu liště. spojky, když je brzda řetězu zablokovaná, je 8. Zkontrolujte, zda vodicí články pilového nutné brzdu spojky odblokovat, aby bylo řetězu správně...
  • Page 71 Mazání pilového řetězu VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín s koncentrací etanolu Výrobek je vybaven automatickým systémem vyšší než 10 % (E10). Můžete tím mazání. Nádržka oleje pro mazání řetězu a výrobek poškodit. nádržka s palivem jsou konstruovány tak, že palivo vytéká před olejem pro mazání řetězu. Tato bezpečnostní...
  • Page 72 6. Pravou rukou pomalu táhněte za rukojeť 3. Stlačte pomocnou palivovou pumpičku startovací šňůry, dokud neucítíte odpor. šestkrát za sebou. 7. Potom za rukojeť startovací šňůry 4. Úplně zatlačte ovládání sytiče. zatáhněte silou. (Obr. 49) 5. Přitiskněte celý výrobek k zemi levou rukou.
  • Page 73 2. Nechejte výrobek vychladnout minimálně 6. Když začne strom padat, vyjměte výrobek 20 minut. z řezu, vypněte motor, položte výrobek a využijte naplánovanou únikovou cestu. 3. Stiskněte opakovaně pomocnou palivovou Dávejte pozor na padající větve a sledujte, pumpičku po dobu 10 až 15 sekund. kam šlapete.
  • Page 74 den, intervaly se liší. Provádějte pouze • Zkontrolujte, zda se pilový řetěz neotáčí při údržbu, kterou najdete v tomto návodu. Pokud volnoběžných otáčkách motoru. chcete provést údržbu, která není v tomto <:fc 1>Týdenní údržba<:/fc> návodu uvedena, obraťte se na schválené servisní...
  • Page 75 Roční údržba Údržba zapalovací svíčky • Zkontrolujte zapalovací svíčku. VAROVÁNÍ: Použijte • Vyčistěte vnější povrch karburátoru doporučenou zapalovací svíčku. a okolních ploch. Ujistěte se, že je náhradní díl stejný, • Vyčistěte chladící systém. jako díl dodaný výrobcem. • Zkontrolujte lapač jisker. Nesprávná...
  • Page 76 • Úhel broušení. Povšimněte si: Toto doporučení (Obr. 74) předpokládá, že délka řezacích zubů není nadměrně zmenšena. • Úhel břitu. (Obr. 75) Pomocí plochého pilníku a měrky snížení • Poloha pilníku. omezovacích zubů upravte výšku omezovacích zubů. (Obr. 76) • Průměr pilníku. 1.
  • Page 77 • Pokud má být výrobek uskladněn na dlouhou dobu, vyprázdněte palivovou nádrž a nádrž oleje na mazání řetězu. Použité kapaliny zlikvidujte řádným způsobem. Technické údaje 120 Mark II jednotka (P02138HV) Vlastnosti motoru Zdvihový objem válce Champion Zapalovací svíčka RCJ7Y Vzdálenost elektrod...
  • Page 78 120 Mark II jednotka (P02138HV) Údaje o hluku a vibracích Ekvivalentní hladiny vibrací, a , přední rukojeť hveq Ekvivalentní hladiny vibrací, a , zadní rukojeť hveq Hladina akustického výkonu, zaručená (L dB (A) Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) Hladina akustického tlaku v úrovni uší obsluhy dB (A) Rozměry produktu...
  • Page 79 120 Mark II jednotka (P02138HV) 6 (hnací řetězové kolo 3/8) Počet zubů hnacího řetězového kola 7 (hnací řetězové kolo 0,325) Příslušenství Kombinace vodicí lišty a pilového řetězu Níže uvedená řezací vybavení jsou schválena pro výrobek. Vodicí lišta Pilový řetěz Délka, cm Rozteč, mm...
  • Page 80 Obsah prohlášení o shodě EU My, společnost Husqvarna AB, SE 561 82 o shodě, se vztahuje na všechny výrobní Huskvarna, ŠVÉDSKO, zcela zodpovědně závody a země původu uvedené na produktu. prohlašujeme, že příslušný výrobek: Tento výrobek je shodný se vzorkem, který...
  • Page 81 Indhold Indledning..............81 Transport..............95 Sikkerhed..............82 Opbevaring..............95 Montering..............87 Tekniske data............... 95 Drift................88 Tilbehør.................97 Vedligeholdelse............91 Indhold i EF-overensstemmelseserklæring....97 Indledning Brugervejledning Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Produktoversigt (Fig.
  • Page 82 bestemmelser vedrørende (Fig. 14) Produktet er i overensstemmelse elektromagnetisk kompatibilitet med gældende ukrainske direktiver. Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav i andre (Fig. 15) Støjniveau handelsområder. (Fig. 16) Hold godt fast i produktet med Produktansvar begge hænder Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne (Fig.
  • Page 83 • Fjern kablet fra tændrøret, før du samler • Overhold nationale eller lokale love. Visse produktet, sætter produktet til opbevaring love kan forhindre eller mindske brugen af eller foretager vedligeholdelse. produktet under nogle forhold. • Brug ikke produktet, hvis det er blevet Sikkerhedsinstruktioner for drift ændret fra den oprindelige specifikation.
  • Page 84 • Drej ikke med produktet, før du sikrer dig, der kan forårsage alvorlig personskade at ingen mennesker eller dyr er i eller død. sikkerhedsområdet. • Juster savkædens spænding regelmæssigt • Fjern alle uønskede materialer fra for at sikre, at savkæden ikke bliver slap. arbejdsområdet, før du går i gang.
  • Page 85 • Kast er, når enden af sværdet rammer en • Hold produktet under kontrol, mens der genstand og rykker sig bagud, opad eller saves, og mens træet falder til jorden. Lad fremad med et ryk. Kast sker også, når ikke vægten af produktet falde ned efter træet lukker sig og klemmer savkæden savningen.
  • Page 86 brandslukningsudstyr og en skovl ved • Sørg for, at afskærmningen er intakt. hånden som hjælp til at forebygge Udskift afskærmningen, hvis den er skovbrande. beskadiget eller har revner. Beskyttelsesanordninger på produktet Brændstofsikkerhed • Sørg for, at du regelmæssigt foretager • Start ikke produktet, hvis der er brændstof vedligeholdelse af produktet.
  • Page 87 • Anbring ikke produktet eller en forårsage beskadigelse af produktet. Det brændstofdunk på steder med åben ild, kan også forårsage personskade hos gnister eller tændflammer. Sørg for, at der brugeren eller andre personer i nærheden. ikke er åben ild i opbevaringsområdet. Brug kun originalt tilbehør og reservedele som anbefalet.
  • Page 88 Sådan nulstilles kædebremsen 8. Sørg for, at savkædens drivled sidder perfekt på drivkædehjulet. Sørg også for, at Hvis koblingsdækslet fjernes ved et uheld, savkæden går korrekt i indgreb i sporet i mens kædebremsen er låst, skal bremsen sværdet. låses op, så koblingsdækslet kan monteres 9.
  • Page 89 3. Tag dækslet af savkædeolietanken. Bemærk: Brug aldrig benzin med højere 4. Fyld savkædeolietanken med den oktantal, hvis du ofte bruger produktet ved anbefalede savkædeolie. et konstant højt motoromdrejningstal. 5. Sæt dækslet på savkædeolietanken. 3. Hæld den fulde mængde 2-taktsmotorolie i brændstofbeholderen.
  • Page 90 helt ud. Slip startsnoren 8. Fortsæt med at trække i startsnorens langsomt. Hvis du ikke overholder håndtag, indtil motoren starter eller disse instruktioner, er der risiko forsøger at starte (maks. 5 træk). for beskadigelse af motoren. 9. Hvis motoren starter eller forsøger på at starte, skal du skubbe chokerhåndtaget til positionen for halv gas.
  • Page 91 Sådan fælder man træer Sådan afgrenes et træ 1. Fjern snavs, sten, løs bark, søm, 1. Brug de større grene til at holde stammen hæfteklammer og ledning fra træet. over jorden. 2. Lav en indskæring 1/3 af træets diameter, 2. Fjern små grene med ét snit. (Fig. 59) som er vinkelret i forhold til den retning, 3.
  • Page 92 • Rens kædebremsen, og sørg for, at den • Rengør eller udskift gnistfangerskærmen fungerer korrekt. på lyddæmperen. (Fig. 64) (Fig. 70) • Undersøg kædefangeren for skader. • Rengør de udvendige overflader på Udskift kædefangeren, hvis den er karburatoren og dens tilstødende områder. beskadiget.
  • Page 93 • Motorens effektniveau er lavt. 2. Rengør tændrøret, hvis det er snavset. Sørg for, at elektrodeafstanden er korrekt. • Det er svært at starte motoren. (Fig. 72) • Motoren fungerer ikke korrekt i tomgangshastighed. 3. Udskift tændrøret, når det er nødvendigt. •...
  • Page 94 2. Fil alle tænder på den ene side først. Fil 1. Løsn sværdmøtrikkerne, der holder skæretænderne fra den indvendige flade, koblingsdækslet. Brug ring- og og reducer trykket på returslaget. gaffelnøglen. (Fig. 81) 3. Vend produktet, og fil tænderne på den 2.
  • Page 95 • Opbevar altid brændstof i en godkendt beholder. • Tøm brændstof- og kædeolietanken, når produktet skal opbevares i en længere periode. Bortskaf brugte væsker korrekt. Tekniske data 120 Mark II enhed (P02138HV) Motorspecifikationer Cylindervolumen Champion Tændrør...
  • Page 96 120 Mark II enhed (P02138HV) Lydeffektniveau, garanteret (L dB(A) Lydeffektniveau, målt dB(A) Lydtrykniveau ved brugerens øre dB(A) Produktmål Vægt (uden skæreudstyr) Olietankvolumen Brændstof-/smøresystem Oliepumpekapacitet ved 9000 min ml/min Olietankvolumen Type af oliepumpe Automatisk Savkæden og sværdet Standardsværdlængde cm (tommer) 35-40 (14-16) Anbefalede sværdlængder...
  • Page 97 10° 0,025" / 0,65 5/32" / 4,0 mm 60° 30° 0° 0,025" / 0,65 Indhold i EF-overensstemmelseserklæring Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Beskrivelse Benzinkædesav SVERIGE, erklærer under eget ansvar, at det Batch Serienumre fra 2019 repræsenterede produkt: og fremefter Beskrivelse Benzinkædesav...
  • Page 98 Direktiv/bestemmel- Beskrivelse 2006/42/EF "angående maskiner" 2014/30/EU "angående elektro- magnetisk kompatibi- litet" 2000/14/EF "vedrørende uden- dørs støj" 2011/65/EU "begrænsning af an- vendelsen af visse farlige stoffer" Harmoniserede standarder og/eller tekniske specifikationer anvendt er som følger: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 I overensstemmelse med direktiv 2000/14/EF, bilag V, er de erklærede lydværdier angivet i...
  • Page 99: Einleitung

    Inhalt Einleitung..............99 Transport..............116 Sicherheit..............100 Lagerung..............116 Montage..............107 Technische Daten............116 Betrieb................ 108 Zubehör..............118 Wartung..............112 INHALT DER EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG..119 Einleitung Bedienungsanleitung Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Geräteübersicht (Abb. 1) 1.
  • Page 100: Sicherheit

    elektromagnetischen (Abb. 13) Dieses Gerät entspricht den Verträglichkeit. geltenden EAC-Richtlinien Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf (Abb. 14) Dieses Gerät entspricht den dem Gerät beziehen sich auf die geltenden Richtlinien der Ukraine Zertifizierungsanforderungen für andere kommerzielle Bereiche. (Abb. 15) Geräuschpegel Produkthaftung (Abb. 16) Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest Im Sinne der Produkthaftungsgesetze...
  • Page 101 Bedienungsanleitung finden. Alle sonstigen • Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Wartungsarbeiten müssen von einer Kenntnis der Anweisungen das Gerät autorisierten Servicewerkstatt durchgeführt bedienen. werden. • Stellen Sie sicher, dass Personen mit • Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle verminderter physischer oder psychischer Situationen abdecken, die bei der Leistungsfähigkeit dieses Gerät nicht Verwendung des Geräts auftreten können.
  • Page 102 • Das Gerät kann Objekte umherschleudern • Verwenden Sie das Gerät nicht bei und Augenverletzungen verursachen. schlechtem Wetter wie Nebel, Regen, Tragen Sie immer einen zugelassenen starkem Wind, Gewittergefahr oder Augenschutz, wenn Sie mit dem Gerät sonstigen Schlechtwetterbedingungen. Bei arbeiten. schlechtem Wetter könnten sich gefährliche Bedingungen einstellen, z.
  • Page 103 • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um • Schlittern tritt auf, wenn die das Risiko von Rückschlägen und anderen Führungsschiene gleitet oder sich schnell Kräften zu verringern, die zu schweren über das Holz bewegt. Verletzungen oder zum Tod führen können. • Prellen tritt auf, wenn die Führungsschiene •...
  • Page 104 • Einziehen kann auftreten, wenn die • Ein zu großer Tiefenbegrenzerabstand Sägekette plötzlich zum Stillstand erhöht die Rückschlagneigung der kommt, weil sie entlang der Unterkante Sägekette. der Führungsschiene einen Gegenstand Persönliche Schutzausrüstung im Holz berührt. Durch den abrupten Halt wird das Gerät nach vorn und vom •...
  • Page 105 • Die Gefahr von Unfällen sinkt. • Vergewissern Sie sich, dass der Schutz nicht beschädigt ist. Ersetzen Sie den Lassen Sie einen Vertragshändler oder ein Schutz, wenn dieser verschlissen ist oder autorisiertes Service Center das Gerät Risse aufweist. regelmäßig überprüfen, um Einstellungen oder Reparaturen vorzunehmen.
  • Page 106 Verletzungen durch Ersticken oder eine • Halten Sie alle Kappen und Kohlenmonoxidvergiftung führen. Befestigungselemente korrekt angezogen. • Drehen Sie den Tankdeckel sorgfältig zu, • Die Verwendung von nicht zugelassenen da ansonsten Brandgefahr besteht. Ersatzteilen oder der Ausbau von Sicherheitseinrichtungen kann zu einer •...
  • Page 107: Montage

    Montage 10.Spannen Sie die Sägekette mit dem WARNUNG: Lesen Sie vor der Kombischlüssel, indem Sie die Montage des Geräts das Kapitel Kettenspannschraube im Uhrzeigersinn über Sicherheit, und machen Sie drehen (Abb. 40). Ziehen Sie die Sägekette sich damit vertraut. so weit an, dass sie nicht mehr unterhalb der Führungsschiene durchhängt, jedoch So montieren Sie Führungsschiene und leicht von Hand gedreht werden kann.
  • Page 108: Betrieb

    2. Zum Zurücksetzen der Bremse drehen Sie das Glied im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Das vordere Glied wird sich nach dem Lösen der Kettenbremse in der nach unten gedrehten Position befinden. (Abb. 44) (Abb. 45) Betrieb WARNUNG: ACHTUNG: Lesen Sie vor der Verwenden Sie Nutzung des Geräts das Kapitel kein Benzin mit einer höheren...
  • Page 109 So füllen Sie den Kraftstofftank • Überprüfen Sie die Gashebelsperre und den Gashebel auf korrekte Funktion. 1. Vergewissern Sie sich, dass Sie die • Überprüfen Sie den Stoppschalter auf korrekte Kraftstoffmischung in einem korrekte Funktion. Kraftstoffbehälter mit Anti-Verschüttventil • Untersuchen Sie das Gerät auf hergestellt haben.
  • Page 110 befolgen, kann es zu Schäden 11.Halten Sie den hinteren Handgriff mit der am Motor kommen. rechten Hand und den vorderen Handgriff mit der linken Hand. (Abb. 51) 12.Ziehen Sie den Handschutz sofort in Hinweis: Betätigen Sie nicht den Richtung des vorderen Handgriffs nach Gashebel, wenn Sie den Motor starten.
  • Page 111 So entasten Sie einen Baum Hinweis: Der Stoppschalter kehrt dann automatisch wieder in seine Ausgangsstellung 1. Verwenden Sie größere Äste, um den zurück. Baumstamm vom Boden fernzuhalten. 2. Entfernen Sie kleine Äste mit einem So fällen Sie einen Baum einzigen Schnitt. (Abb. 59) 3.
  • Page 112: Wartung

    Wartung • Stellen Sie sicher, dass die WARNUNG: Lesen Sie vor dem Führungsschiene und die Sägekette Reinigen, Reparieren oder der ausreichend mit Öl versorgt werden. Wartung des Geräts das Kapitel • Untersuchen Sie die Sägekette auf: über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut.
  • Page 113 Periodische Wartung • Reinigen Sie die Außenflächen des Vergasers und die angrenzenden Bereiche. • Nach jeweils 50 Betriebsstunden muss der • Reinigen Sie den Luftfilter. Montieren Sie Schalldämpfer durch ein autorisiertes einen neuen Luftfilter, wenn er beschädigt Service Center instandgesetzt bzw. oder zu stark verschmutzt ist, sodass er ausgetauscht werden.
  • Page 114 1. Untersuchen Sie die Zündkerze auf • Schnittwinkel. unerwünschtes Material, wenn sich das (Abb. 75) Gerät nur schwer starten und betreiben • Schärfposition. lässt. So verringern Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den Elektroden (Abb. 76) der Zündkerze: • Durchmesser der Rundfeile. a) Vergewissern Sie sich, dass die (Abb.
  • Page 115 (Abb. 79) 5. Stellen Sie sicher, dass die Sägekette (Abb. 80) leicht von Hand gezogen werden kann und nicht durchhängt. (Abb. 84) Hinweis: Diese Empfehlung setzt voraus, So schmieren Sie die dass die Länge der Schneidezähne nicht Schneidausrüstung unnormal verkürzt worden ist. So prüfen Sie die Schmierung der Sägekette Verwenden Sie eine Flachfeile und eine Überprüfen Sie die Schmierung der Sägekette...
  • Page 116: Transport

    Behälter auf. • Leeren Sie den Kraftstoff- und Kettenöltank, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg eingelagert werden soll. Entsorgen Sie die verbrauchten Flüssigkeiten vorschriftsmäßig. Technische Daten 120 Mark II Einheit (P02138HV) Technische Daten des Motors Hubraum Champion Zündkerze RCJ7Y...
  • Page 117 120 Mark II Einheit (P02138HV) Äquivalente Vibrationspegel, a , vorderer Handgriff hveq Äquivalente Vibrationspegel, a , hinterer Handgriff hveq Schallleistungspegel, garantiert [L dB(A) Gemessener Schallleistungspegel dB(A) Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners dB(A) Produktmaße Gewicht (ohne Schneidausrüstung) Öltankinhalt Kraftstoff- und Schmiersystem Fördermenge der Ölpumpe bei 9000 min...
  • Page 118: Zubehör

    120 Mark II Einheit (P02138HV) 6 (Kettenantriebs- rad 3/8) Anzahl der Kettenantriebsradzähne 7 (Kettenantriebs- rad 0,325) Zubehör Kombinationen von Führungsschiene und Sägekette Die unten angegebene Schneidausrüstung ist für das Produkt zugelassen. Führungsschiene Sägekette Länge, cm Teilung, mm Anzeige, mm Max. Anzahl Anzahl der Zähne des...
  • Page 119: Inhalt Der Eg-Konformitätserklärung

    INHALT DER EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Fertigungsstandorte und Ursprungsländer, wie SCHWEDEN, erklären in alleiniger auf dem Gerät angegeben. Verantwortung, dass das beschriebene Gerät: Dieses Gerät entspricht dem Geräteexemplar, das die EG-Typenprüfung durchlaufen hat. Beschreibung Benzinmotorsäge Marke...
  • Page 120 Περιεχόμενα Εισαγωγή..............120 Μεταφορά..............136 Ασφάλεια..............121 Αποθήκευση............... 137 Συναρμολόγηση............128 Τεχνικά στοιχεία............137 Λειτουργία..............129 Αξεσουάρ..............139 Συντήρηση..............132 Περιεχόμενα της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΚ.... 140 Εισαγωγή Εγχειρίδιο χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις από τα Αγγλικά. Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης...
  • Page 121 για την Αυστραλία και τη Νέα (Εικ. 13) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με Ζηλανδία. τις ισχύουσες οδηγίες EAC Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που (Εικ. 14) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε τις ισχύουσες οδηγίες για την απαιτήσεις πιστοποίησης για άλλες εμπορικές Ουκρανία...
  • Page 122 οι υπόλοιπες εργασίες συντήρησης πρέπει • Μην επιτρέψετε σε παιδιά να να εκτελούνται από ένα εγκεκριμένο κέντρο χρησιμοποιήσουν το προϊόν. σέρβις. • Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν • Το παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνει όλες διαβάσει τις οδηγίες να χρησιμοποιήσουν τις...
  • Page 123 προστασία των ματιών κατά τη χρήση του προκύψουν επικίνδυνες συνθήκες, όπως προϊόντος. ολισθηρές επιφάνειες, λόγω κακοκαιρίας. • Να είστε προσεκτικοί! Ένα παιδί μπορεί να • Φροντίστε να είστε σε θέση να μετακινείστε πλησιάσει στο προϊόν εν αγνοία σας κατά ελεύθερα και να εργάζεστε σε σταθερή τη...
  • Page 124 προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή • Η ολίσθηση σημειώνεται όταν η λάμα θάνατο. γλιστρήσει ή κινηθεί γρήγορα κατά μήκος του ξύλου. • Να ρυθμίζετε τακτικά το τέντωμα της αλυσίδας του πριονιού για να βεβαιώνεστε • Η αναπήδηση σημειώνεται όταν η λάμα ότι...
  • Page 125 Το προϊόν μετακινείται προς τα πίσω, • Αν η ρύθμιση του μετρητή βάθους είναι προς την κατεύθυνση του χειριστή. πολύ υψηλή, αυξάνεται ο κίνδυνος κλωτσήματος. (Εικ. 32) Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας • Το τράβηγμα μπορεί να σημειωθεί όταν η αλυσίδα του πριονιού σταματά •...
  • Page 126 Προστατευτικές διατάξεις στο προϊόν • Βεβαιωθείτε ότι επιτρέπεται στον προφυλακτήρα η λειτουργία σε συνδυασμό • Βεβαιωθείτε ότι εκτελείτε τακτικά συντήρηση με το προϊόν. στο προϊόν. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς τον • Αυξάνεται η διάρκεια ζωής του προφυλακτήρα. προϊόντος. •...
  • Page 127 • Μην προσθέτετε καύσιμο στον κινητήρα σε • Να διατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές, εσωτερικό χώρο. Η ανεπαρκής ροή αέρα καθαρές και χωρίς λάδια ή μίγμα καυσίμου. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή • Να σφίγγετε σωστά τις τάπες και τις θάνατο λόγω ασφυξίας ή μονοξειδίου του διατάξεις...
  • Page 128 Συναρμολόγηση 10.Σφίξτε την αλυσίδα του πριονιού, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού περιστρέφοντας δεξιόστροφα τη βίδα συναρμολογήσετε το προϊόν, τεντώματος της αλυσίδας με το διαβάστε και κατανοήστε το συνδυαστικό κλειδί (Εικ. 40). Σφίξτε την κεφάλαιο για την ασφάλεια. αλυσίδα του πριονιού μέχρι να μην κρεμάει κάτω...
  • Page 129 Λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Προτού Μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν, χρησιμοποιείτε βενζίνη με αριθμό διαβάστε και κατανοήστε το οκτανίων κάτω από 90 RON (87 κεφάλαιο για την ασφάλεια. AKI). Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν. Για να χρησιμοποιήσετε καύσιμο Περιεχόμενα Χρησιμοποιήστε βενζίνη με ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό...
  • Page 130 6. Επανατοποθετήστε την τάπα ντεπόζιτου 2. Τραβήξτε το χειριστήριο του τσοκ τέρμα καυσίμου. προς τα έξω. (Εικ. 47) 3. Πιέστε τη φούσκα της χειροκίνητης αντλίας Λίπανση της αλυσίδας πριονιού καυσίμου (πουάρ) 6 φορές. (Εικ. 48) Το προϊόν διαθέτει αυτόματο σύστημα 4.
  • Page 131 13.Αφήστε τον να λειτουργήσει για 20-30 9. Τραβήξτε τη λαβή του σχοινιού εκκίνησης δευτερόλεπτα σε υψηλές στροφές ανά μέχρι ο κινητήρας να τεθεί σε λειτουργία. λεπτό ρελαντί. 10.Κρατήστε την οπίσθια χειρολαβή με το δεξί 14.Τραβήξτε τη σκανδάλη του γκαζιού αργά σας...
  • Page 132 Υλοτόμηση δέντρου Ξεκλάρισμα δέντρου 1. Αφαιρέστε τυχόν ρύπους, πέτρες, χαλαρό 1. Χρησιμοποιήστε μεγαλύτερα κλαδιά για να φλοιό, καρφιά, συνδετήρες και καλώδια συγκρατήσετε τον κορμό μακριά από το από το δέντρο. έδαφος. 2. Σχηματίστε μια εγκοπή στο 1/3 της 2. Αφαιρέστε τα μικρά κλαδιά με ένα κόψιμο. διαμέτρου...
  • Page 133 Πρόγραμμα συντήρησης • Ελέγξτε τον οδοντωτό τροχό μετάδοσης κίνησης για υπερβολική φθορά και Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να τηρείτε το αντικαταστήστε τον, αν χρειάζεται. πρόγραμμα συντήρησης. Τα διαστήματα (Εικ. 68) υπολογίζονται με βάση την καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα είναι •...
  • Page 134 • Ελέγξτε το κέντρο του συμπλέκτη, την προσαρτημένο, πριν από τη ρύθμιση των καμπάνα του συμπλέκτη και το ελατήριο στροφών ανά λεπτό ρελαντί. του συμπλέκτη για φθορά. 1. Περιστρέψτε δεξιόστροφα τη βίδα ρύθμισης • Καθαρίστε το μπουζί. Βεβαιωθείτε ότι το ρελαντί, η...
  • Page 135 3. Αντικαταστήστε το μπουζί όταν είναι οδηγού για την αλυσίδα πριονιού που έχει απαραίτητο. εγκατασταθεί στο προϊόν σας. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα 1. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα πριονιού έχει τη σωστή τάνυση. Μια χαλαρή αλυσίδα θα 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και μετακινηθεί...
  • Page 136 Λίπανση του εξοπλισμού κοπής 1. Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης βάθους πάνω από την αλυσίδα του πριονιού. Έλεγχος της λίπανσης της αλυσίδας του Μπορείτε να βρείτε λεπτομερείς πριονιού πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο χρήσης του οργάνου μέτρησης βάθους στη Ελέγξτε τη λίπανση της αλυσίδας του πριονιού συσκευασία...
  • Page 137 εγκεκριμένο δοχείο καυσίμου. • Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου και το ντεπόζιτο λαδιού αλυσίδας όταν αποθηκεύετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα. Απορρίψτε σωστά τα χρησιμοποιημένα υγρά. Τεχνικά στοιχεία 120 Mark II μονάδα (P02138HV) Προδιαγραφές κινητήρα Κυβισμός κυλίνδρου Champion Μπουζί RCJ7Y Διάκενο...
  • Page 138 120 Mark II μονάδα (P02138HV) Αντίστοιχα επίπεδα κραδασμών, πίσω χειρολαβή a hveq Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη (L dB(A) Επίπεδο ηχητικής ισχύος, μετρούμενο dB(A) Στάθμη πίεσης ήχου στο αυτί του χειριστή dB(A) Διαστάσεις προϊόντος Βάρος (χωρίς εξοπλισμό κοπής) Όγκος ντεπόζιτου λαδιού...
  • Page 139 120 Mark II μονάδα (P02138HV) 6 (οδοντωτός τροχός μετάδο- σης κίνησης 3/8) Αριθμός δοντιών οδοντωτού τροχού μετάδοσης κίνησης 7 (οδοντωτός τροχός μετάδο- σης κίνησης 0,325) Αξεσουάρ Συνδυασμοί λάμας οδήγησης και αλυσίδας πριονιού Για το προϊόν έχουν εγκριθεί τα παρακάτω παρελκόμενα κοπής.
  • Page 140 0° 0,025 ίν. / 0,65 mm Περιεχόμενα της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς, η Husqvarna AB, SE 561 82 Σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΚ, Huskvarna, Σουηδία, δηλώνουμε με Παράρτημα V, οι δηλωθείσες τιμές για τον ήχο αποκλειστική μας ευθύνη ότι το...
  • Page 141: Introducción

    Contenido Introducción..............141 Transporte..............156 Seguridad..............142 Almacenamiento............157 Montaje............... 148 Datos técnicos............157 Funcionamiento............149 Accesorios..............159 Mantenimiento............153 Contenido de la declaración de conformidad CE..160 Introducción Manual de usuario usuario en otros idiomas son traducciones del inglés. El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés.
  • Page 142: Seguridad

    electromagnética de Australia y (Fig. 13) El producto cumple con las Nueva Zelanda vigentes. directivas EAC vigentes Nota: Los demás símbolos/etiquetas que (Fig. 14) El producto cumple con las aparecen en el producto corresponden a directivas ucranianas vigentes requisitos de homologación específicos en otras zonas comerciales.
  • Page 143 mantenimiento debe hacerlos un centro de • Cierre con llave el producto en un área a la servicio autorizado. que no pueden acceder las personas no autorizadas ni los niños. • Este manual no puede incluir todas las situaciones que pueden producirse cuando •...
  • Page 144 • El producto debe manejarse con las dos de estrangulamiento cuando arranca el manos. No utilice el producto con una sola motor. mano. Podrían ocasionarse daños graves • Pare el motor antes de mover el producto. al operador, los trabajadores, las personas •...
  • Page 145 retirada debe estar a unos 135 grados de • La reculada por rotación se produce la dirección de derribo. cuando la cadena en movimiento del extremo superior de la espada entra en • 1. Zona de peligro contacto con un objeto. Esto puede •...
  • Page 146 • Asegúrese de que el área en el que se • Asegúrese de que tiene cerca un botiquín realiza el corte no contiene obstrucciones. de primeros auxilios. No deje que la punta de la espada entre en • Pueden producirse chispas en el contacto con un tronco, una rama o silenciador, la espada y la cadena de sierra cualquier otra obstrucción mientras esté...
  • Page 147 también evita el contacto accidental entre el muerte por asfixia o inhalación de usuario y la cadena de sierra. monóxido de carbono. • Apriete la tapa del depósito de combustible • Asegúrese de que se permite utilizar la con cuidado o puede producirse un protección junto con el producto.
  • Page 148: Montaje

    dispositivos de seguridad pueden causar pueden afectar al funcionamiento del daños en el producto. Esto puede provocar producto. Asegúrese de que la cadena lesiones al usuario y a otras personas. está correctamente tensada. Una Utilice únicamente accesorios y piezas de protección o pieza dañada debe repararse repuesto originales, tal como se o sustituirse por un concesionario...
  • Page 149: Funcionamiento

    Tenga cuidado al restablecer el traduce en un buen rendimiento de freno de la cadena. corte y una larga vida útil. Para restablecer el freno de cadena Nota: No sujete la cinta de freno mientras Si la cubierta del embrague se quita intenta restablecerla.
  • Page 150 1. Utilice aceite para cadena de origen PRECAUCIÓN: Utilice vegetal o un aceite para cadena estándar. siempre aceite del motor de dos 2. Asegúrese de que la zona cercana a la tiempos refrigerado por aire de tapa del depósito de aceite de cadena esté alta calidad.
  • Page 151 7. Tire de la empuñadura de la cuerda de Para arrancar el motor en caliente arranque con fuerza. (Fig. 49) 1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante para acoplar el freno de cadena. PRECAUCIÓN: No tire de la 2. Tire del estrangulador completamente cuerda de arranque hasta que se hacia afuera.
  • Page 152 14.Use el producto. 4. Realice el corte de derribo (X) un mínimo de 50 mm (2 in) más alto que el corte de la Para arrancar el motor cuando el combustible muesca horizontal. Mantenga el corte de está demasiado caliente derribo paralelo al corte de muesca Si el producto no arranca, puede que el horizontal de manera que haya madera...
  • Page 153: Mantenimiento

    • Si el tronco está apoyado en ambos • Si divide un tronco en una pendiente, extremos, corte 1/3 del diámetro desde la permanezca siempre en el lado superior parte superior. El primer corte, mediante del terreno. A la hora de cortar el tronco, división inferior, debe cubrir los 2/3 debe tener un control absoluto del inferiores del tronco.
  • Page 154 Mantenimiento intermitente • Compruebe que los aisladores de vibraciones no están dañados. • Lleve el producto a un centro de servicio (Fig. 69) autorizado para reparar o sustituir el • Lime las rebabas en los bordes de la silenciador tras 50 horas de espada.
  • Page 155 1. Si el producto resulta difícil de arrancar o • Diámetro de la lima redonda. funcionar, examine la bujía en busca de (Fig. 77) materiales no deseados. Para reducir el riesgo de material no deseado en los Afilado de los dientes de corte electrodos de la bujía: Utilice una lima redonda y un calibrador de a) Asegúrese de que el régimen de ralentí...
  • Page 156: Transporte

    Para lubricar el equipo de corte Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad para ajustar el calibre de Para comprobar la lubricación de la cadena profundidad. de sierra 1. Ponga el calibrador de profundidad por Compruebe la lubricación de la cadena de encima de la cadena de sierra.
  • Page 157: Almacenamiento

    • Vacíe el depósito de combustible y el de aceite para cadena cuando vaya a guardar el producto durante un largo periodo de tiempo. Deseche los líquidos usados correctamente. Datos técnicos 120 Mark II unidad (P02138HV) Especificaciones del motor Cilindrada Champion Bujía...
  • Page 158 120 Mark II unidad (P02138HV) Niveles de vibración equivalentes, a , mango trase- hveq Nivel de potencia acústica garantizado (L dB(A) Nivel de potencia acústica medida dB(A) Nivel de presión sonora en el oído del operador dB(A) Dimensiones del producto Peso (sin equipo de corte) Volumen del depósito de aceite...
  • Page 159: Accesorios

    120 Mark II unidad (P02138HV) 6 (piñón de arras- tre 3/8) Número de dientes del piñón de arrastre 7 (piñón de arras- tre 0,325) Accesorios Combinaciones de espada y cadena de sierra Los siguientes accesorios de corte están homologados para el producto.
  • Page 160: Contenido De La Declaración De Conformidad Ce

    Contenido de la declaración de conformidad CE Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden- Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra Echterdingen (Alemania), ha llevado a cabo exclusiva responsabilidad que el producto un examen tipo CE conforme a la directiva representado: 2006/42/CE, artículo 12, punto 3b.
  • Page 161 Sisukord Sissejuhatus............... 161 Transportimine............174 Ohutus................ 162 Hoiustamine..............174 Kokkupanek..............167 Tehnilised andmed............. 175 Töö................168 Lisatarvikud..............176 Hooldamine..............171 EL-i vastavusdeklaratsiooni sisu.........177 Sissejuhatus Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Seadme tutvustus (Joon. 1) Sümbolid tootel 1.
  • Page 162 (Joon. 13) Toode vastab kehtivatele EAC Märkus: Seadmel toodud ülejäänud direktiividele. sümbolid/tähised vastavad muude kommertsvaldkondade (Joon. 14) Toode vastab kehtivatele Ukraina sertifitseerimisnõuetele. direktiividele Tootevastutus (Joon. 15) Müratase Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest tingitud kahjustuste eest, kui: (Joon. 16) Hoidke toodet kindlalt mõlema käega •...
  • Page 163 • Enne toote kokkupanemist, hoiule • Tutvuge riiklike või kohalike eeskirjadega. asetamist või hooldustööde tegemist Need võivad toote kasutamist teatud lahutage süüteküünla juhe. asjaoludel piirata või selle keelata. • Ärge kasutage toodet, kui selle algseid Ohutusjuhised kasutamisel tehnilisi näitajaid on muudetud. Ärge muutke seadme ühtegi osa ilma tootja •...
  • Page 164 • Ärge pöörake end koos tootega enne, kui põhjustada ohtlikke kehavigastusi või olete veendunud, et ohualas ei viibiks surma, jJärgige kõiki ohutuseeskirju. ühtegi inimest ega looma. • Saeketi lõtvumise vältimiseks reguleerige • Enne töö alustamist eemaldage selle pingsust regulaarselt. Lõtv saekett tööpiirkonnast kõik sobimatud esemed.
  • Page 165 • Tagasiviskumine – juhtplaadi ots puudutab • Juhtige toodet nii lõikamise ajal kui pärast mõnd eset ja liigub äkitselt tagasi-, üles- või puu langetamist. Ärge laske tootel pärast edasisuunas. Tagasiviskumise põhjustab lõikamist raskuse mõjul langeda. (Joon. 34) ka olukord, kus puu pigistab saeketi •...
  • Page 166 alati käepärast tulekustutusvahendid ja • Veenduge, et kaitse oleks kahjustamata. labidas. Kui kaitse on kulunud või kahjustatud, tuleb see välja vahetada. Toote kaitseseadised Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel • Tehke regulaarselt toote ettenähtud hooldustöid. • Ärge käivitage toodet, kui toote pinnale on sattunud kütust või mootoriõli.
  • Page 167 • Ärge asetage toodet või kütusenõu kohta, kahjustada. See võib kahjustada ka kus on lahtine leek, sädemed või kasutajat või kõrvalseisjaid. Kasutage ainult süüteleek. Veenduge, et hoiukohas ei oleks soovitatud asendusosi ja tarvikuid. Ärge lahtist leeki. muutke toodet. • Kütuse kandmiseks või hoidmiseks •...
  • Page 168 Ketipiduri lähtestamiseks 8. Veenduge, et saeketi veolülid asuksid veotähikul õigesti Samuti kontrollige Kui sidurikate eemaldatakse kogemata sel kindlasti, kas saekett on korralikult ajal, kui ketipidur on rakendatud, tuleb juhtplaati soones. ketipidur vabastada, et sidurikatte saaks 9. Pingutage juhtplaadi kinnitusmutreid paigaldada ilma siduritrumlit sidumata. sõrmedega.
  • Page 169 5. Pange saeketiõli paagi kork tagasi. Märkus: Kui toode töötab sageli püsivalt kõrge mootori kiirusega, kasutage suurema Käivitamine ja seiskamine oktaaniarvuga bensiini. Enne mootori käivitamist 3. Valage kütusenõusse kogu vajaminev • Veenduge, et tootel poleks puuduvaid, kahetaktilise mootori mootoriõli kogus. kahjustatud, lahtisi või kulunud osi.
  • Page 170 9. Kui mootor käivitub või püüab käivituda, Märkus: Mootorit käivitades ärge lükake õhuklapp poolsuletud asendisse. tõmmake gaasihoovastiku nuppu. (Joon. 50) 9. Tõmmake käivitusnööri käepidet, kuni 10.Jätkake tõmbamist, kuni mootor käivitub. mootor käivitub. 11.Hoidke tagumist käepidet parema käega ja 10.Hoidke tagumist käepidet parema käega ja eesmist käepidet vasaku käega.
  • Page 171 3. Lõigake alumine horisontaalne sälgu osa. 2. Eemaldage väikesed jäsemed ühes tükis. See aitab vältida saeketi ja juhtplaadi (Joon. 59) kinnikiilumist teise sälgu lõikamise ajal. 3. Pingul oksad lõigake alt üles, et saekett ja 4. Tehke langetav sisselõige (X) juhtplaat kinni ei kiiluks. horisontaalsest sälgust vähemalt 50 mm Palgi järkamine kõrgemal.
  • Page 172 • Juhtplaadi ühtlasemaks kulumiseks • Puhastage karburaatori ja selle ümbruse pöörake see kord päevas ümber. välispinnad. • Veenduge, et juhtplaadi määrdeava poleks • Puhastage õhufilter. Install a new air filter if ummistunud. it is damaged or too dirty to be fully Õhufiltri cleaned.
  • Page 173 • Kontrollige igal tankimisel keti määritust. Vt 2. Puhastage õhufilter sooja seebiveega. Saeketi määrituse kontrollimine lk jaotist Enne tagasi paigaldamist veenduge, et 174 . õhufilter oleks kuiv. 3. Kui õhufilter on puhastamiseks liiga Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine määrdunud, asendage see. Kahjustatud Enne tühikäigu pöörete arvu reguleerimist õhufilter tuleb alati välja vahetada.
  • Page 174 Lõikesügavuse piiriku reguleerimine 3. Kergitage juhtplaadi otsa ja tõmmake saeketti, pingutades keti pingutuskruvi. Enne lõikesügavuse piiriku reguleerimist Kasutage lehtsilmusvõtit. Pingutage teritage lõikehambad. Vt jaotist saeketti nii, et see enam juhtplaadi alumisel Lõikehammaste teritamine lk 173 . Saehamba küljel lõdvalt ei ripuks. (Joon. 82) (A) teritamisel väheneb lõikesügavuse piiriku 4.
  • Page 175 • Enne hoiustamist eemaldage süüteküünlalt süüteküünla kate ja rakendage ketipidur. Tehnilised andmed 120 Mark II Ühik (P02138HV) Mootori mudel Silindri maht Champion Süüteküünal RCJ7Y Elektroodi vahe mm (tolli) 0,5 (0,02) Kütusepaagi maht Tühikäigu pöörete arv 2800–3200 Väljundvõimsus 9000 min juures Heite püsimisaeg...
  • Page 176 120 Mark II Ühik (P02138HV) Õlipumba töömaht 9000 min juures ml/min Õlipaagi maht Õlipumba tüüp Automaatne Saekett ja juhtplaat Juhtplaadi standardpikkus cm (tolli) 35–40 (14–16) Soovitatav juhtplaadi pikkus cm (tolli) 35–45 (14–18) 34-39 (13.5 Kasutatav juhtplaadi pikkus cm (tolli) -15.5)
  • Page 177 60° 30° 0° 0,025 tolli / 0,65 mm EL-i vastavusdeklaratsiooni sisu Meie, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Kohalduvad järgmised ühtlustatud standardid ROOTSI, deklareerime ainuvastutusel, et ja/või tehnilised spetsifikatsioonid: EN ISO kirjeldatud toode: 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO...
  • Page 178 Sisältö Johdanto..............178 Kuljettaminen.............. 192 Turvallisuus..............179 Säilytys............... 192 Asentaminen...............184 Tekniset tiedot............192 Käyttö................185 Lisävarusteet.............. 194 Huolto................. 188 EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus......194 Johdanto Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Laitteen kuvaus (Kuva 1) Laitteen symbolit 1. Tuote- ja sarjanumerokilpi 2.
  • Page 179 yhteensopivuutta koskevien (Kuva 14) Tämä laite täyttää voimassa direktiivien vaatimukset. olevien Ukrainan direktiivien vaatimukset Huomautus: Muita laitteen symboleita/ tarroja tarvitaan muilla markkina-alueilla (Kuva 15) Äänitaso ilmaisemaan sertifiointivaatimuksia. (Kuva 16) Pidä laitteesta tukevasti kiinni Tuotevastuu kummallakin kädellä Tuotevastuulain mukaisesti emme ole (Kuva 17) Älä...
  • Page 180 • Irrota sytytystulpan johto ennen laitteen • Noudata kansallisia ja paikallisia lakeja. Ne asentamista, säilytykseen siirtämistä tai voivat estää laitteen käytön tai rajoittaa sitä huoltoa. joissakin olosuhteissa. • Älä käytä laitetta, jos sen alkuperäisiä Turvallisuusohjeet käyttöä varten ominaisuuksia on muutettu. Älä muuta edes osaa laitteesta ilman valmistajan •...
  • Page 181 • Poista kaikki ylimääräiset materiaalit • Säädä sahan teräketjun kireys työskentelyalueelta ennen aloittamista. Jos säännöllisesti varmistaaksesi, että teräketju ketju osuu esineeseen, esine voi sinkoutua ei roiku. Roikkuva ketju voi irrota ja ja aiheuttaa vamman tai vaurion. aiheuttaa vakavan tapaturman tai Terälaitteen ympärille voi kiertyä...
  • Page 182 kehoon tai muihin esineisiin ja aiheuttaa Takapotkun, liu'utuksen, hypytyksen ja vamman tai vahingon. pudotuksen välttäminen • Takapotku tarkoittaa laitteen liikahtamista • Pidä laitteesta tiukasti kiinni, kun moottori taakse, ylös tai äkillisesti eteen, kun on käynnissä. Aseta oikea käsi terälevyn pääty osuu esineeseen. takakahvalle ja vasen käsi etukahvalle.
  • Page 183 • Käytä viiltosuojalla, teräksisellä Suojus varvassuojalla ja luistamattomalla pohjalla Suojus estää esineitä sinkoutumasta käyttäjää varustettuja saappaita. kohti. Lisäksi suojus estää teräketjua • Varmista, että lähistöllä on osumasta käyttäjään vahingossa. ensiapupakkaus. • Varmista, että suojusta saa käyttää • Äänenvaimentimesta, terälevystä ja yhdessä...
  • Page 184 tukehtuminen tai hiilimonoksidin • Pidä huoli, että korkit ja muut kiinnittimet on hengittäminen voi aiheuttaa vamman tai kunnolla kiristetty. kuoleman. • Muiden kuin valmistajan hyväksymien • Kiristä polttoainesäiliön korkki varovasti varaosien käyttö tai turvalaitteiden poisto tulipalon vaaran vuoksi. saattaa vaurioittaa tuotetta. Se saattaa myös aiheuttaa vammoja käyttäjälle ja •...
  • Page 185 3. Aseta terälevy teräpulttien päälle. Ohjaa siihen saakka kunnes teräketju on ajettu terälevy sen kaikkein takimmaiseen sisään. asentoon. (Kuva 38) • Tarkasta ketjun kireys säännöllisesti. Ketjun asianmukainen kireys takaa 4. Käytä viiltosuojakäsineitä. hyvän sahaustehon ja pitkän käyttöiän. 5. Nosta teräketju ketjupyörän päälle ja aseta se terälevyn ohjausuraan.
  • Page 186 polttoaine loppuu ennen teräketjuöljyä. Tämä HUOMAUTUS: Älä käytä turvatoiminto edellyttää oikean teräketjuöljyn bensiiniä, jonka etanolipitoisuus käyttöä ja ohjeiden noudattamista. (E10) on yli 10 prosenttia. Se voi vaurioittaa laitetta. 1. Käytä kasvipohjaista teräketjuöljyä tai tavallista ketjuöljyä. 2. Varmista, että teräketjuöljysäiliön korkin HUOMAUTUS: Älä...
  • Page 187 ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa 8. Vedä käynnistysnarun kahvaa moottorivaurion. voimakkaasti. HUOMAUTUS: Älä vedä Huomautus: Älä vedä turvaliipaisinta käynnistysnarua, kun se on moottorin käynnistyksen aikana. pysähtynyt. Älä irrota otetta käynnistysnarusta, kun se on 8. Vedä käynnistysnarun kahvaa, kunnes täysin ulkona. Vapauta moottori käynnistyy tai yrittää...
  • Page 188 Puun karsinta 4. Noudata kylmän moottorin Kylmän käynnistysmenettelyä. Katso 1. Käytä isompia oksia puun pitämiseen moottorin käynnistys sivulla 186 . ylhäällä maasta. Moottorin sammuttaminen 2. Poista pienet oksat yhdellä leikkauksella. • Sammuta moottori painamalla pysäytintä. (Kuva 59) 3. Leikkaa puuta ylhäällä pitelevät oksat Huomautus: Pysäytin palaa automaattisesti alhaalta ylöspäin, jolloin teräketju tai...
  • Page 189 Huoltokaavio • Tutki moottori, säiliö ja polttoaineen syöttöletkut polttoainevuotojen varalta. Muista noudattaa huoltokaaviota. Välit on • Varmista, että teräketju ei pyöri, kun laskettu laitteen päivittäisen käytön moottori on joutokäynnillä. perusteella. Ne ovat erilaiset, jos et käytä Viikoittaiset toimenpiteet laitetta joka päivä. Tee vain tästä käyttöohjekirjasta löytyvät huoltotyöt.
  • Page 190 Vuosihuolto sytytystulppa voi aiheuttaa laitevaurion. • Tarkista sytytystulppa. • Puhdista kaasuttimen ulkopinnat ja 1. Jos laitetta ei ole helppo käynnistää tai ympäristö. käyttää, tarkista onko sytytystulpassa • Puhdista jäähdytysjärjestelmä. ylimääräistä materiaalia. Ehkäise • Tarkista kipinänsammutusverkko. ylimääräisen materiaalin joutuminen sytytystulpan elektrodeihin seuraavasti: •...
  • Page 191 • Pyöröviilan halkaisija. 2. Hio lattaviilalla pois liika materiaali säätöhampaan ylityöntyvästä osasta. (Kuva 77) Korkeusero on oikea, kun viilaa ohjaimen Leikkuuhampaiden teroitus yli vedettäessä ei tunnu lainkaan vastusta. Käytä pyöröviilaa ja viilanohjainta Teräketjun kiristäminen leikkuuhampaiden teroitukseen. Katso Huomautus: Tarkista uuden teräketjun laitteessasi olevaan teräketjuun sopivan viilan kireys usein sen sisäänajojakson aikana.
  • Page 192 • Poista sytytystulpan suojus sytytystulpasta kytkinten tai lämmityskattiloiden kanssa. ja kytke ketjujarru ennen varastointia. • Säilytä polttoainetta aina siihen erityisesti tarkoitetussa säiliössä. Tekniset tiedot 120 Mark II Yksikkö (P02138HV) Moottorin tiedot Sylinteritilavuus Champion Sytytystulppa RCJ7Y Kärkiväli...
  • Page 193 120 Mark II Yksikkö (P02138HV) Äänentehotaso, taattu (L dB(A) Äänentehotaso, mitattu dB(A) Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla dB(A) Tuotteen mitat Paino (ilman terävarustusta) Öljysäiliön tilavuus Polttoaine-/voitelujärjestelmä Öljysäiliön kapasiteetti 9 000 min ml/min Öljysäiliön tilavuus Öljypumpun tyyppi Automaattinen Teräketju ja terälevy Terälevyn vakiopituus cm (tuumaa) 35–40 (14–16)
  • Page 194 5/32 tuumaa / 60° 30° 0° 0,025 tuu- 4,0 mm maa / 0,65 EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Kuvaus Bensiinikäyttöinen RUOTSI, vakuuttaa täten, että oheinen tuote: moottorisaha Kuvaus Bensiinikäyttöinen Alusta / Tyyppi / Malli Alusta P02138HV, moottorisaha...
  • Page 195 vastaa täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten vaatimuksia: Direktiivi/asetus Kuvaus 2006/42/EY Konedirektiivi 2014/30/EU EMC-direktiivi 2000/14/EY Melupäästödirektiivi 2011/65/EU Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön ra- joittamisesta annettu direktiivi Asiassa sovelletaan seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja ja/tai teknisiä määräyksiä: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 Ilmoitetut meluarvot on annettu direktiivin 2000/14/EY liitteen V mukaisesti tämän käyttöohjekirjan teknisissä...
  • Page 196: Introduction

    Sommaire Introduction..............196 Transport..............212 Sécurité...............197 Remisage..............212 Montage..............203 Caractéristiques techniques........212 Utilisation..............204 Accessoires..............214 Entretien..............208 Contenu de la déclaration de conformité de la CE..215 Introduction Manuel de l'opérateur d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais. La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais.
  • Page 197: Sécurité

    zélandaises en matière de (Fig. 13) Ce produit est conforme aux compatibilité électromagnétique. directives EAC en vigueur Remarque: Les autres symboles/ (Fig. 14) Ce produit est conforme aux autocollants présents sur le produit directives ukrainiennes en vigueur concernent des exigences de certification spécifiques à...
  • Page 198 • Ce manuel ne peut pas inclure toutes les • Stockez le produit dans une zone dont situations qui peuvent se produire lorsque l'accès est fermé aux enfants et aux vous utilisez le produit. Soyez prudent et personnes non autorisées. utilisez votre bon sens.
  • Page 199 • Assurez-vous de toujours garder le main droite. Tenez l’appareil du côté droit contrôle du produit. du corps. • L’appareil doit être utilisé avec les deux • La chaîne de sciage commence à tourner mains. N’utilisez jamais l’appareil d’une si le starter est sur la position de starter seule main.
  • Page 200 • Planifiez et préparez votre voie de retraite • Le rebond rotationnel peut se produire avant de commencer la coupe. La voie de quand la chaîne en mouvement entre en retraite doit être à environ 135° du sens de contact avec un objet en haut du guide- chute de l'arbre.
  • Page 201 • Gardez le contrôle de l’appareil lors de la • Utilisez des bottes avec protection contre coupe et après que le bois tombe au sol. les tronçonneuses, embout acier et semelle Ne laissez pas l’appareil tomber par terre antidérapante. une fois la découpe effectuée. (Fig. 34) •...
  • Page 202 5. Relâchez la gâchette et vérifiez si la chaîne • Ne fumez pas à proximité du carburant ou de sciage s’arrête. du moteur. • Ne mettez pas d'objets chauds à proximité 6. Si la chaîne de sciage tourne avec un du carburant ou du moteur.
  • Page 203: Montage

    Consignes de sécurité pour l'entretien • Respectez les instructions relatives à la lubrification et au remplacement des • Débranchez la bougie d’allumage avant accessoires. toute intervention sur l’appareil, à • Vérifiez que l’appareil ne comporte pas de l’exception des réglages du carburateur. pièces endommagées.
  • Page 204: Utilisation

    9. Serrer les écrous du guide-chaîne avec vos est verrouillé, le frein de chaîne doit être doigts. déverrouillé de sorte à pouvoir assembler le carter de l'embrayage sans le fixer au tambour 10.Serrez la chaîne en tournant la vis du d'embrayage.
  • Page 205 4. Retirez le bouchon du réservoir de REMARQUE: N'utilisez pas carburant. d'essence avec une 5. Agitez le bidon de carburant avant de concentration d'éthanol (E10) verser le mélange de carburant dans le supérieure à 10 %. Cela peut réservoir. endommager le produit. 6.
  • Page 206 Pour démarrer un moteur froid Remarque: La chaîne se déplace. 1. Déplacez la protection anti-rebond vers 13.Faites tourner le moteur 20 à 30 secondes l'avant pour serrer le frein de chaîne. (Fig. au régime de ralenti élevé. 14.Tirez la gâchette d'accélération lentement 2.
  • Page 207 10.Tenez la poignée arrière avec la main 2. Faites une entaille correspondant à 1/3 du droite et la poignée avant avec la main diamètre de l’arbre, perpendiculaire à la gauche. direction de la chute. (Fig. 54) 11.Tirez immédiatement le protège-main avant 3.
  • Page 208: Entretien

    • Si la bûche est soutenue sur toute sa • Si vous débitez une bûche dans une pente, longueur, coupez par le dessus de la placez-vous toujours en amont de la bûche (qualifié de tronçonnage par le bûche. Coupez la bûche en gardant un dessus).
  • Page 209 Maintenance annuelle • Vérifiez que la chaîne de sciage ne tourne pas lorsque le moteur est au ralenti. • Vérifiez la bougie. Entretien hebdomadaire • Nettoyez les surfaces externes du carburateur et les zones adjacentes. • Contrôlez le bon fonctionnement du •...
  • Page 210 Pour nettoyer l'écran pare-étincelles différence de hauteur entre les deux éléments, du réglage de la jauge de profondeur (C). 1. Utilisez une brosse métallique pour (Fig. 73) nettoyer l'écran pare-étincelles. Quatre dimensions doivent être prises en Pour effectuer l’entretien de la bougie compte lors de l'affûtage d'une dent : d’allumage •...
  • Page 211 affûtée (A), le réglage de jauge de profondeur 4. Serrez les écrous du guide-chaîne à l’aide (C) diminue. Pour conserver une performance de la clé mixte et soulevez en même temps de coupe maximale, le réglage de la jauge de l'extrémité...
  • Page 212: Transport

    • Videz le réservoir de carburant et l'huile pour chaîne lorsque l'appareil doit être rangé pendant de longues périodes. Mettez au rebut les liquides usagés comme il se doit. Caractéristiques techniques 120 Mark II unité (P02138HV) Caractéristiques du moteur Cylindrée Champion...
  • Page 213 120 Mark II unité (P02138HV) Niveaux de vibrations équivalents, a poignée hveq avant Niveaux de vibrations équivalents, a poignée arriè- hveq Niveau de puissance acoustique, garanti (L dB(A) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) Niveau de pression sonore à l’oreille de l’utilisateur...
  • Page 214: Accessoires

    120 Mark II unité (P02138HV) 8,3 (0,325) Pas de chaîne de sciage mm (po) 9,52 (3/8) Épaisseur des maillons d’entraînement (calibre) mm (po) 1,3 (0,05) Type de pignon d’entraînement 6 (pignon d'en- traînement 3/8) Nombre de dents du pignon d’entraînement 7 (pignon d'en- traînement 0,325)
  • Page 215: Contenu De La Déclaration De Conformité De La Ce

    30° 0° 0,65 mm / 5/32 po 0,025 po Contenu de la déclaration de conformité de la CE Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Directive/Réglemen- Description SUÈDE, déclarons sous notre responsabilité tation exclusive que le produit représenté : 2011/65/UE «...
  • Page 216 Sadržaj Uvod................216 Prijevoz............... 230 Sigurnost..............217 Skladištenje..............230 Sastavljanje..............222 Tehnički podaci............230 Rad................223 Dodaci.................232 Održavanje..............226 Sadržaj europske deklaracije o usklađenosti....233 Uvod Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika. Pregled proizvoda (Sl.
  • Page 217 elektromagnetsku usklađenost u (Sl. 13) Ovaj proizvod ispunjava Australiji i Novom Zelandu. mjerodavne direktive EAC Napomena: Drugi simboli/naljepnice na (Sl. 14) Ovaj proizvod ispunjava proizvodu odnose se na zahtjeve za mjerodavne direktive u Ukrajini certifikaciju na drugim tržišnim područjima. (Sl. 15) Jačina zvuka Pouzdanost proizvoda (Sl.
  • Page 218 • Nemojte upotrebljavati proizvod ako su mu spriječeno ili ograničeno korištenje promijenjene početne specifikacije. proizvoda. Nemojte mijenjati dio proizvoda bez Sigurnosne upute za rad odobrenja proizvođača. Upotrebljavajte isključivo dijelove s odobrenjem • Neprestana ili redovita upotreba proizvoda proizvođača. Nepravilno održavanje može može uzrokovati bolest "bijelih prstiju"...
  • Page 219 • Prije početka iz radnog područja uklonite • Redovito podešavajte lanac motorne pile sav neželjeni materijal. Ako lanac udari u kako ne bi popustio. Loše zategnuti lanac predmet, može ga izbaciti i uzrokovati motorne pile može iskočiti i uzrokovati ozljedu ili oštećenje. Neželjeni materijal ozbiljne ozljede ili smrt.
  • Page 220 • Povratni trzaj znači da se kraj vodilice • Zadržite kontrolu nad proizvodom od nakon dodirivanja predmeta iznenada početka do kraja piljenja i nakon što stablo pomiče unatrag, nagore ili prema naprijed. padne na tlo. Pazite da vas na kraju piljenja Do povratnog trzaja dolazi i kada se drvo proizvod svojom masom iznenada ne stisne pa prikliješti lanac pile tijekom...
  • Page 221 • Iz prigušivača, vodilice i lanca ili drugog • Proizvod nemojte upotrebljavati bez izvora mogu izlaziti iskre. Obavezno na štitnika. raspolaganju imajte alate za gašenje • Pripazite da štitnik nije oštećen. Zamijenite požara i lopatu kako biste mogli spriječiti štitnik ako je istrošen ili ima pukotine. šumske požare.
  • Page 222 • Provjerite ima li propuštanja pri pomicanju oštetiti proizvod. To može dovesti i do proizvoda ili posude za gorivo. ozljeda rukovatelja i promatrača. Upotrebljavajte isključivo preporučenu • Proizvod ili posudu za gorivo nemojte dodatnu opremu i zamjenske dijelove. stavljati u blizinu otvorenog plamena, iskri Nemojte provoditi preinake na proizvodu.
  • Page 223 Ponovno postavljanje kočnice lanca 7. Sklopite poklopac zupčanika pa klin za podešavanje lanca umetnite u otvor na Ako se pokrov spojke nenamjerno skine uz vodilici. aktiviranu kočnicu lanca, morate otpustiti 8. Pogonske karike lanca pile moraju pravilno kočnica lanca kako biste pokrov spojke mogli pristajati na pogonski zupčanik.
  • Page 224 sigurnosnu značajku nužno je upotrebljavati OPREZ: Nemojte koristiti odgovarajuće ulje za lanac i poštivati upute. benzin s oktanskim brojem manjim od 90 RON (87 AKI). 1. Koristite ulje za lanac na bazi biljnih ulja i Tako možete oštetiti proizvod. standardno ulje za lanac. 2.
  • Page 225 6. Svoje desno stopalo provucite kroz stražnju OPREZ: Uže pokretača nemojte ručku. povlačiti dok se ne zaustavi. 7. Svojom desnom rukom polako povlačite Nemojte ispuštati potpuno ručicu užeta za pokretanje sve dok ne izvučeno uže pokretača. Uže osjetite manji otpor. pokretača ispuštajte polako.
  • Page 226 Piljenje grana sa stabla 4. Primijenite postupak za pokretanje hladnog Pokretanje hladnog motora. Pogledajte 1. Koristite veće grane kako biste deblo motora na stranici 224 . podigli s tla. Isključivanje motora 2. Grančice uklanjajte jednim rezom. (Sl. 59) • Za zaustavljanje motora pritisnite prekidač 3.
  • Page 227 Tjedno održavanje održavanja navedene u ovom priručniku. Za radove održavanja koji nisu navedeni u ovom • Provjerite ispravnost rashladnog sustava. priručniku obratite se odobrenom servisnom • Provjerite ispravnost pokretača, užeta za centru. paljenje i povratne opruge. Dnevno održavanje • Provjerite ispravnost elemenata za ublažavanje vibracija.
  • Page 228 • Pregledajte filtar goriva. 1. Ako se proizvod teško pokreće ili održava u radu, provjerite nema li na svjećici • Pregledajte ispravnost crijeva za gorivo. nepoželjnih materijala. Za smanjenje • Pregledajte sve kabele i priključke. opasnosti od nepoželjnog materijala na Povremeno održavanje elektrodama svjećice: a) provjerite ispravnu podešenost broja...
  • Page 229 Oštrenje reznih zubaca 2. Koristite plosnatu turpiju za uklanjanje viška isturenog dijela reznog ruba. Razmak Rezne zupce oštrite pomoću okrugle turpije i reznog alata je ispravan kada više ne mjerača razmaka. Informacije o preporučenim postoji otpor prilikom povlačenja turpije dimenzijama turpije i mjerača za lanac pile preko mjerača.
  • Page 230 • Gorivo uvijek čuvajte u odobrenim spremnicima. • Kada proizvod uskladištite na dulje vrijeme, ispraznite spremnik za gorivo i spremnik za ulje za lanac. Iskorištene tekućine zbrinite na propisan način. Tehnički podaci 120 Mark II jedinica (P02138HV) Specifikacije motora Zapremnina cilindra Champion Svjećica...
  • Page 231 120 Mark II jedinica (P02138HV) Ekvivalentne razine vibracija a na prednjoj ručki hveq Ekvivalentne razine vibracija a na stražnjoj ručki hveq Zajamčena razina jakosti zvuka (L dB (A) Razina snage zvuka, izmjerena dB (A) Razina zvučnog tlaka u uhu rukovatelja...
  • Page 232 120 Mark II jedinica (P02138HV) 6 (pogonski zup- čanik 3/8) Broj zubaca pogonskog zupčanika 7 (pogonski zup- čanik 0,325) Dodaci Kombinacije vodilice i motorne pile Sljedeća rezna oprema odobrena je za proizvod. Vodilica Lanac pile Duljina, cm Korak, mm Razmak, mm Maks.
  • Page 233 Sadržaj europske deklaracije o usklađenosti Mi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Ovaj proizvod usklađen je s primjerkom ŠVEDSKA, izjavljujemo pod isključivom uređaja na kojem je provedeno EZ tipno odgovornošću da je prikazani proizvod: ispitivanje. Opis Benzinska motorna pila Marka...
  • Page 234 TARTALOMJEGYZÉK Bevezető..............234 Szállítás..............249 Biztonság..............235 Tárolás................249 Összeszerelés............241 Műszaki adatok............249 Üzemeltetés..............242 Tartozékok..............251 Karbantartás............... 245 Az EK-megfelelőségi nyilatkozat tartalma....251 Bevezető Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. A termék áttekintése (ábra 1) A termék szimbólumai 1.
  • Page 235 irányuló ausztrál és új-zélandi (ábra 13) Ez a termék megfelel a vonatkozó irányelveknek. EAC-irányelveknek Megjegyzés: A terméken szereplő többi (ábra 14) Ez a termék megfelel a vonatkozó jelölés/címke a további piacok specifikus ukrán irányelveknek vizsgáztatási követelményeire vonatkozik. (ábra 15) Zajszint Termékszavatosság (ábra 16) A terméket két kézzel, szilárdan...
  • Page 236 • A kézikönyv nem tartalmazhatja minden • A termék tárgyakat repíthet szét, és ezzel olyan helyzet leírását, ami a termék sérülést okozhat. Tartsa be a biztonsági használata során előfordulhat. Legyen előírásokat, hogy csökkenthető legyen a körültekintő és hagyatkozzon a józan súlyos, akár halálos sérülések kockázata.
  • Page 237 • Az elülső fogantyút bal kézzel, a hátsó • Ne használja a terméket fa tetején. Ha fa fogantyút pedig jobb kézzel tartsa. A tetején használja a terméket, az személyi terméket tartsa teste jobb oldalán. sérülést okozhat. (ábra 22) (ábra 23) •...
  • Page 238 • Csak akkor működtesse a terméket, ha • Behúzás történhet, ha a mozgó mindkét lábával stabil talajon áll. Az instabil fűrészlánc hirtelen megáll, mert tárgyat talajon való működtetés a kezelő és mások ér a fában a vezetőlemez alsó része súlyos sérülését és halálát mentén.
  • Page 239 • A termék használatakor viseljen 2. Nyomja le a gázadagoló reteszét (A) és jóváhagyott fülvédőt. A zajnak való tartós győződjön meg arról, hogy az visszatér az kitettség halláskárosodást okozhat. eredeti helyzetébe, miután felengedi. • A munkavégzés közben felpattanó tárgyak 3. Nyomja le a gázadagolót (B) és győződjön által okozott sérülések elkerülése meg arról, hogy az visszatér az eredeti érdekében mindig viseljen...
  • Page 240 Biztonsági utasítások a robbanásveszélyesek, ezért súlyos, akár végzetes sérülést is okozhat. karbantartáshoz • Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit, • Vegye ki a gyújtógyertyát, mielőtt egészségkárosodást okozhatnak. karbantartást végezne a terméken, kivéve Gondoskodjon megfelelő légáramlásról. a karburátor beállítását. • Az üzemanyag vagy a motor közelében ne •...
  • Page 241 • Ne használjon fáradt olajat. A fáradt olaj hatással lehet a termékre és a környezetre veszélyt jelenthet önre, valamint káros Összeszerelés 11.Tartsa felfelé a vezetőlemez végét, és FIGYELMEZTETÉS: húzza meg a vezetőlemez rögzítőanyáit a Figyelmesen olvassa el a kombinációs csavarkulccsal. (ábra 42) biztonságról szóló...
  • Page 242 Üzemeltetés gyengébb benzint. Ezzel kárt FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el tehet a termékben. és értelmezze a biztonságról szóló fejezetet, mielőtt használni kezdené Megjegyzés: a terméket. Használjon magasabb oktánszámú benzint, ha gyakran használja Az üzemanyag használata a terméket folyamatosan magas fordulatszámon. VIGYÁZAT: A termékben 3.
  • Page 243 fűrészláncot kenő olaj. E biztonsági funkció VIGYÁZAT: Az indítózsinórt ne megfelelő működéséhez a megfelelő lánckenő húzza ki ütközésig. Az olajat kell használni, valamint be kell tartani az indítózsinór kihúzását követően utasításokat. ne engedje el a zsinór fogantyúját. Engedje vissza 1. Növényi láncolajat vagy hagyományos lassan az indítózsinórt.
  • Page 244 6. Helyezze jobb lábát a hátsó fogantyúba. 4. Kövesse a hideg motor indításának Hideg motor indítása243. lépéseit. Lásd: 7. Húzza meg lassan az indítókötelet jobb oldalon . kézzel, amíg némi ellenállást nem érez. A motor leállítása 8. Húzza meg erőből az indítókötelet. •...
  • Page 245 Fák ágazása • Ha a törzset csak az egyik végén támasztották alá, a törzs aljáról indulva 1. Tartsa a törzset a föld felett nagyobb ágak vágja át a törzs átmérőjének 1/3-át. (ábra segítségével. 2. A kisebb ágakat egyetlen vágással • Ha a törzset mindkét végén távolítsa el.
  • Page 246 • Ellenőrizze, hogy az anyák és csavarok • Ellenőrizze az üzemanyagszűrőt és az szorosan rögzülnek-e. üzemanyag-vezetéket. Ha szükséges, cserélje ki. • Ellenőrizze a leállító kapcsoló helyes működését. • Ürítse ki a benzintartályt. • Vizsgálja meg a motort, az • Ürítse ki az olajtartályt. üzemanyagtartályt és az üzemanyag- •...
  • Page 247 A fűrészlánc élezése 3. Az alapjárati fordulatszámnak alacsonyabbnak kell lennie a fűrészlánc A vágófej forgásához szükséges fordulatszámnál. Az alapjárati fordulatszám akkor van helyesen A lánc vágórészét vágószemnek nevezik, ez a beállítva, ha a motor minden helyzetben vágófogból (A) és a mélységhatárolóból (B) egyenletesen jár.
  • Page 248 élezése247. oldalon . A vágófogak (A) 4. Szorítsa meg a vezetőlemez anyacsavarjait élezésével a mélységhatároló (B) beállítása a kombinációs csavarkulccsal, és eközben csökken. A vágási teljesítmény fenntartásához emelje fel a vezetőlemez csúcsát. (ábra 83) a mélységhatárolót az ajánlott magasságig 5. Győződjön meg arról, hogy szabadon tudja vissza kell reszelni.
  • Page 249 • Mindig megfelelő tartályban tárolja az üzemanyagot. • Ha a terméket hosszabb ideig tárolja, ürítse ki az üzemanyag- és olajtartályt. Megfelelő módon gondoskodjon a használt folyadékokról. Műszaki adatok 120 Mark II mértékegység (P02138HV) A motor adatai Hengerűrtartalom Champion Gyújtógyertya RCJ7Y Elektródahézag...
  • Page 250 120 Mark II mértékegység (P02138HV) Ekvivalens rezgésszintek, a hátsó fogantyú hveq Hangteljesítményszint, garantált (L dB(A) Hangteljesítményszint, mért dB(A) Zajnyomásszint a gépkezelő fülénél dB(A) Termék méretei Tömeg (vágószerkezet nélkül) Olajtartály űrtartalma Üzemanyag- és olajozási rendszer Olajszivattyú kapacitása 9000 min mellett ml/perc Olajtartály űrtartalma...
  • Page 251 30° 0° 0,65 mm/ hüvelyk 0,025 hüvelyk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat tartalma A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Leírás Benzines láncfűrész SVÉDORSZÁG a saját felelősségére kijelenti, Platform / Típus / Mo- A 120 Mark II típus- hogy a jelzett termék: dell hoz tartozó...
  • Page 252 teljes mértékben megfelel a következő EU- irányelveknek és rendeleteknek: Irányelv/rendelet Leírás 2006/42/EK „gépre vonatkozó” 2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vo- natkozó” 2000/14/EK „kültéri zajkibocsátás- ra vonatkozó” 2011/65/EU „bizonyos veszélyes anyagok alkalmazá- sának korlátozásával kapcsolatos” Az alábbi harmonizált szabványok és/vagy műszaki előírások kerültek alkalmazásra: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 A zajértékek a 2000/14/EK irányelv V.
  • Page 253: Introduzione

    Sommario Introduzione..............253 Trasporto..............268 Sicurezza..............254 Rimessaggio............... 268 Montaggio..............260 Dati tecnici..............269 Utilizzo................ 261 Accessori..............270 Manutenzione............. 265 Contenuto della Dichiarazione di conformità CE..271 Introduzione Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
  • Page 254: Sicurezza

    elettromagnetica vigenti in (Fig. 13) Il prodotto è conforme alle direttive Australia e Nuova Zelanda. EAC vigenti Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul (Fig. 14) Il prodotto è conforme alle direttive prodotto riguardano particolari requisiti vigenti in Ucraina necessari per ottenere la certificazione in altre aree commerciali.
  • Page 255 attenzione e usare il buon senso. Non • Il prodotto può espellere oggetti e causare utilizzare mai il prodotto o eseguire lesioni. Attenersi alle istruzioni di sicurezza interventi di manutenzione sul prodotto se per ridurre il rischio di lesioni o morte. non si è...
  • Page 256 all'operatore, agli altri lavoratori o alle che la catena si arresti prima di rimuovere il persone presenti. materiale tagliato. • Afferrare l'impugnatura anteriore con la • Non utilizzare il prodotto sugli alberi. mano sinistra e l'impugnatura posteriore L'utilizzo del prodotto in cima a un albero con la mano destra.
  • Page 257 • Assicurarsi di poggiare saldamente i piedi a (Fig. 31) terra e di distribuire il proprio peso in modo • Contraccolpo da schiacciamento, può uniforme. verificarsi quando la catena si arresta improvvisamente durante l'operazione di (Fig. 27) taglio. Il legno si richiude schiacciando •...
  • Page 258 • Non sporgersi troppo in avanti e non una pala per spegnere le fiamme ed evitare tagliare al di sopra dell'altezza della spalla. incendi boschivi. (Fig. 35) Dispositivi di protezione sul prodotto • Attenersi alle istruzioni di affilatura e • Eseguire regolarmente la manutenzione manutenzione della catena fornite dal del prodotto.
  • Page 259 • Assicurarsi che la protezione sia omologata insufficiente può causare lesioni o la morte per l'uso insieme al prodotto. dovute ad asfissia o al monossido di carbonio. • Non utilizzare il prodotto senza la protezione. • Serrare il tappo del serbatoio del carburante con cautela, altrimenti potrebbe •...
  • Page 260: Montaggio

    • I componenti sostitutivi non omologati o la liberamente. Verificare l'eventuale rimozione dei dispositivi di sicurezza presenza di altre condizioni che possono possono causare danni al prodotto. Questo influire sul funzionamento del prodotto. può causare anche possibili lesioni Assicurarsi che il prodotto sia montato all'operatore o alle persone presenti.
  • Page 261: Utilizzo

    Riposizionamento del freno della durante il riposizionamento del freno della catena. catena Se il coperchio della frizione viene rimosso Nota: Non tenere il nastro del freno mentre si accidentalmente mentre il freno della catena è cerca di riposizionarlo. bloccato, il freno della catena deve essere sbloccato in modo che il coperchio della 1.
  • Page 262 3. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio ATTENZIONE: Utilizzare della catena. sempre olio per motori a due 4. Riempire il serbatoio dell'olio della catena tempi raffreddati ad aria di alta con l'olio della catena raccomandato. qualità. Altri oli possono causare danni al prodotto.
  • Page 263 quando è completamente estesa. 4. Premere fino in fondo il comando della Rilasciare la fune di avviamento valvola dell'aria. lentamente. Se non si rispettano 5. Mantenere il corpo del prodotto a terra con tali istruzioni, il motore può la mano sinistra. rimanere danneggiato.
  • Page 264 Per avviare il motore quando il carburante è 5. Appena il taglio di abbattimento si avvicina troppo caldo al punto di ancoraggio, l'albero inizia a cadere. Assicurarsi che l'albero possa Se il prodotto non si avvia, il carburante cadere nella direzione corretta e non far potrebbe essere troppo caldo.
  • Page 265: Manutenzione

    • Se si taglia un tronco su un terreno in pendenza, tenersi sempre a monte rispetto al tronco. Tagliare il tronco mantenendo il completo controllo del prodotto, quindi rilasciare la pressione di taglio verso la fine del taglio afferrando saldamente l'impugnatura posteriore e l'impugnatura anteriore.
  • Page 266 • Limare eventuali irregolarità sui lati della • Eseguire la manutenzione della candela barra di guida. quando: • Pulire o sostituire lo schermo parascintille • il livello di potenza del motore è basso; sulla marmitta. • il motore si avvia con difficoltà; (Fig.
  • Page 267 Combinazioni di affilatura della catena b) Accertarsi che la miscela sia corretta. vedere e catena alla pagina 271 . c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito. 2. Pulire la candela se sporca. Assicurarsi che 1. Assicurarsi che la tensione della catena sia la distanza tra gli elettrodi sia corretta.
  • Page 268: Trasporto

    Per lubrificare l'attrezzatura di taglio 2. Utilizzando la lima piatta, asportare la punta del misuratore di profondità che Controllo della lubrificazione della catena sporge dall'utensile misuratore di profondità. L’impostazione del misuratore Controllare la lubrificazione della motosega a di profondità è corretta quando, facendo ogni rifornimento.
  • Page 269: Dati Tecnici

    • Rimuovere dalla candela il cappuccio della candela e inserire il freno della catena prima del rimessaggio. Dati tecnici 120 Mark II unità (P02138HV) Specifiche motore Cilindrata Champion Candela RCJ7Y Distanza tra gli elettrodi mm (pollici) 0,5 (0,02) Volume serbatoio del carburante...
  • Page 270: Accessori

    120 Mark II unità (P02138HV) Peso (esclusa attrezzatura di taglio) Capacità serbatoio dell'olio Carburante e sistema di lubrificazione Portata della pompa dell'olio a 9000 min ml/min Capacità serbatoio dell'olio Tipo di pompa dell’olio Automatica Catena e barra di guida Lunghezza barra di guida standard...
  • Page 271: Contenuto Della Dichiarazione Di Conformità Ce

    30° 0° 0,025 poll. / 0,65 mm Contenuto della Dichiarazione di conformità CE Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, È pienamente conforme alle seguenti norme e SVEZIA, dichiara sotto la propria esclusiva direttive UE: responsabilità che il prodotto indicato: Direttiva/norma...
  • Page 272 Direttiva/norma Descrizione 2011/65/UE "restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose" Le norme armonizzate e/o specifiche tecniche applicate sono le seguenti: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 In conformità alla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, i valori per i livelli sonori dichiarati sono riportati nella sezione Dati tecnici del presente manuale e nel documento firmato Dichiarazione di conformità...
  • Page 273 目次 はじめに..............273 搬送................287 安全性................. 274 保管................287 組立................279 主要諸元..............287 操作................280 アクセサリー.............. 289 メンテナンス.............. 283 EC 適合宣言の内容.............289 はじめに 取扱説明書 本取扱説明書は元々、英語で作成されていま す。他の言語版の取扱説明書は、 英語から翻訳 されたものです。 製品の概要 (図 1) 製品に表記されるシンボルマーク 1. 製品およびシリアル番号の付いたプレート 2. トリガーロック (図 2) 警告 3. フロントハンドル 4. シリンダーカバー (図 3) 本取扱説明書をお読みください...
  • Page 274 (図 14) 注記: 本製品はウクライナ指令適合製品 本製品に付いている他のシンボル/銘 です 板は、 他の商業地域に向けた認定条件を示しま す。 (図 15) ノイズレベル 製造物責任 (図 16) 本製品は両手で適切に持ってくだ 製造物責任法に基づき、当社は、次の場合につ さい いては本製品を原因とする損傷について責任 を負いません。 (図 17) 片手で使用しないでください • 本製品が誤って修理された場合。 (図 18) ガイドバーのノーズに触れないで • メーカーによるものではない部品、または ください メーカーの認可していない部品を使用して 本製品を修理した場合。 (図 19) キックバックに注意してください • メーカーによるものではないアクセサリ ー、またはメーカーの認可していないアク (図 20) 本製品はオーストラリアおよびニ...
  • Page 275 しないでください。メーカーが認可した部 と同等の医療上の問題につながるおそれが 品のみを使用してください。誤ってメンテ あります。製品を継続的または定期的に操 ナンスすると、負傷または死亡に至る可能 作している場合は、ご自身の手と指の状態 性があります。 を調べてみてください。もし手や指に退色 や、痛み、うずき、麻痺といった症状が見 • エンジンから出る排気ガスを吸い込まない られる場合、すぐに作業を中止して医者に でください。エンジンの排気ガスやチェン かかってください。 オイルのガス、切りくずなどを長期間にわ たって吸引すると、健康を害する原因とな • 使用する前に、本製品が完全に組み立てら ることがあります。 れていることを確認してください。 • 屋内や可燃物の近くでは、本製品を始動し • 本製品から物体が飛散し、目に怪我を負う ないでください。排気ガスは高温で火花を 可能性があります。本製品を操作するとき 含むこともあり、火災発生の原因となりま は常に、認可された保護メガネを使用して す。十分な空気の流れがないと、窒息や一 ください。 酸化炭素中毒によって負傷または死亡する • 本製品の運転中に気づかないうちに子供が 可能性があります。 近くにいることがあるので注意してくださ • 本製品では、運転中に電磁場が発生します。 い。 電磁場は医療用インプラントに損傷を与え • 作業区域に他に人がいる場合は、本製品を る可能性があります。本製品を操作する前...
  • Page 276 ないでください。悪天候のため、滑りやす • 伐倒後に木が転がったり滑り落ちたりする い場所など危険な状態が発生する可能性が 可能性があるため、操作者は斜面の上方で あります。 作業してください。 • 安定した姿勢で自由に移動および作業でき (図 25) ることを確認してください。 • 鋸断を開始する前に、退避の計画を立て、 • 本製品を使用するときは倒れないようにし 退避路を準備します。退避路は、伐倒方向 てください。本製品を操作するときは、身 から約 135 度の角度になるように取る必要 体を傾けないでください。 があります。 • 本製品は必ず両手で保持してください。左 • 1.危険領域 手でフロントハンドルを持ち、右手でリヤ • 2.退避路 ハンドルを持ってください。本製品は身体 の右側に保持してください。 • 3.伐倒方向 • エンジン始動時にチョークコントロールが (図 26) チョークの位置にある場合に、ソーチェン • 本製品を移動する際は、必ずエンジンを停 が回転します。...
  • Page 277 り、チェンが物体に食い込み、チェンが • 交換用ガイドバーとソーチェンは、ハスク 直ちに停止します。その結果、非常に速 バーナの指定品のみを使用してください。 い反動が生じて、ガイドバーが操作者に • デプスゲージの設定が高すぎると、キック 向かって上方および後方に移動します。 バックが発生する危険性が増します。 (図 30) 使用者の身体保護具 (図 31) • 本製品を操作するときは常に、適切な身体 • 直線キックバック:切断中にソーチェン 保護具を使用してください。身体保護具を が突然停止すると発生することがありま 使用しても、負傷の危険性はなくなりませ す。木が接近し、動いているソーチェン ん。身体保護具を使用すると、事故が発生 のガイドバーの上部を挟みます。突然チ した場合に負傷の程度が軽減されます。 ェンが停止するとチェンの力が逆転し、 • 一般的に、動きの自由を制限せず、身体に チェンの回転とは逆方向に本製品が動き 合った衣服を着用する必要があります。 ます。本製品が操作者に向かって後方に • 認可された保護ヘルメットを使用してくだ 移動します。 さい。 (図 32) • 本製品を操作するときは常に、認可された •...
  • Page 278 • 身体保護具が損傷している製品は使用しな • 燃料が身体に付着しないようにしてくださ いでください。本製品が損傷している場合 い。負傷する場合があります。身体に燃料 は、認定サービスセンターにご連絡くださ が付着した場合は、石鹸と水を使用して燃 い。 料を洗い流してください。 • 本製品や身体にオイル/燃料をこぼした場 停止スイッチ 合は、エンジンを始動しないでください。 • エンジンに漏れがある場合は、本製品を始 エンジンを始動します。停止スイッチを停止 動しないでください。エンジンに漏れがな 位置に移動したときにエンジンが停止するこ いかどうかは定期的に点検してください。 とを確認します。 • 燃料に注意してください。燃料は可燃性で 蒸気には爆発性があるため、負傷や死亡に スロットルトリガーのロックを点検するには 至ることがあります。 1. トリガーロック(A)を放したとき、トリガ • 燃料の蒸気を吸引しないでください。負傷 ー(B)がアイドリングの位置にロックされ の原因になることがあります。十分な空気 ることを確認します。 (図 36) の流れを確保してください。 2. トリガーロック(A)を押し、放すと元の位 • 燃料やエンジンのそばで喫煙しないでくだ 置に戻ることを確認します。...
  • Page 279 • 長期間保管するときは、燃料タンクを空に を使用してください。お使いの製品を改造 してください。燃料を廃棄する場所につい しないでください。 ては、地域の法律に従ってください。 • 安全で高い性能を確保するために、ソーチ • 長期間保管するときは、本製品を清掃して ェンを鋭く清潔な状態に保ってください。 ください。 • 注油やアクセサリーの変更の手順に従って • エンジンが誤って始動しないようにするた ください。 めに、本製品を保管する前に点火プラグケ • 本製品に損傷している部品がないかどうか ーブルを外してください。 を点検してください。本製品をさらに使用 する前に、破損したガードや部品が正しく メンテナンスのための安全注意事項 動作することを確認してください。破損や 誤って配置されている部品がないか、自由 • 本製品をメンテナンスする前に点火プラグ を外してください(キャブレター調整の場 に可動しない部品がないかどうかを点検し てください。本製品の操作に影響を与える 合を除く) 。 可能性のある他の状況がないかどうかを確 • 認可された販売店に製品のすべての点検を 認してください。本製品が正しく取り付け メンテナンス 283 ペ 実施させてください(...
  • Page 280 10.コンビレンチを使ってソーチェンの張り調 ラムに固着しないようにクラッチカバーを組 整ネジを時計回りに回し、チェンを締めま み立てるため、 チェンブレーキのロックを解除 す (図 40)。ソーチェンがガイドバーの下に する必要があります。 垂れ下がらなくなるまで、ただし、手で簡 注意: チェンブレーキスプリング 単に回すことができる程度に締めます。 (図 41) には張力がかかっています。チェン ブレーキを取り付け直すときには注 11.ガイドバーの端を持ち上げて、コンビレン 意してください。 チを使用してバーナットを締めます。 (図 注記: 取り付け直すときには、ブレーキバン • 新しいソーチェンを組み立てた後、その ドをつかまないでください。 ソーチェンを慣らし運転するまでチェン の張りを頻繁に点検してください。 1. バーツールの切欠部をブレーキ回転リンク • チェンの張りは定期的に点検してくださ に合わせて取り付けます。 (図 43) い。適切なチェンの張りにより、良好な 切削性能と長寿命が得られます。 2. ブレーキを取り付け直すには、リンクを時 計方向に止まるまで回します。チェンブレ チェンブレーキを取り付け直すには...
  • Page 281 始動および停止するには 注意: 常に、高品質の空冷式 2 サイクルエンジンオイルを使用し エンジンを始動する前に てください。それ以外のオイルを • 部品に欠落、損傷、緩み、摩耗がないかど 使用すると、本製品が損傷する場 うかを点検します。 合があります。 • ナット、ネジ、およびボルトを点検します。 4. 燃料混合物を振って混ぜ合わせます。 • エアフィルターを点検します。 5. ガソリンの残りの量を燃料容器に加えま • トリガーロックとトリガーが正しく動作す す。 るかどうかを点検します。 6. 燃料混合物を振って混ぜ合わせます。 • ストップスイッチが正しく動作するかどう かを点検します。 7. 本製品の燃料タンクに燃料混合物を充填し 燃料を使用するには 280 ページ を • 本製品に燃料漏れがないかどうかを点検し ます。 ます。 参照してください。 •...
  • Page 282 10.エンジンが始動するまで引き続けます。 9. エンジンが始動するまで、スターターロー プハンドルを引きます。 11.右手でリヤハンドルを持ち、左手でフロン トハンドルを持ちます。 (図 51) 10.右手でリヤハンドルを持ち、左手でフロン トハンドルを持ちます。 12.すぐに、フロントハンドガードを後方のフ ロントハンドルの方向へ引っ張って、チェ 11.すぐに、フロントハンドガードを後方のフ ンブレーキを解除します。 (図 52) ロントハンドルの方向へ引っ張って、チェ ンブレーキを解除します。 注記: チェンが動きます。 13.アイドリングよりやや速いスピードで 20 注記: チェンが動きます。 ~30 秒運転します。 14.スロットルトリガーをゆっくりと最後まで 12.10~15 秒待ちます。 引いて 8~10 秒保持してから、放します。 13.スロットルトリガーを軽く引いて、通常の (図 53) アイドルリング速度にします。 15.通常のアイドルリング速度で 10 秒運転し 14.本製品を使用します。 ます。...
  • Page 283 3. 下側に水平方向の切欠部を作ります。これ 2. 小さな枝を一度に切断して取り除きます。 により、2 つ目の切欠部が作られたときに、 (図 59) ソーチェンやガイドバーが挟まれないよう 3. ソーチェンやガイドバーが挟まれないよう にできます。 にするために、下から上に張力がかかって 4. 追い口(X)を水平切欠部よりも 50 mm(2 いる枝を切断します。 インチ)以上高くします。追い口と水平切 丸太を切断するには 欠部が平行になるように保ち、つるの部分 を十分に残します。つるから切断しないよ 注意: うにしてください。つるの部分は、木がね ソーチェンが地面に触れな じれたり間違った方向に倒れたりするのを いようにします。 防ぎます。 (図 55) (図 56) • 丸太が全長で支えられている場合は、丸太 5. 追い口がつるに近づくと、木が倒れ始めま の上部から切断します(オーバーバッキン す。木が正しい方向に倒れることができる グ) 。 (図 60) ようにします。木が後方に揺れたり、ソー...
  • Page 284 • ガイドバーの潤滑孔が詰まっていないこと • キャブレターの外面とその周辺を清掃しま を確認します。 す。 • エアフィルターを清掃します。エアフィル (図 66) ターが損傷しているか汚れがひどくて完全 • ガイドバーの溝を清掃します。 に清掃できない場合は、新しいエアフィル (図 67) ターを取り付けてください。詳細について エアフィルターを洗浄するには 285 ペ は、 • ガイドバーとソーチェンに十分なオイルが ージ を参照してください。 注油されていることを確認します。 • ソーチェンの点検: 毎月行うメンテナンス • リベットやリンクにヒビが入っていない • チェンブレーキのブレーキバンドに摩耗が か。 ないかどうかを点検します。ブレーキバン • リベットやリンクが異常に摩耗していな ドの最も摩耗した箇所の厚さが 0.6 mm いか。...
  • Page 285 • エンジンが始動しにくいとき。 2. スパークプラグを清掃します(スパークプ ラグが汚れている場合) 。電極間隔が正し • エンジンがアイドリング速度で適切に動 いことを確認します。 (図 72) 作しないとき。 • 給油のたびにソーチェンの潤滑状態を点検 3. 必要に応じて、スパークプラグを交換しま ソーチェンの潤滑状態をチェック します。 す。 するには 286 ページ を参照してください。 エアフィルターを洗浄するには アイドリング速度を調整するには 1. エアフィルターカバーを取り外して、エア アイドリング速度を調整する前に、 エアフィル フィルターを取り出します。 ターに汚れがなく、 エアフィルターカバーが取 2. 暖かい石鹸水でエアフィルターを洗浄しま り付けられていることを確認します。 す。エアフィルターは乾燥させてから取り 1. アイドリング調節ネジ(T マークが付いて 付けます。 います)をソーチェンが回り始めるまで時...
  • Page 286 1. ソーチェンの張り具合が正しいことを確認 1. クラッチカバーを保持するガイドバーナッ します。ソーチェンにたるみがあると横滑 トを緩めます。コンビレンチを使用してく りを起こし、正しい目立てが難しくなりま ださい。 (図 81) す。 2. ガイドバーナットを手でできるだけきつく 2. まず、片側のすべての刃にヤスリをかけま 締めます。 す。内側から刃にヤスリをかけ、戻りスト 3. ガイドバーの上部を引き上げ、チェンの張 ロークの圧力を下げます。 り調整ネジを締めることでソーチェンを伸 3. 本製品をひっくり返して、反対側の刃にヤ ばします。コンビレンチを使用してくださ スリをかけます。 い。ガイドバーの下部からソーチェンが垂 れ下がらないように、ソーチェンを締め込 4. 刃の長さが揃うようにヤスリをかけてくだ みます。 (図 82) さい。刃の長さが 4 mm(5/32 インチ)に なった場合は、ソーチェンが摩耗している 4. コンビレンチを使用してガイドバーナット ため、交換する必要があります。 (図 78) を締め込み、同時にガイドバーの上部を持...
  • Page 287 • 保管時は、負傷を防止するため、チェンに してください。本製品からの漏れや排気ガ 搬送用ガードを取り付けます。 スは、電気機器、電気芝刈り機、リレー/ • 保管前に、スパークプラグからスパークプ スイッチ、ボイラーなどから発した火花や ラグキャップを外してチェンブレーキをは 裸火に接触することがあります。 めてください。 • 燃料は必ず、認可された容器に保管してく ださい。 • 本製品を長期間保管するときは、燃料タン クとチェンオイルタンクを空にしてくださ い。使用済み液体は適切に廃棄してくださ い。 主要諸元 120 Mark II 単位 (P02138HV) エンジン仕様 排気量 Champion スパークプラグ RCJ7Y 電極ギャップ mm(インチ) 0.5(0.02) 燃料タンク容量 アイドリング速度 2800-3200 9000 min における出力 排出耐久時間...
  • Page 288 120 Mark II 単位 (P02138HV) 保証音響レベル(L ) dB(A) 実測音響レベル dB(A) 使用者の耳における騒音レベル dB(A) 製品の寸法 質量(カッティング装置を除く) オイルタンク容量 燃料および潤滑システム 9000 min におけるオイルポンプ能力 ml/分 オイルタンク容量 オイルポンプの型式 全自動 ソーチェンとガイドバー ガイドバーの標準長 cm(インチ) 35~40(14~16) バーの推奨長 cm(インチ) 35~45(14~18) 34~39 (13.5~ 切断できる長さ cm(インチ) 15.5) 最大ソーチェン速度 22.3 8,3(0.325) ソーチェンのピッチ mm(インチ)...
  • Page 289 SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN に所在する が以下の EU 指令および規制を完全に順守し、 Husqvarna AB は、以下の製品 指令/規制 説明 説明 ガソリンチェンソー 2006/42/EC 「機械類に関する」 ブランド ハスクバーナ 2014/30/EU 「電磁環境適合性に関 プラットフォーム/ プラットフォーム する」 タイプ/モデル P02138HV、代表モデ 2000/14/EC 「屋外の騒音に関す ル 120 Mark II る」 バッチ 2019 年以降の製造番 号 658 - 008 - 10.02.2020...
  • Page 290 指令/規制 説明 2011/65/EU 「特定有害物質の使用 制限」 次の整合規格および/または技術仕様が適用 されていることを当社単独の責任で宣言しま す。EN ISO 12100、EN ISO 11681-1、CISPR 12、ISO 14982、EN 50581 指令 2000/14 / EC の付録 V に従って、宣言し た音響値はこの取扱説明書の主要諸元のセク ションと署名済み EC 適合宣言に記載されて います。 Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden- Echterdingen, Germany に所在する機械の公 認機関(0905 で公認)である Intertek Deutschland GmbH は、2006/42/EC の条例 12、項目...
  • Page 291 목차 서문................291 운송................304 안전성................. 292 보관................304 조립................297 기술 정보..............304 작동................298 액세서리..............306 유지 보수..............301 EC 준수 선언문의 내용..........307 서문 사용자 설명서 본 사용자 설명서의 초기 언어는 영어입니다. 다른 언어의 사용자 설명서는 영어 번역본입니 다. 제품 개요 (그림 1) 제품의...
  • Page 292 (그림 13) 이 제품은 적용 가능한 EAC 지침 주: 제품에 대한 여타 기호/그림은 기타 상업 조항을 준수합니다. 지역의 인증 요구사항을 나타냅니다. (그림 14) 이 제품은 적용 가능한 우크라이나 제품 책임 지침 조항을 준수합니다. 제조물 책임법에 언급된 바와 같이, 당사는 다 음과...
  • Page 293 체가 승인한 부품만 사용하십시오. 잘못된 거나 쑤시거나 마비되는 경우 즉시 작업을 유지 관리의 결과로 부상이나 사망 사고가 중단하고 의사와 상담하십시오. 발생할 수 있습니다. • 제품을 사용하기 전에 제품이 완전히 조립 • 엔진에서 나오는 배기 가스를 들이마시지 되었는지 확인하십시오. 마십시오. 배기 가스, 체인 오일 연기 및 톱 •...
  • Page 294 으십시오. 제품을 몸의 오른쪽에 고정하십 • 제품을 옮기기 전에 항상 엔진을 정지하십 시오 시오. • 엔진이 가동될 때 초크 제어장치가 초크 위 • 단단히 땅에 발을 딛고 체중을 골고루 분산 치에 있을 경우 체인 톱이 회전을 시작합니 시켜야 합니다. 다. (그림...
  • Page 295 다. 제품이 작업자를 향해 뒤로 이동합니 • 제품을 작동하는 항상 승인된 귀 보호 장구 다. 를 착용하십시오. 오랜 기간 동안 소음을 들 을 경우 청력이 손상될 수 있습니다. (그림 32) • 보호용 안경 또는 면갑을 착용해 튕겨 나온 • 풀인은 움직이는 체인이 가이드 바 바닥 물체로부터...
  • Page 296 6. 체인 톱이 공전 엔진으로 변하면 기화기의 일산화탄소로 인해 부상이나 사망 사고를 공전 조절 나사를 검사하십시오. 초래할 수 있습니다. • 연료 탱크 캡을 조심스럽게 조이십시오. 그 보호대 렇지 않으면 화재가 발생할 수 있습니다. • 시동하기 전에 탱크를 채운 위치에서 최소 보호대는...
  • Page 297 • 제품에 손상된 부품이 있는지 검사하십시 • 작동하지 않을 때는 제품을 어린이의 손이 오. 제품을 계속 사용하기 전에 손상된 보호 닿지 않는 건조하고 높은 곳이나 잠긴 곳에 대 또는 부품이 올바르게 작동하는지 확인 보관하십시오. 하십시오. 파손된 부품 또는 잘못 정렬된 부 •...
  • Page 298 작동 3. 연료 용기에 2 사이클 엔진 오일을 가득 채 경고: 제품을 작동하기 전에 다음 '안 우십시오. 전' 장을 읽고 이해하십시오. 주의: 항상 고품질의 공랭식 2 사 이클 엔진 오일을 사용하십시오. 연료 사용 방법 다른 오일은 제품을 손상시킬 수 있습니다. 주의: 이...
  • Page 299 5. 체인 톱 오일 탱크의 캡을 다시 장착하십시 9. 엔진에 시동이 걸리거나 시동이 걸리려 할 오. 경우, 초크 제어장치를 중간 초크 위치로 미 십시오. (그림 50) 시동 및 정지 방법 10.엔진에 시동이 걸릴 때까지 계속 당깁니다. 엔진을 시동하기 전에 11.오른손으로 뒤 핸들을 잡고 왼손으로 앞 핸 들을...
  • Page 300 10.오른손으로 뒤 핸들을 잡고 왼손으로 앞 핸 4. 수평 노치 절단선보다 적어도 50mm(2인치) 들을 잡으십시오. 높은 곳에 전도 후면 절단선(X)을 만드십시 오. 나무가 힌지처럼 작동하기에 충분하도 11.즉시 앞 손 보호대를 앞 핸들 방향으로 뒤로 록 전도 후면 절단선을 수평 노치 절단선과 당겨...
  • Page 301 • 경사면에서 통나무를 버킹하는 경우 항상 통나무의 오르막 쪽에 서십시오. 제품의 완 벽한 제어를 유지하면서 통나무를 절단한 다음 뒤 핸들과 앞 핸들을 단단히 잡은 채로 절단 끝 부분의 절단 압력을 해제하십시오. (그림 63) 유지 보수 필요한 경우 체인 톱을 교체하십시오. 경고: 제품의...
  • Page 302 월간 유지 보수 1. 체인 톱이 회전하기 시작할 때까지 "T" 표시 가 있는 공전 조절 나사를 시계 방향으로 돌 • 체인 브레이크의 브레이크 밴드가 마모되었 리십시오. 는지 검사하십시오. 브레이크 밴드 두께가 2. 체인 톱이 정지할 때까지 "T" 표시가 있는 공 가장...
  • Page 303 톱 체인 연마 방법 연마 및 체인 톱 조합 페이지의 306 의 내용을 참조하십시오. 절단기 (그림 79) (그림 80) 체인 톱의 절단 부위는 절단기라 부르며 절단 이(A)와 깊이 게이지(B)로 구성됩니다. 절단기 주: 이 권고 사항은 절단 이의 길이가 과도하게 의 절단 깊이는 두 곳(깊이 게이지 설정(C))의 줄어들지...
  • Page 304 1. 제품을 시동하고 3/4 속도로 작동시키십시 4. 제품을 시동하고 3/4 속도로 작동시키십시 오. 가이드 바의 끝을 밝은 색채 표면에서 약 오. 바의 끝을 밝은 색채 표면에서 약 20cm(8인치) 떼어서 겨냥합니다. 20cm(8인치) 떼어서 겨냥합니다. 2. 1분간 작동하면 오일 라인이 밝은 표면에 나 5.
  • Page 305 120 Mark 단위 II(P02138HV) 등가 진동 수준, 앞 핸들 hveq 등가 진동 수준, 뒤 핸들 hveq 소음 출력 수준, 보장(L dB(A) 소음 출력 수준, 측정 dB(A) 작업자 귀의 음압 수준 dB(A) 제품 치수 무게(절단 장비 제외) 킬로그램 오일 탱크 용량 연료...
  • Page 306 길이, cm(인 피치, mm(인 게이지, 최대 코 반경 유형 구동 고리 개 치) 치) mm(인치) 수 33(13) 8,25(0,325) 1,3(0,050) Husqvarna 38(15) 8,25(0,325) 35(14) 9,52(3/8) Husqvarna 40(16) 9,52(3/8) 45(18) 9,52(3/8) 체인 톱 연마 및 체인 톱 조합 톱 체인 체인 유형...
  • Page 307 SWEDEN)는 당사의 전적인 책임 아래 다음 제 품이 설명 가솔린 체인 톱 브랜드 Husqvarna 플랫폼 / 유형 / 모델 플랫폼 P02138HV, 대 표 모델 120 Mark II 배치 2019년도 일련번호부 터 그 이후 다음의 EU 지침 및 규정을 모두 준수하고 지침/규정 설명 2006/42/EC "장비류...
  • Page 308 TURINYS Įvadas................. 308 Transportavimas............322 Sauga................. 309 Laikymas..............322 Surinkimas..............314 Techniniai duomenys..........323 Naudojimas..............315 Priedai.................324 Techninės priežiūros darbas........319 EB atitikties deklaracijos turinys......... 325 Įvadas Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų kalbos. Gaminio apžvalga (Pav.
  • Page 309 elektromagnetinio suderinamumo (Pav. 13) Šis gaminys atitinka taikomas EAC direktyvas. direktyvas Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti (Pav. 14) Šis gaminys atitinka taikomas simboliai (lipdukai), skirti kitų komercinių Ukrainos direktyvas teritorijų sertifikavimo reikalavimams. (Pav. 15) Triukšmo lygis Atsakomybė už gaminį (Pav. 16) Tvirtai laikykite gaminį...
  • Page 310 Naudojimo saugos instrukcijos • Prieš surinkdami gaminį, ruošdami jį saugoti arba atlikdami priežiūros darbus, • Nepertraukiamai arba reguliariai atjunkite uždegimo žvakės kabelį. naudojantis gaminiu, dėl vibracijos gali • Nenaudokite gaminio, jei pasikeitė jo atsirasti baltų pirštų sindromas arba pradiniai techniniai duomenys. Nekeiskite panašios medicininės problemos.
  • Page 311 būti išsviestas ir sužaloti arba sugadinti grandinė gali nukristi ir sunkiai ar net įrangą. Pašalinės medžiagos gali apsivyti mirtinai sužeisti. aplink grandinę ir sugadinti gaminį. • Nekirskite medžių naudodami netinkamą • Nenaudokite gaminio prastu oru, pvz., procedūrą. Galite sužeisti asmenis, kliudyti esant rūkui, lietui, stipriam vėjui, žaibo inžinerines linijas ar apgadinti nuosavybę.
  • Page 312 viršų arba staiga į priekį. Atatranka taip pat • Valdykite gaminį pjovimo metu ir medžiui įvyksta tada, kai pjaunamos medienos jau nukritus ant žemės. Nupjovę, neleiskite tarpas susiaurėja ir pjūklo grandinė pjovimo gaminiui dėl jo svorio staiga nusileisti. (Pav. metu suspaudžiama. Gaminiui palietus medienoje esantį...
  • Page 313 • Šalia visada turėkite pirmosios pagalbos Skydas rinkinį. Skydas apsaugo naudotoją, kad į jį • Kibirkštys gali kilti iš duslintuvo, nuo nepataikytų išmetami objektai. Skydas taip pat kreipiančiosios juostos, pjūklo grandinės apsaugo, kad naudotojas netyčia nepaliestų arba kito šaltinio. Visada turėkite gaisro pjūklo grandinės.
  • Page 314 • Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį • Dangteliai ir tvirtinimo elementai turi būti mažiausiai 3 m (10 pėdų) nuo vietos, tinkamai užveržti. kurioje pylėte kurą. • Naudojant nepatvirtintus komponentus • Nepripilkite į kuro bakelį pernelyg daug arba nuėmus saugos įtaisus, galima kuro.
  • Page 315 5. Uždėkite pjūklo grandinę ant varančiosios • Reguliariai tikrinkite grandinės įtempimą. žvaigždutės ir įstatykite ją į griovelį Jei grandinė įtempta tinkamai, kreipiančiojoje juostoje. Pradėkite nuo užtikrinami geri pjovimo rezultatai ir kreipiančiosios juostos viršutinės pusės. ilgaamžiškumas. (Pav. 39) Grandinės stabdžio nustatymas iš 6.
  • Page 316 Kuro mišinio maišymas 3. Įsitikinkite, kad plotas aplink kuro bakelio dangtelį yra švarus. 1. Paruoškite tinkamą kiekį benzino ir variklio 4. Nuimkite kuro bakelio dangtelį. alyvos (mišinio santykis 50:1). Nemaišykite kuro mišinio kiekio ilgesniam kaip 30 dienų 5. Prieš pildami kuro mišinį į kuro bakelį, talpą Kuro naudojimas psl.
  • Page 317 3. 6 kartų paspauskite kuro siurbliuką. (Pav. Šilto variklio užvedimas 1. Pastumkite priekinę rankos apsaugą į 4. Laikykite gaminio korpusą ant žemės priekį, kad įjungtumėte grandinės stabdį. kairiąją ranka. 2. Iki galo patraukite oro sklendės rankenėlę. 5. Užminkite dešiniąja pėda galinę rankeną. 3.
  • Page 318 5. Galinei vertimo įpjovai artėjant prie lanksto Pasižymėkite: Esant karštam orui, visada vietos, medis pradeda virsti. Įsitikinkite, kad naudokite naują kurą, kad darbus atliktumėte medis galės kristi tinkama kryptimi, greičiau. nepasislinks atgal ir neprispaus pjūklo grandinės. Norėdami to išvengti, prieš 1.
  • Page 319 • Jei rąstą pjaunate nuokalnėje, visada stovėkite įkalnės pusėje rąsto atžvilgiu. Perpjaukite rąstą išlaikydami visišką gaminio kontrolę, tada, prieš baigdami pjauti, sumažinkite pjovimo spaudimą, tvirtai laikydami gaminį už galinės ir priekinės rankenų. (Pav. 63) Techninės priežiūros darbas • ar nėra įtrūkusių kniedžių ir narelių; PERSPĖJIMAS: Prieš...
  • Page 320 Greičio tuščiąja eiga reguliavimas visiškai išvalyti, sumontuokite naują. Kaip išvalyti oro Daugiau informacijos žr. Prieš reguliuodami greitį tuščiąja eiga filtrą psl. 320 . įsitikinkite, kad oro filtras švarus, o oro filtro Mėnesinė techninė priežiūra dangtelis pritvirtintas. • Patikrinkite grandinės stabdžio juostos 1.
  • Page 321 2. Išplaukite oro filtrą šiltame muiluotame 4. Visus dantukus stenkitės galąsti vienodai. vandenyje. Prieš sumontuodami oro filtrą, Kai pjovimo dantukų ilgis sumažėja iki 4 palaukite, kol jis išdžius. mm (5/32"), pjūklo grandinė laikoma susidėvėjusia ir turi būti pakeista. (Pav. 78) 3.
  • Page 322 3. Pakelkite kreipiančiosios juostos priekį ir 2. Po 1 minutės veikimo ant šviesaus įtempkite pjūklo grandinę priverždami paviršiaus turėtumėte matyti alyvos paliktą grandinės įtempimo varžtą. Naudokite liniją. kombinuotąjį veržliaraktį. Veržkite pjūklo 3. Jei alyvos linijos praėjus 1 minutei grandinę, kol ji standžiai priglus prie nematote, išvalykite kreipiančiosios juostos kreipiančiosios juostos apatinės briaunos.
  • Page 323 Techniniai duomenys 120 Mark II gaminys (P02138HV) Variklio specifikacija Cilindro darbinis tūris Champion Uždegimo žvakė RCJ7Y Tarpas tarp elektrodų mm (col.) 0,5 (0,02) Kuro bakelio tūris Greitis tuščiąja eiga 2 800–3 200 Galia esant 9 000 min Išmetalų filtro charakteristikų ilgaamžiškumo laikotarpis Triukšmo ir vibracijos duomenys...
  • Page 324 120 Mark II gaminys (P02138HV) Alyvos siurblio pajėgumas esant 9 000 min ml/min Alyvos bakelio tūris Alyvos siurblio tipas Automatinis Pjūklo grandinė ir kreipiančioji juosta Standartinės kreipiančiosios juostos ilgis cm (col.) 35–40 (14–16) Rekomenduojamas juostos ilgis cm (col.) 35–45 (14–18) 34–39 (13,5–...
  • Page 325 0,65 mm 5/32 col. / 4,0 60° 30° 0° 0,025 col. / 0,65 mm EB atitikties deklaracijos turinys Mes, „Husqvarna AB“, SE 561 82 Huskvarna, Direktyva / reikalavi- Aprašas ŠVEDIJA, savo atsakomybe pareiškiame, kad pateiktas gaminys: 2006/42/EB „dėl mašinų“ Aprašas...
  • Page 326 Pagal 2000/14/EB direktyvos V priedą nustatytosios garso vertės pateikiamos šios instrukcijos techninių duomenų skyriuje ir pasirašytoje EB atitikties deklaracijoje. Intertek Deutschland GmbH, notifikuotoji įstaiga dėl įrenginių (apie įrenginį pranešta pagal 0905), Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany, atliko EB tipo patikrą pagal 2006/42/EB 12 straipsnio 3b punktą.
  • Page 327 Saturs Ievads................. 327 Transportēšana............341 Drošība............... 328 Glabāšana..............341 Montāža..............333 Tehniskie dati..............341 Lietošana..............334 Piederumi..............343 Apkope................338 EK atbilstības deklarācijas saturs....... 344 Ievads Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Izstrādājuma pārskats (Att.
  • Page 328 Jaunzēlandes elektromagnētiskās (Att. 13) Šis izstrādājums atbilst saderības direktīvu prasībām. piemērojamo EAC direktīvu prasībām. Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības (Att. 14) Šis izstrādājums atbilst nozaru prasībām. piemērojamo Ukrainas direktīvu prasībām. Atbildība par izstrādājuma kvalitāti (Att. 15) Trokšņa līmenis Saskaņā...
  • Page 329 • Pirms izstrādājuma montāžas, • Ievērojiet valsts vai vietējos likumus. Tie novietošanas uzglabāšanā vai apkopes var neļaut vai ierobežot izstrādājuma veikšanas atvienojiet aizdedzes sveces lietošanu noteiktos apstākļos. kabeli. Darba drošības instrukcijas • Neizmantojiet izstrādājumu, ja tā sākotnējā specifikācija ir mainīta. Nemainiet •...
  • Page 330 • Negriezieties, turot izstrādājumu, pirms tam • Lai mazinātu risku, ko rada atsitiena spēks nepārliecinoties, ka citas personas vai un citi spēki, kas var izraisīt nopietnas vai dzīvnieki atrodas drošā attālumā. nāvējošas traumas, ievērojiet visas drošības instrukcijas. • Pirms darba sākšanas novāciet visus nevēlamos materiālus no darba zonas.
  • Page 331 • Atlēkšana notiek tad, kad virzītājsliede Kā izvairīties no atsitiena, pārslīdēšanas, paceļas no koka stumbra un saskaras ar to atlēkšanas un nokrišanas atkal un atkal. • Kad dzinējs darbojas, stingri turiet zāģi. • Nokrišana notiek tad, ja izstrādājums nokrīt Turiet labo roku uz aizmugurējā roktura un pēc zāģējuma veikšanas.
  • Page 332 • Lietojiet darba bikses, kas aizsargā no Aizsargs zāģa ķēdes. Aizsargs novērš priekšmetu izmešanu lietotāja • Lietojiet darba apavus, kas aizsargā no virzienā. Kā arī aizsargs novērš netīšu lietotāja zāģa ķēdes, ar tērauda purngaliem un pieskaršanos zāģa ķēdei. neslīdošām zolēm. •...
  • Page 333 saindējoties ar oglekļa monoksīdu (tvana • Uzturiet vāciņus un fiksatorus pareizi gāzi). pievilktus. • Rūpīgi pievelciet degvielas tvertnes vāciņu, • Neapstiprinātas rezerves daļas vai lai neizraisītu aizdegšanos. drošības ierīču noņemšana var radīt izstrādājuma bojājumus. Var tikt radīta • Pirms iedarbināšanas pārvietojiet trauma arī...
  • Page 334 2. Atskrūvējiet sliedes uzgriežņus un • Pēc jaunās zāģa ķēdes uzstādīšanas un noņemiet ķēdes rata pārsegu. Noņemiet tās piestrādes laikā regulāri pārbaudiet transportēšanas aizsargvāku (A). (Att. 37) ķēdes spriegojumu. • Regulāri pārbaudiet ķēdes spriegojumu. 3. Novietojiet virzītājsliedi uz sliedes skrūvēm. Pareizs ķēdes spriegojums nodrošinās Aizbīdiet virzītājsliedi līdz galējam efektīvu zāģēšanu un ilgu zāģa...
  • Page 335 Degvielas maisījuma sagatavošana Degvielas tvertnes uzpilde 1. Nosakiet pareizu benzīna un dzinēja eļļas 1. Pārbaudiet, vai degvielas maisījums ir daudzumu (maisījuma attiecība: 50:1). atbilstošs un atrodas degvielas tvertnē ar Sagatavojiet degvielas maisījumu, kas pretizlīšanas vārstu. nepieciešams ne vairāk kā 30 dienām. 2.
  • Page 336 • Pārbaudiet zāģa ķēdes asumu un 14.8–10 sekundes lēni, bet pilnībā izvelciet spriegojumu. droseles mēlīti, pēc tam to atlaidiet. (Att. Auksta dzinēja iedarbināšana 15.Darbiniet 10 sekundes ar standarta 1. Pārvietojiet priekšējo roku aizsargu uz brīvgaitas apgriezienu skaitu. priekšu, lai ieslēgtu ķēdes bremzi. (Att. 46) 16.5 sekundes lēni, bet pilnībā...
  • Page 337 13.Lai noregulētu normālu tukšgaitu, viegli 4. Veiciet vismaz 50 mm (2 collu) lielu koka pavelciet droseles mēlīti. atpakaļgāšanas griezumu (X), kam jāatrodas augstāk par horizontālo 14.Darbiniet zāģi. iezāģējumu. Veiciet koka atpakaļgāšanas Dzinēja iedarbināšana, kad degviela ir pārāk iezāģējumu paralēli horizontālās atzīmes karsta iezāģējumam, lai paliktu pietiekami daudz koksnes, kas darbotos kā...
  • Page 338 • Ja baļķis tiek atbalstīts abos tā galos, • Ja baļķis tiek sagarumots uz nogāzes, iezāģējiet baļķi par 1/3 diametra no augšas. vienmēr stāviet baļķa nogāzes augšpusē. Pabeidziet zāģēšanu ar apakšējo 2/3 baļķa Zāģējiet baļķi, vienlaikus pilnībā pārvaldot diametra pārzāģēšanu līdz saskarei ar izstrādājumu, tad pirms pārzāģēšanas pirmo iegriezumu.
  • Page 339 Ikmēneša apkope Tukšgaitas apgriezienu skaita regulēšana • Pārbaudiet, vai nav nodilusi ķēdes bremzes lente. Nomainiet bremzes lenti, ja tās Pirms tukšgaitas apgriezienu skaita biezums visvairāk nodilušajā posmā ir regulēšanas pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir mazāks par 0,6 mm (0,024 collām). tīrs un ir piestiprināts gaisa filtra pārsegs.
  • Page 340 1. Noņemiet gaisa filtra pārsegu un izņemiet 4. Novīlējiet visus zobus vienādā garumā. gaisa filtru. Kad griezējzobi ir vairs tikai 4 mm (5/32") gari, ķēde uzskatāma par nodilušu un ir 2. Iztīriet gaisa filtru ar siltu ziepjūdeni. Pirms jānomaina. (Att. 78) uzstādīšanas pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir sauss.
  • Page 341 • Uzglabājiet degvielu tikai paredzētajās tvertnēs. • Ja izstrādājums tiek uzglabāts ilgu laiku, iztukšojiet degvielas tvertni un ķēdes eļļas tvertni. Atbrīvojieties no izlietotajiem šķidrumiem pareizi. Tehniskie dati 120 Mark II Mērvienība (P02138HV) Dzinēja tehniskie dati Cilindra darba tilpums 658 - 008 - 10.02.2020...
  • Page 342 120 Mark II Mērvienība (P02138HV) Champion Aizdedzes svece RCJ7Y Elektrodu atstarpe mm (collas) 0,5 (0,02) Degvielas tvertnes tilpums Apgriezienu skaits tukšgaitā 2800–3200 Jauda ar 9000 apgr./min Emisiju noturības periods Trokšņa un vibrācijas līmeņa dati Ekvivalentie vibrāciju līmeņi, , priekšējais rokturis hveq Ekvivalentie vibrāciju līmeņi,...
  • Page 343 120 Mark II Mērvienība (P02138HV) 34–39 (13,5– Zāģēšanā izmantojamais garums cm (collas) 15,5) Maksimālais zāģa ķēdes apgriezienu skaits 22,3 8,3 (0,325) Zāģa ķēdes solis mm (collas) 9,52 (3/8) Piedziņas posmu biezums (mērs) mm (collas) 1,3 (0,05) Piedziņas zobrata tips Ķēdes piesis 6 (piedziņas zo-...
  • Page 344 0° 0,025 collas/ 4,0 mm 0,65 mm EK atbilstības deklarācijas saturs Ar šo mēs, Husqvarna AB, ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN SE 561 82 Huskvarna, ZVIEDRIJĀ, ar pilnu 50581 atbildību apliecinām, ka šis izstrādājums: Saskaņā ar Direktīvas 2000/14/ EK V pielikumu deklarētie skaņas līmeņi ir...
  • Page 345 Inhoud Inleiding..............345 Transport..............360 Veiligheid..............346 Opslag................ 360 Montage..............352 Technische gegevens..........361 Werking...............353 Accessoires..............362 Onderhoud..............357 Inhoud van de EG-verklaring van overeenstemming..363 Inleiding Gebruikershandleiding Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels. De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Productoverzicht (Fig.
  • Page 346 Zeelandse richtlijnen inzake (Fig. 13) Dit apparaat voldoet aan de elektromagnetische compatibiliteit. geldende EAC-richtlijnen Let op: Andere symbolen/stickers op het (Fig. 14) Dit apparaat voldoet aan de product hebben betrekking op geldende Oekraïense richtlijnen certificeringseisen voor overige commerciële markten. (Fig. 15) Geluidsniveau Productaansprakelijkheid (Fig.
  • Page 347 • Deze handleiding kan niet alle situaties • Berg het product op in een afgesloten beschrijven die zich voor kunnen doen ruimte die niet toegankelijk is voor kinderen wanneer u dit product gebruikt. Wees of onbevoegde personen. voorzichtig en gebruik uw gezond verstand. •...
  • Page 348 • Het apparaat moet met twee handen • Schakel de motor uit voordat u het product worden gebruikt. Gebruik het apparaat verplaatst. nooit met één hand. Werken met één hand • Zet het product niet neer terwijl de motor is kan leiden tot ernstig letsel voor de ingeschakeld.
  • Page 349 achterwaarts) tegenover de geplande • Roterende terugslag kan optreden valrichting liggen. wanneer de draaiende ketting een voorwerp aan de bovenzijde van de • 1. De gevarenzone geleider raakt. Hierdoor kan de ketting • 2. De vluchtweg zich in het voorwerp werken en •...
  • Page 350 Voorkomen van terugslag, wegglijden, • Draag altijd een veiligheidsbril of stuiteren en vallen gezichtsvizier om letselgevaar door rondvliegende voorwerpen te verminderen. • Wanneer de motor draait, moet u het Het product is in staat om met grote kracht apparaat stevig vasthouden. Houd de voorwerpen, zoals zaagsel, kleine stukjes voorste handgreep vast met uw linkerhand hout enz., weg te slingeren.
  • Page 351 2. Druk op de gashendelvergrendeling (A) en • Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof controleer of deze teruggaat naar de is licht ontvlambaar en de dampen zijn oorspronkelijke stand wanneer u hem explosief. Ze kunnen letsel veroorzaken of loslaat. leiden tot de dood. •...
  • Page 352 • Verwijder de bougiekabel voordat het • Volg de instructies voor het smeren en product wordt opgeslagen, zodat de motor vervangen van onderdelen. niet onbedoeld kan starten. • Controleer het product op beschadigde onderdelen. Controleer of eventuele Veiligheidsinstructies voor onderhoud schade aan de beschermkap of een bepaald onderdeel een correcte werking in •...
  • Page 353 7. Monteer het kettingwieldeksel en breng de zaagresultaten en een lange stelpen van de kettingspanner aan in de levensduur. uitsparing van de geleider. Kettingrem terugstellen 8. Controleer of de aandrijfschakels van de Als de koppelingskap per ongeluk is zaagketting correct aanliggen op het verwijderd terwijl de kettingrem is vergrendeld, kettingaandrijfwiel.
  • Page 354 6. Plaats de tankdop terug. OPGELET: Gebruik geen benzine met een ethanolgehalte Zaagketting smeren van meer dan 10% (E10). Dit kan Het apparaat is voorzien van een automatisch schade aan het product smeersysteem. De tank voor de kettingolie en veroorzaken. de brandstoftank zijn zo gedimensioneerd dat de brandstof op is voordat de kettingolie op is.
  • Page 355 6. Trek met uw rechterhand langzaam aan de Warme motor starten greep van het startkoord totdat u enige 1. Duw de terugslagbeveiliging naar voren om weerstand voelt. de kettingrem in te schakelen. 7. Trek stevig aan de greep van het 2.
  • Page 356 Motor starten als de brandstof te warm is 5. Wanneer de achterste velsnede dichter bij het kantelpunt komt, zal de boom beginnen Als het apparaat niet start, is de brandstof te vallen. Zorg dat de boom in de juiste mogelijk te warm. richting kan vallen en dat de boom niet achterwaarts overhelt en de zaagketting Let op:...
  • Page 357 • Als de stam aan beide uiteinden wordt • Als u de stam op een helling zaagt, moet u ondersteund, maakt u vanaf de bovenzijde altijd op het hogerliggende terrein blijven. een snede met een diepte van één derde Zaag de boomstam door terwijl u het van de stamdikte.
  • Page 358 Incidenteel onderhoud • Reinig of vervang het vonkenscherm op de geluiddemper. • Laat de geluiddemper na 50 bedrijfsuren (Fig. 70) repareren of vervangen door een erkend • Reinig de externe oppervlakken van de servicecentrum. carburateur en de aangrenzende • Voer onderhoud aan de bougie uit als: oppervlakken.
  • Page 359 1. Als het apparaat niet soepel start of draait, • Diameter van de ronde vijl. controleert u de bougie op de (Fig. 77) aanwezigheid van ongewenst materiaal. Om het risico van ongewenst materiaal op Snijtanden slijpen de elektroden van de bougie te beperken: Gebruik voor het slijpen van de snijtanden een a) zorg dat het stationaire motortoerental Zaagkettingvijl en...
  • Page 360 Snijuitrusting smeren 1. Plaats de vijlmal op de zaagketting. Gedetailleerde informatie over het gebruik Smering van de zaagketting controleren van de vijlmal staat op de verpakking van de vijlmal. Controleer de smering van de kettingzaag telkens wanneer u brandstof bijvult. 2.
  • Page 361 • Plaats de transportbescherming tijdens • Verwijder de kap van de bougie en schakel opslag op de snijuitrusting om letsel te de kettingrem in voordat u het apparaat voorkomen. opslaat. Technische gegevens 120 Mark II eenheid (P02138HV) Motorspecificaties Cilinderinhoud Champion Bougie...
  • Page 362 120 Mark II eenheid (P02138HV) Brandstof-/smeersysteem Capaciteit oliepomp bij 9000 min ml/min Inhoud olietank Type oliepomp Automatisch Zaagketting en geleider Standaardlengte geleider cm (inch) 35-40 (14-16) Aanbevolen geleiderlengtes cm (inch) 35-45 (14-18) 34 (13,5), 39 Bruikbare zaaglengte cm (inch) (15,5)
  • Page 363 0,65 mm 5/32 inch / 4,0 60° 30° 0° 0,025 inch / 0,65 mm Inhoud van de EG-verklaring van overeenstemming Wij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Richtlijn/Verordening Beschrijving ZWEDEN, verklaren onder onze 2006/42/EG "betreffende machi- alleenverantwoordelijkheid dat het nes"...
  • Page 364 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 In overeenstemming met richtlijn 2000/14/EG, bijlage V, staan de verklaarde geluidswaarden vermeld in de sectie met technische gegevens van deze handleiding en in de ondertekende EG-verklaring van overeenstemming. Intertek Deutschland GmbH, aangemelde instantie voor machines (kennisgeving geschied onder 0905), Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Duitsland,...
  • Page 365 INNHOLD Innledning..............365 Transport..............378 Sikkerhet..............366 Oppbevaring............... 379 Montering..............371 Tekniske data............. 379 Bruk................372 Tilbehør...............380 Vedlikehold..............375 Innholdet i EF-samsvarserklæringen......381 Innledning Bruksanvisning Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Produktoversikt (Fig.
  • Page 366 elektromagnetisk kompatibilitet i (Fig. 14) Dette produktet samsvarer med Australia og New Zealand. gjeldende ukrainske direktiver. Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på (Fig. 15) Støynivå produktet gjelder sertifiseringskrav for andre markeder. (Fig. 16) Hold produktet fast med begge hender. Produktansvar (Fig. 17) Ikke bruk bare én hånd.
  • Page 367 • Koble fra tennpluggkabelen før du • Se nasjonale eller lokale lover. De kan monterer produktet, setter produktet til forby eller begrense bruken av produktet oppbevaring eller utfører vedlikehold. under enkelte forhold. • Ikke bruk produktet hvis det er endret fra Sikkerhetsinstruksjoner for drift den opprinnelige spesifikasjonen.
  • Page 368 oppmerksom på at du skal bruke produktet • Følg alle sikkerhetsinstruksjonene for å før du starter produktet. redusere risikoen for kast og andre krefter som kan føre til alvorlig personskade eller • Ikke snu deg med produktet før du forsikrer dødsfall.
  • Page 369 kroppen eller andre gjenstander, noe som Unngå kast, sprett, hopp og fall kan forårsake skade. • Hold godt i produktet mens motoren går. • Kast er når enden av sverdet berører Hold høyre hånd på det bakre håndtaket og objekter og beveger seg bakover, oppover venstre hånd på...
  • Page 370 • Bruk støvler med motorsagbeskyttelse, Beskyttelse ståltupp og sklisikker såle. Beskyttelsen forhindrer at gjenstander slynges • Sørg for at du har et førstehjelpssett i i retning av brukeren. Beskyttelsen forhindrer nærheten. også utilsiktet berøring mellom brukeren og • Det kan komme gnister fra lyddemperen, sagkjedet.
  • Page 371 • Trekk til lokket på drivstofftanken forsiktig. • Hold hetter og festeanordninger riktig Brann kan oppstå hvis du ikke gjør dette. strammet. • Flytt produktet minst 3 m fra stedet du fylte • Utskifting av komponenter som ikke er tanken før du starter det. godkjent eller fjerning av sikkerhetsutstyr kan føre til skade på...
  • Page 372 8. Kontroller at drivlenkene til sagkjedet sitter frigjøres slik at koplingsdekselet kan monteres riktig på drivhjulet. Pass også på at uten binding til koplingstrommelen. sagkjedet sitter riktig i sporet i sverdet. OBS: Kjedebremsen står i spenn. 9. Stram sverdmutrene med fingrene. Vær forsiktig når du tilbakestiller 10.Stram sagkjedet ved å...
  • Page 373 Starte og stoppe Merk: Bruk bensin med høyere oktantall hvis du ofte bruker produktet ved Før du starter motoren kontinuerlig høyt motorturtall. • Undersøk om produktet har manglende, 3. Tilsett all totaktsmotoroljen i bensinkannen. skadde, løse eller slitte deler. • Undersøk mutrene, skruene og boltene. OBS: Bruk alltid luftkjølt •...
  • Page 374 11.Hold det bakre håndtaket med høyre hånd 10.Hold det bakre håndtaket med høyre hånd og det fremre håndtaket med venstre hånd. og det fremre håndtaket med venstre hånd. (Fig. 51) 11.Trekk umiddelbart kastbeskyttelsen 12.Trekk umiddelbart kastbeskyttelsen bakover i retning av det fremre håndtaket bakover i retning av det fremre håndtaket for å...
  • Page 375 4. Foreta kuttet for hovedskåret (X) minst 3. Kapp grener som står i spenn fra bunnen til 50 mm (2 tommer) høyere enn det toppen for å hindre at sagkjedet eller vannrette kuttet. Hold kuttet for sverdet kommer i klem. hovedskåret parallelt med det vannrette Kabbe en trestokk kuttet slik at tilstrekkelig treverk er igjen for...
  • Page 376 • Rengjør sverdsporet. bremsebåndtykkelsen er mindre enn 0,6 mm på det mest slitte stedet. (Fig. 67) (Fig. 71) • Kontroller at sverdet og sagkjedet får nok olje. • Kontroller koplingssenteret, koplingstrommelen og koplingsfjæren for • Undersøk sagkjedet: slitasje. • for synlige sprekker i nagler og lenker. •...
  • Page 377 Slipe kjedet 1. Drei justeringsskruen for tomgang, som er identifisert med et "T"-merke, med Kapperen urviseren til sagkjedet begynner å rotere. Den sagende delen av et sagkjede kalles 2. Drei justeringsskruen for tomgang, som er tannlenke og består av en skjærtann (A) og en identifisert med et "T"-merke, mot urviseren dybdemåler (B).
  • Page 378 skjæretannen (A), vil dybdemålerinnstillingen 4. Stram sverdmutrene med (C) reduseres. For at skjærekapasiteten skal kombinasjonsverktøyet samtidig som du være optimal, må dybdemåleren (B) files ned løfter tuppen av sverdet. (Fig. 83) for å oppnå den anbefalte 5. Sørg for at du kan trekke sagkjedet fritt Sagkjedets filing dybdemålerinnstillingen.
  • Page 379 • Oppbevar alltid drivstoff i en godkjent beholder. • Tøm drivstoff- og kjedeoljetanken før produktet skal oppbevares i lengre perioder av gangen. Avhend brukte væsker på riktig måte. Tekniske data 120 Mark II enhet (P02138HV) Motorspesifikasjoner Sylindervolum Champion Tennplugg RCJ7Y...
  • Page 380 120 Mark II enhet (P02138HV) Lydeffektnivå, målt dB(A) Lydtrykksnivå ved brukerens øre dB(A) Produktmål Vekt (uten skjæreutstyr) Oljetankvolum Drivstoff-/smøresystem Oljepumpekapasitet ved 9000 min ml/min Oljetankvolum Type av oljepumpe Automatisk Sagkjede og sverd Standard sverdlengde cm (tommer) 35–40 (14–16) Anbefalte sverdlengder cm (tommer) 35–45 (14–18)
  • Page 381 / 0,65 mm 5/32 tommer / 60° 30° 0° 0,025 tom- 4,0 mm mer / 0,65 mm Innholdet i EF-samsvarserklæringen Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Direktiv/regulering Beskrivelse SVERIGE, erklærer under eneansvar at dette 2006/42/EF «angående maski- produktet: ner» Beskrivelse...
  • Page 382 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 I samsvar med direktivet 2000/14/EF, tillegg V står de oppgitte lydverdiene oppført i kapittelet om tekniske data i denne håndboken og i den signerte EF-samsvarserklæringen. Intertek Deutschland GmbH, kontrollorgan for maskiner (kontrollert under 0905), Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden- Echterdingen, Tyskland, utførte en EF-...
  • Page 383 SPIS TREŚCI Wstęp................383 Transport..............398 Bezpieczeństwo............384 Przechowywanie............399 Montaż................ 390 Dane techniczne............399 Obsługa..............391 Akcesoria..............401 Przegląd..............395 Treść deklaracji zgodności z normami WE....402 Wstęp Instrukcja obsługi innych językach są tłumaczone z angielskiego. Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w Przegląd produktu (Rys.
  • Page 384 dotyczącymi kompatybilności (Rys. 13) Ten produkt jest zgodny z elektromagnetycznej odpowiednimi dyrektywami EAC Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki (Rys. 14) Ten produkt jest zgodny z samoprzylepne umieszczone na produkcie odpowiednimi dyrektywami dotyczą wymogów związanych z certyfikatami Ukrainy w innych obszarach komercyjnych. (Rys. 15) Poziom hałasu ODPOWIEDZIALNOŚĆ...
  • Page 385 • Niniejsza instrukcja nie obejmuje produktu. Zawsze musi jej towarzyszyć wszystkich sytuacji, które mogą wystąpić odpowiedzialna osoba dorosła. podczas używania produktu. Należy • Przechowywać maszynę w miejscu zachować ostrożność i kierować się niedostępnym dla dzieci i nieuprawnionych zdrowym rozsądkiem. Nie wolno osób.
  • Page 386 Zatrzymać maszynę, jeśli inna osoba • Należy zabezpieczyć się przed upadkiem znajdzie się w obszarze pracy. podczas używania produktu. Nie pochylać się podczas używania produktu. (Rys. 21) • Zawsze należy trzymać maszynę dwiema • Zawsze należy zapewniać kontrolę nad rękami. Lewą ręką chwycić uchwyt przedni, maszyną.
  • Page 387 ścięciu drzewo najczęściej toczy się lub podczas cięcia. Utrata kontroli może zsuwa w dół zbocza. wystąpić, jeśli maszyna dotknie jakiegoś obiektu w drewnie. (Rys. 25) (Rys. 29) • Należy zaplanować i przygotować drogę ewakuacji przed rozpoczęciem cięcia. • Odbicie rotacyjne może powstać, gdy Droga ewakuacyjna powinna prowadzić...
  • Page 388 Aby zapobiec odbiciom, poślizgom, • Zawsze stosować okulary ochronne lub podskokom i upadkom siatkę ochronną twarzy, aby ograniczyć ryzyko obrażeń w wyniku uderzenia • Gdy silnik pracuje, należy upewnić się, że przedmiotami odrzuconymi spod maszyny. maszyna jest trzymana mocno. Trzymaj Spod maszyny mogą...
  • Page 389 2. Nacisnąć blokadę wyzwalania (A) i opary mogą wybuchnąć, powodując sprawdzić, czy po zwolnieniu powraca ona obrażenia lub śmierć. do pierwotnego położenia. • Nie wdychać oparów paliwa, ponieważ może to być groźne dla zdrowia lub życia. 3. Nacisnąć wyzwalacz (B) i sprawdzić, czy Zapewnić...
  • Page 390 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące • Sprawdzić produkt pod kątem uszkodzonych części. Przed dalszym konserwacji użyciem produktu należy się upewnić, że • Odłączyć świecę przed przeprowadzeniem uszkodzona osłona lub część działa konserwacji produktu, która nie obejmuje prawidłowo. Należy sprawdzić produkt pod regulacji gaźnika. kątem występowania uszkodzonych lub •...
  • Page 391 8. Upewnić się, że ogniwa prowadzące zablokowany, należy odblokować hamulec w łańcucha piły są ułożone prawidłowo na celu zamontowania pokrywy bez zębatce napędowej łańcucha. Należy się zakleszczania bębna sprzęgła. również upewnić, że łańcuch piły jest UWAGA: Sprężyna hamulca piły prawidłowo osadzony w rowku prowadnicy. łańcuchowej jest naprężona.
  • Page 392 Mieszanie paliwa Napełnianie zbiornika paliwa 1. Ustalić właściwe ilości benzyny i oleju 1. Upewnić się, że mieszanka paliwowa jest silnikowego (proporcja mieszanki 50:1). Nie poprawna i że mieszanka paliwowa jest w przygotowywać zbyt dużo mieszanki pojemniku z paliwem z zaworem paliwowej.
  • Page 393 • Sprawdzić działanie blokady wyzwalania 12.Natychmiast pociągnąć dźwignię hamulca oraz wyzwalacza. do tyłu, w kierunku przedniego uchwytu, aby wyłączyć hamulec łańcucha. (Rys. 52) • Sprawdzić działanie przełącznika wyłączania. Uwaga: Łańcuch się przesunie. • Sprawdzić urządzenie pod kątem wycieków paliwa. 13.Pozostawić łańcuch na zwiększonych •...
  • Page 394 11.Natychmiast pociągnąć dźwignię hamulca 4. Zrobić tylne wycięcie do ścinki (X) o 50 mm do tyłu, w kierunku przedniego uchwytu, (2 cale) wyżej niż poziome wycięcie. Zrobić aby wyłączyć hamulec łańcucha. wycięcie do ścinki równolegle do poziomego wycięcia tak, aby wystarczająca ilość...
  • Page 395 • Jeśli kłoda jest podpierana na obu • Jeśli dłużyca jest przycinana na kłody na końcach, odciąć 1/3 średnicy od górnej pochyłości, należy zawsze stać po stronie części. Ukończyć pracę, wykonując cięcie wzniesienia od strony kłody. Przecinać prowadzone od dołu i przecinając 2/3 kłody kłodę...
  • Page 396 Konserwacja sporadyczna • Wyrównać płaskim pilnikiem brzegi prowadnicy, aby zlikwidować zadziory. • Po 50 godzinach pracy autoryzowane • Oczyścić lub wymienić chwytacz iskier. centrum serwisowe powinno naprawić lub (Rys. 70) wymienić tłumik. • Oczyścić zewnętrzne powierzchnie gaźnika • Konserwację świecy zapłonowej należy i przylegających obszarów.
  • Page 397 1. Jeśli produkt trudno uruchomić lub • Średnica pilnika okrągłego obsługiwać, sprawdzić świecę zapłonową (Rys. 77) pod kątem niepożądanych materiałów. Aby zmniejszyć ryzyko przedostawania się Ostrzenie zębów tnących niepożądanych materiałów na elektrody Użyć pilnika okrągłego i prowadnika pilnika, świecy zapłonowej: Pilnik piły aby naostrzyć...
  • Page 398 Smarowanie osprzętu tnącego Aby wyregulować ogranicznik głębokości, należy użyć płaskiego pilnika i szablonu do Sprawdzanie smarowania piły łańcuchowej ograniczników głębokości. Smarowanie łańcucha należy sprawdzać przy 1. Umieścić szablon nad łańcuchem. każdym tankowaniu. Szczegółowe informacje dotyczące stosowania szablonu znajdują się na 1.
  • Page 399 • Gdy produkt będzie przechowywany przez dłuższy czas, należy opróżnić zbiorniki paliwa i oleju do smarowania piły łańcuchowej. Zużyte płyny należy prawidłowo zutylizować. Dane techniczne 120 Mark II jednostka (P02138HV) Typ silnika Pojemność skokowa cylindra Champion Świeca zapłonowa RCJ7Y Odstęp między elektrodami...
  • Page 400 120 Mark II jednostka (P02138HV) Równoważne poziomy wibracji tylnego uchwytu hveq Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna (L dB (A) Zmierzony poziom mocy akustycznej dB (A) Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora dB (A) Wymiary produktu Ciężar (bez urządzenia tnącego) Pojemność zbiornika oleju Układ zasilania/smarowania...
  • Page 401 120 Mark II jednostka (P02138HV) 6 (zębatka napę- dowa 3/8) Liczba zębów zębatki napędowej 7 (zębatka napę- dowa 0,325) Akcesoria Kombinacje prowadnicy i łańcucha Poniższe osprzęty tnące są zatwierdzone dla modelu. Prowadnica Łańcuch Długość, cm Podziałka, Miarka, mm Maks. ilość...
  • Page 402 Treść deklaracji zgodności z normami WE Firma Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Certyfikat badania typu, zgodnie z SZWECJA, deklaruje z pełną załącznikiem IX, dołączony na podpisanej odpowiedzialnością, że przedstawiony Deklaracji zgodności, dotyczy wszystkich produkt: miejsc produkcji oraz krajów pochodzenia, informacje o których umieszczono na...
  • Page 403 ÍNDICE Introdução..............403 Transporte..............418 Segurança..............404 Armazenamento............419 Montagem..............410 Especificações técnicas..........419 Funcionamento............411 Acessórios..............421 Manutenção..............415 Conteúdo da Declaração de Conformidade CE..422 Introdução Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Page 404 aplicáveis da Austrália e da Nova (Fig. 13) Este produto está em Zelândia. conformidade com as diretivas EAC aplicáveis Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no produto dizem respeito a (Fig. 14) Este produto está em exigências para homologação em outras conformidade com as diretivas áreas comerciais.
  • Page 405 • Este manual não pode incluir todas as • O produto pode projetar objetos e causar situações que podem ocorrer quando ferimentos. Respeite as instruções de utiliza o produto. Seja cuidadoso e use o segurança para diminuir o risco de seu senso comum.
  • Page 406 ou em vários ao mesmo tempo, se parar antes de o material cortado ser trabalhar apenas com uma mão. retirado por si ou por um ajudante. • Segure o punho dianteiro com a mão • Não utilize este produto numa árvore. A direita e o punho dianteiro com a mão utilização do produto enquanto se encontra esquerda.
  • Page 407 • Certifique-se de que coloca os seus pés • O retrocesso de aperto pode ocorrer firmemente no solo e distribui o seu peso quando a corrente da serra parar por igual. repente durante o corte. A madeira fecha e aperta a corrente em (Fig.
  • Page 408 • Respeite as instruções do fabricante Dispositivos de proteção no produto relativamente à afiação e manutenção da • Certifique-se de que realiza regularmente corrente da serra. tarefas de manutenção do produto. • Use apenas as lâminas-guia e as correntes • A vida útil do produto é aumentada. de substituição especificadas pelo fabricante.
  • Page 409 • Certifique-se de que a proteção permite o • Aperte a tampa do depósito de combustível funcionamento em combinação com o com cuidado ou pode ocorrer um incêndio. produto. • Desloque o produto a uma distância • Não utilize o produto sem a proteção. mínima de 3 m (10 pés) da posição onde abasteceu o depósito antes de começar.
  • Page 410 pessoas. Utilize apenas os acessórios e Uma proteção ou qualquer outra peça peças de substituição recomendados. Não danificada deve ser reparada ou altere o seu produto. substituída por um revendedor aprovado, exceto se indicado em contrário no manual • Mantenha a corrente afiada e limpa para do utilizador.
  • Page 411 Para repor o travão da corrente cuidado ao repor o travão da corrente. Se a cobertura da embraiagem for retirada acidentalmente enquanto o travão da corrente Nota: Não segure a faixa do travão durante a está bloqueado, é necessário desbloquear o tentativa de reposição.
  • Page 412 3. Adicione a quantidade total do óleo do 1. Utilize óleo de corrente de base vegetal ou motor de 2 tempos ao recipiente de óleo de corrente normal. combustível. 2. Certifique-se de que a área junto à tampa do depósito de óleo da corrente está limpa. CUIDADO: Utilize sempre óleo 3.
  • Page 413 largue o cabo de arranque 2. Puxe o controlo do estrangulador quando estiver totalmente totalmente para fora. estendido. Solte o cabo de 3. Empurre a ampola da purga de ar 6 vezes. arranque lentamente. Se não 4. Empurre o controlo do estrangulador respeitar estas instruções, pode totalmente para dentro.
  • Page 414 5. Uma vez que o corte de abate na parte de Nota: Utilize sempre combustível novo e trás está próximo da dobradiça, a árvore reduza as horas de funcionamento durante o começa a cair. Certifique-se de que a tempo quente. árvore cai na direção certa e não balança para trás, nem prende a corrente da serra.
  • Page 415 • Ao fazer um corte transversal num tronco quando se encontrar num declive, permaneça sempre na parte mais elevada do tronco. Corte através do tronco enquanto mantém controlo total sobre o produto e, em seguida, liberte a pressão de corte junto da extremidade do corte enquanto segura firmemente o punho traseiro e dianteiro.
  • Page 416 • Certifique-se de que os elementos • Examine a mangueira de combustível antivibração não estão danificados. quanto a danos. • Examine todos os cabos e ligações. (Fig. 69) • Remova com a lima quaisquer rebarbas Manutenção intermitente das extremidades da lâmina-guia. •...
  • Page 417 incorreta pode causar danos ao • Ângulo de corte. produto. (Fig. 75) • Posição da lima. 1. Se não for fácil ligar ou utilizar o produto, (Fig. 76) examine a vela de ignição quanto a materiais indesejados. Para diminuir o risco •...
  • Page 418 (Fig. 79) 5. Certifique-se de que pode puxar livremente (Fig. 80) a corrente da serra com a mão e de que esta não fica frouxa. (Fig. 84) Nota: Esta recomendação pressupõe que o Para lubrificar o equipamento de corte comprimento dos dentes de corte não foi limado demais.
  • Page 419 • Esvazie o depósito de combustível e o depósito de óleo de corrente quando o produto estiver armazenado durante períodos de tempo mais longos. Elimine corretamente os fluidos utilizados. Especificações técnicas 120 Mark II unidade (P02138HV) Designação do motor Cilindrada Champion Vela de ignição...
  • Page 420 120 Mark II unidade (P02138HV) Níveis de vibração equivalentes, um punho traseiro hveq Nível de potência sonora, garantido (L dB(A) Nível de potência sonora, medido dB(A) Nível de pressão sonora junto ao ouvido do utilizador dB(A) Dimensões do produto Peso (sem equipamento de corte) Volume do depósito de óleo...
  • Page 421 120 Mark II unidade (P02138HV) 6 (pinhão 3/8) Número de dentes do pinhão 7 (pinhão 0,325) Acessórios Combinações de lâminas-guia e correntes da serra Os acessórios de corte indicados abaixo são aprovados para o produto. Barra guia Corrente da serra...
  • Page 422 Conteúdo da Declaração de Conformidade CE A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden- SUÉCIA, declara, sob sua inteira Echterdingen, Alemanha, realizou o exame de responsabilidade, que o produto tipo CE em conformidade com a Diretiva representado: 2006/42/CE, artigo 12, ponto 3b.
  • Page 423 CUPRINS Introducere..............423 Transportul..............438 Siguranţă..............424 Depozitarea..............438 Asamblarea..............430 Date tehnice..............438 Funcționarea...............431 Accesorii..............440 Întreținerea..............434 Conținutul declarației de conformitate CE....441 Introducere Manualul operatorului operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză. Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele Prezentarea generală...
  • Page 424 Răspunderea pentru produs (Fig. 14) Produsul este în conformitate cu directivele aplicabile din Ucraina Conform prevederilor legislației privind răspunderea pentru produs, nu ne asumăm (Fig. 15) Nivel de zgomot răspunderea pentru daunele cauzate de produsul nostru dacă: (Fig. 16) Țineți produsul bine, cu ambele •...
  • Page 425 dacă nu sunteți sigur cu privire la situație. pericolul de vătămări corporale sau de Discutați cu un expert de produs, cu deces. distribuitorul, cu agentul de service sau cu • Nu vă îndepărtați de produs atunci când centrul de service omologat pentru motorul este pornit.
  • Page 426 • Prindeți mânerul frontal cu mâna stângă și persoană care vă ajută să eliminați mânerul din spate cu mâna dreaptă. Țineți materialul tăiat. produsul pe partea dreaptă a corpului. • Nu acționați niciodată acest produs într-un copac. Acționarea produsului într-un copac (Fig.
  • Page 427 • Asigurați-vă că aveți un echilibru stabil pe (Fig. 31) sol și că vă susțineți greutatea în mod egal. • Reculul de prindere poate interveni atunci când lanțul de ferăstrău se (Fig. 27) oprește brusc în timpul tăierii. Porțiunile • Operați produsul doar cu picioarele pe de lemn tăiate se apropie și prind lanțul teren stabil.
  • Page 428 • Respectați instrucțiunile producătorului cu lopată pentru a ajuta la prevenirea privire la ascuțirea și întreținerea lanțului de incendiilor forestiere. ferăstrău. Dispozitive de protecție la produs • Utilizați numai șinele de ghidaj și lanțurile • Asigurați-vă că efectuați cu regularitate de ferăstrău de schimb specificate de întreținerea produsului.
  • Page 429 • Asiguraţi-vă că apărătoarea poate fi • Strângeţi cu atenţie capacul rezervorului de utilizată împreună cu produsul în timpul carburant; în caz contrar, se pot produce funcţionării acestuia. incendii. • Nu utilizaţi produsul fără apărătoare. • Înainte de pornire, mutaţi produsul la o distanţă...
  • Page 430 deteriorarea produsului. De asemenea, alte condiții care ar putea afecta acest lucru poate cauza vătămarea funcționarea produsului. Asigurați-vă că corporală a operatorului sau a persoanelor produsul este instalat corect. O apărătoare din jur. Folosiți numai accesorii și piese de sau altă componentă deteriorată trebuie schimb conform recomandărilor.
  • Page 431 permite montajul capacului fără a bloca 1. Aliniați crestăturile de pe scula de reglaj a volanta ambreiajului. șinei pentru a intra în cuplajul rotativ al frânei. (Fig. 43) ATENŢIE: Arcul frânei de lanț este 2. Pentru rearmarea frânei, rotiți în sens orar tensionat.
  • Page 432 Pentru umplerea rezervorului de carburant • Verificați comutatorul de oprire pentru a vedea dacă funcționează corespunzător. 1. Asigurați-vă că amestecul este corect și că • Examinați produsul pentru scurgeri de îl introduceți într-un rezervor de carburant carburant. cu o supapă anti-vărsare. •...
  • Page 433 12.Trageți imediat apărătoarea de mână din 10.Prindeți mânerul din spate cu mâna față înapoi în direcția mânerului frontal dreaptă și mânerul frontal cu mâna stângă. pentru a decupla frâna de lanț. (Fig. 52) 11.Trageți imediat apărătoarea de mână din față înapoi în direcția mânerului frontal Nota: Lanțul se va deplasa.
  • Page 434 3. Efectuați tăietura triunghiulară orizontală 2. Îndepărtați ramurile mici cu o singură inferioară. Acest lucru împiedică prinderea tăietură. (Fig. 59) lanțului de ferăstrău sau a șinei de ghidaj 3. Tăiați ramurile tensionate din partea de jos atunci când se realizează a doua tăietură spre partea de sus, pentru a preveni triunghiulară.
  • Page 435 • Curățați frâna de lanț și asigurați-vă că • Asigurați-vă că demarorul, șnurul de funcționează corect. pornire și arcul de rapel funcționează corect. (Fig. 64) • Asigurați-vă că nu s-au deteriorat • Verificați opritorul de lanț pentru semne de componentele de amortizare a vibrațiilor. deteriorare.
  • Page 436 Pentru a efectua operații de întreținere • Curățați sistemul de răcire. • Verificați sita parascântei. a bujiei • Examinați filtrul de carburant. ATENŢIE: Utilizați o bujie • Verificați integritatea furtunului de recomandată. Asigurați-vă că piesa carburant. de schimb coincide cu piesa •...
  • Page 437 • Unghiul de ascuțire. Nota: Această recomandare presupune faptul (Fig. 74) că lungimea dintelui de tăiere nu este redus excesiv. • Unghiul de tăiere. (Fig. 75) Utilizați o pilă plată și un dispozitiv de calibrare • Poziția pilei. a adâncimii pentru a regla calibrarea adâncimii.
  • Page 438 • Goliți rezervoarele de carburant și de ulei pentru lanț atunci când produsul este depozitat pentru perioade mai lungi de timp. Aruncați lichidele utilizate în mod corect. Date tehnice 120 Mark II unitate (P02138HV) Specificații motor Cilindree Champion Bujia RCJ7Y Apărătoare electrod...
  • Page 439 120 Mark II unitate (P02138HV) Volum rezervor de carburant Turație de mers în gol 2800-3200 Puterea de ieșire la 9000 min Perioada de rezistență a emisiilor Date privind zgomotul și vibrațiile Nivelul echivalent de vibrații, a mânerului frontal hveq Nivelul echivalent de vibrații, a mânerului posterior hveq Nivel putere acustică, garantat (L...
  • Page 440 120 Mark II unitate (P02138HV) Lungimea de tăiere activă cm (in) 34-39 (13,5-15,5) Viteza maximă a lanțului de ferăstrău 22,3 8,3 (0,325) Pasul lanțului de ferăstrău mm (in) 9,52 (3/8) Grosimea zalelor de ghidare (profil) mm (in) 1,3 (0,05) Tipul roții de antrenare Pinten 6 (roată...
  • Page 441 30° 0° 0,025 in. / 0,65 mm Conținutul declarației de conformitate CE Noi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Standardele armonizate și/sau specificațiile SUEDIA, declarăm pe propria răspundere că tehnice aplicate sunt următoarele: EN ISO produsul reprezentat: 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO...
  • Page 442: Введение

    Содержание Введение..............442 Транспортировка............458 Безопасность.............443 Хранение..............459 Сборка................450 Технические данные..........459 Эксплуатация............451 Принадлежности............461 Техническое обслуживание........455 Содержание декларации о соответствии ЕС..462 Введение Руководство по эксплуатации Руководства по работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе...
  • Page 443: Безопасность

    совместимости Австралии и (Pис. 13) Изделие соответствует Новой Зеландии. действующим директивам EAC Примечание: Остальные символы/ (Pис. 14) Изделие соответствует этикетки на изделии отвечают действующим директивам требованиям, предъявляемым к Украины сертификации в других коммерческих зонах. (Pис. 15) Уровень шума Ответственность изготовителя (Pис.
  • Page 444 • Не выбрасывайте это руководство. искры, которые в свою очередь могут Следуйте инструкциям по сборке, привести к пожару. Недостаточная эксплуатации и уходу за изделием. вентиляция может привести к травме Используйте эти инструкции для или смерти в результате удушья или правильной установки насадок и отравления...
  • Page 445 Инструкции по технике безопасности находитесь под воздействием спиртного или других наркотических веществ. во время эксплуатации • Не пользуйтесь изделием, если вы не • Непрерывная или регулярная сможете получить помощь при эксплуатация изделия может привести к несчастном случае. Прежде чем начать "синдрому...
  • Page 446 • Не используйте данное изделие, если • Всегда выбирайте устойчивое вы находитесь на дереве. Если оператор положение ног на земле и равномерно находится на дереве, использование распределяйте свой вес. данного изделия может привести к (Pис. 27) травме. • Используйте изделие, только когда (Pис.
  • Page 447 направляющая шина перемещается • Контролируйте изделие во время вверх и назад в направлении выполнения резки и после того, как оператора. дерево упадет на землю. Не допускайте падения изделия после выполнения (Pис. 30) резки. (Pис. 34) (Pис. 31) • Убедитесь, что участок, на котором •...
  • Page 448 прочее. Это может привести к 3. Нажмите на рычаг дросселя (B) и серьезным травмам, особенно глаз. убедитесь, что он возвращается в первоначальное положение при его • Надевайте перчатки с защитой от освобождении. пореза пилой. • Надевайте брюки с защитой от пореза 4.
  • Page 449 • Соблюдайте осторожность при требования местного законодательства обращении с топливом. Топливо в отношении места утилизации топлива. является легковоспламеняющейся • Очистите изделие, прежде чем жидкостью со взрывоопасными парами и поместить его на длительное хранение. может привести к серьезным или • Прежде чем поместить изделие на смертельным...
  • Page 450: Сборка

    Проверьте наличие сломанных или • Когда изделие не эксплуатируется, неправильно установленных деталей, а храните его в сухом месте наверху или в также деталей, которые заедают. запертом месте, недоступном для детей. Проверьте наличие других условий, • Во время транспортировки или хранения которые...
  • Page 451: Эксплуатация

    1. Совместите пазы на инструменте для ВНИМАНИЕ: Пружина тормоза регулировки шины с вращающимся цепи находится под давлением. звеном тормоза цепи. (Pис. 43) Производите регулировку тормоза 2. Для регулировки тормоза проверните цепи с осторожностью. вращающееся звено по часовой стрелке до упора. При разблокировке тормоза Примечание: Не...
  • Page 452 воздушным охлаждением. 4. Залейте в бак рекомендованное масло Использование другого масла для смазки цепи. может привести к повреждению 5. Установите на место крышку бака масла изделия. для смазки цепи. 4. Встряхните топливную смесь, чтобы Запуск и остановка смешать компоненты. Перед запуском двигателя 5.
  • Page 453 может привести к повреждению 6. Проденьте правую ногу в заднюю двигателя. рукоятку. 7. Правой рукой медленно потяните за ручку шнура стартера, пока не Примечание: При запуске двигателя почувствуете некоторое сопротивление. запрещается тянуть рычаг дросселя. 8. Резко дерните шнур стартера. 8. Продолжайте дергать шнур стартера, пока...
  • Page 454 2. Подождите, пока изделие остынет (не 5. По мере того как пропил, менее 20 минут). противоположный направлению валки, приближается к недопилу, дерево 3. Несколько раз нажмите на грушу ручного начинает падать. Убедитесь, что дерево нагнетателя на 10-15 секунд. падает в правильном направлении, а не 4.
  • Page 455: Техническое Обслуживание

    • Если бревно установлено на опоры с • При распиловке бревна на склоне всегда двух краев, выполните рез на 1/3 стойте с верхней стороны бревна. диаметра, начиная сверху. Завершите Разрезайте бревно, полностью распиловку, выполнив рез снизу вверх контролируя изделие; затем снизьте на...
  • Page 456 Периодическое обслуживание • Сточите все заусенцы на кромках направляющей шины. • Выполните ремонт или замену • Очистите или замените глушителя через 50 часов эксплуатации искрогасительную сетку на глушителе. в авторизованном сервисном центре. (Pис. 70) • Выполните техобслуживание свечи • Очистите внешние поверхности зажигания...
  • Page 457 может привести к повреждению • Угол резания. изделия. (Pис. 75) • Положение напильника. 1. Если изделие запускается с трудом или (Pис. 76) не работает, проверьте свечу зажигания на наличие посторонних материалов. • Диаметр круглого напильника. Чтобы уменьшить риск появления (Pис. 77) посторонних...
  • Page 458: Транспортировка

    4. Затяните гайки крепления Примечание: Данная рекомендация направляющей шины с помощью предполагает, что длина режущих зубцов комбинированного ключа и не меньше рекомендованной. одновременно поднимите носовую часть направляющей шины. (Pис. 83) Используйте для регулировки ограничителя 5. Убедитесь, что вы можете свободно глубины...
  • Page 459: Хранение

    • Опорожняйте топливный бак и бак масла для смазки цепи, когда изделие находится на хранении в течение длительного периода времени. Надлежащим образом утилизируйте отработанные жидкости. Технические данные Единица изме- 120 Mark II рения (P02138HV) Спецификации двигателя Объем цилиндра см Champion Свеча зажигания...
  • Page 460 Единица изме- 120 Mark II рения (P02138HV) Эквивалентный уровень вибрации, a , задняя руч- hveq м/с ка Уровень мощности звука, гарантированный (L дБ(А) Уровень мощности звука, измеренный дБ(А) Уровень звукового давления на уровне уха операто- дБ(А) ра Размеры изделия Вес (без режущего оборудования) кг...
  • Page 461: Принадлежности

    Единица изме- 120 Mark II рения (P02138HV) 6 (ведущая звез- дочка 3/8) Количество зубьев на ведущей звездочке 7 (ведущая звез- дочка 0,325) Принадлежности Комбинации направляющей шины и цепи Следующее режущее оборудование рекомендовано для данного изделия. Направляющая шина Цепь пилы Длина, см...
  • Page 462: Содержание Декларации О Соответствии Ес

    Содержание декларации о соответствии ЕС Компания Husqvarna AB, SE 561 82 Intertek Deutschland GmbH, Huskvarna, ШВЕЦИЯ, под свою уполномоченная организация по исключительную ответственность заявляет, машиностроению (регистрация под что представленное изделие: номером 0905), Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Германия, провела Описание Бензиновая цепная...
  • Page 463 Obsah Úvod................463 Preprava..............477 Bezpečnosť..............464 Skladovanie..............477 Montáž................ 470 Technické údaje............478 Prevádzka..............471 Príslušenstvo.............. 479 Údržba................ 474 Obsah vyhlásenia o zhode ES........480 Úvod Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny. Prehľad výrobku (Obr.
  • Page 464 kompatibilite platnými v Austrálii (Obr. 13) Tento výrobok je v súlade a na Novom Zélande. s príslušnými smernicami EAC Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na (Obr. 14) Tento výrobok je v súlade výrobku odkazujú na požiadavky certifikácie s príslušnými ukrajinskými pre ďalšie komerčné oblasti. smernicami Zodpovednosť...
  • Page 465 používaní zachovávajte opatrnosť a riaďte Dodržiavajte bezpečnostné pokyny, aby ste sa zdravým úsudkom. Výrobok znížili riziko poranenia alebo smrti. nepoužívajte ani na ňom nevykonávajte • Nevzďaľujte sa od výrobku, keď je zapnutý žiadnu údržbu, ak s istotou neviete, o aký motor.
  • Page 466 • Prednú rukoväť držte ľavou rukou a zadnú • Tento výrobok nepoužívajte na strome. rukoväť držte pravou rukou. Výrobok držte Používanie výrobku na strome môže mať na pravej strane tela. za následok osobné poranenie. (Obr. 22) (Obr. 23) • Výrobok nepoužívajte v prípade únavy, •...
  • Page 467 postoja môže viesť k vážnemu poraneniu Výrobok sa pohne dozadu smerom alebo usmrteniu obsluhujúceho pracovníka k obsluhujúcemu pracovníkovi. alebo iných osôb. Nepoužívajte výrobok na (Obr. 32) rebríku ani na strome. • K vtiahnutiu môže dôjsť, keď sa (Obr. 28) pohybujúca sa reťaz v dreve dostane do kontaktu s predmetom v reze pozdĺž...
  • Page 468 nebezpečenstvo poranenia. V prípade Vypínač nehody môžu osobné ochranné prostriedky Naštartujte motor. Uistite sa, že po prepnutí znížiť závažnosť poranenia. vypínača do polohy zastavenia sa motor • Vo všeobecnosti platí, že odev má byť zastaví. priliehavý, ale nesmie vám brániť vo voľnom pohybe.
  • Page 469 Bezpečnostné pokyny pre údržbu • Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje netesnosť. Pravidelne kontrolujte • Pred vykonávaním údržby výrobku s výskyt netesností na motore. výnimkou nastavení karburátora vyberte • Pri manipulácii s palivom zachovajte zapaľovaciu sviečku. opatrnosť. Palivo je horľavá látka a výpary •...
  • Page 470 Montáž 11.Podržte koniec vodiacej lišty a pomocou VÝSTRAHA: Pred montážou kombinovaného kľúča utiahnite matice na výrobku si prečítajte kapitolu lište. (Obr. 42) o bezpečnosti a uistite sa, že rozumiete informáciám, ktoré sa v • Po namontovaní novej reťaze píly často nej uvádzajú.
  • Page 471 Prevádzka VÝSTRAHA: VAROVANIE: Pred používaním Nepoužívajte výrobku si prečítajte kapitolu benzín s oktánovým číslom o bezpečnosti a porozumejte menším než 90 RON (87 AKI). informáciám, ktoré sa v nej Mohlo by to viesť k poškodeniu uvádzajú. výrobku. Používanie paliva Poznámka: Ak výrobok často používate na dlhodobé...
  • Page 472 Mazanie reťaze píly 7. Potom rukoväť štartovacieho lanka silno potiahnite. (Obr. 49) Výrobok je vybavený automatickým systémom mazania. Nádrž na olej na mazanie reťaze VAROVANIE: Štartovacie píly a palivová nádrž sú navrhnuté tak, aby sa lanko neťahajte, kým sa palivo minulo skôr než olej na mazanie reťaze nezastaví.
  • Page 473 4. Úplne zatlačte ovládanie sýtiča. 2. Výrobok nechajte vychladnúť minimálne 20 minút. 5. Ľavou rukou držte telo výrobku na zemi. 3. Opakovane stláčajte balónik pumpy 10 – 6. Dajte si pravú nohu do zadnej rukoväte. 15 sekúnd. 7. Pravou rukou pomaly ťahajte za rukoväť 4.
  • Page 474 Odvetvovanie stromu • Ak má kmeň oporu na jednom konci, prerežte 1/3 priemeru zo spodnej časti 1. Pomocou silnejších konárov zaistite, aby kmeňa (spodný rez). (Obr. 61) sa kmeň nedotýkal zeme. • Ak má kmeň oporu na obidvoch koncoch, 2. Malé konáre odstráňte jedným rezom. (Obr. prerežte 1/3 priemeru z vrchnej strany.
  • Page 475 Ročná údržba • Skontrolujte či nedochádza k úniku paliva z motora, nádrže a rozvodov paliva. • Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. • Presvedčte sa, či sa reťaz píly neotáča, • Vyčistite vonkajšie povrchy karburátora a keď motor beží na voľnobeh. priľahlé miesta. Týždenná...
  • Page 476 Údržba zapaľovacej sviečky • Uhol brúsenia. (Obr. 74) VAROVANIE: Používajte • Uhol rezania. odporúčanú zapaľovaciu sviečku. Uistite sa, že pri výmene použijete (Obr. 75) rovnaký diel ako diel dodaný • Poloha pilníka. výrobcom. Nesprávny typ (Obr. 76) zapaľovacej sviečky môže viesť •...
  • Page 477 5. Presvedčte sa, či sa reťaz píly dá rukou Poznámka: Toto odporúčanie predpokladá, voľne potiahnuť a či neprevísa. (Obr. 84) že dĺžka rezacieho zuba nie je nadmerne skrátená. Mazanie rezného zariadenia Kontrola mazania reťaze píly Na nastavenie mierky hĺbky použite plochý pilník a mierku hĺbky obmedzovacích zubov.
  • Page 478 • Pri skladovaní dajte prepravný kryt na • Pred uskladnením zložte kryt zo rezací nadstavec, aby ste predišli zapaľovacej sviečky a aktivujte brzdu zraneniam. reťaze. Technické údaje 120 Mark II jednotka (P02138HV) Technické údaje motora Zdvihový objem valca Champion Zapaľovacia sviečka RCJ7Y Medzera medzi elektródami...
  • Page 479 120 Mark II jednotka (P02138HV) Systém paliva a mazania Kapacita olejového čerpadla pri 9000 min ml/min Objem nádrže na olej Typ olejového čerpadla Automatické Reťaz píly a vodiaca lišta Štandardná dĺžka vodiacej lišty cm (palce) 35 – 40 (14 – 16) Odporúčané...
  • Page 480 5/32 palca / 60° 30° 0° 0,025 palca / 4,0 mm 0,65 mm Obsah vyhlásenia o zhode ES V mene spoločnosti Husqvarna AB, SE 561 Smernice/Nariadenia Popis 82 Huskvarna, ŠVÉDSKO, vyhlasujeme 2006/42/EC „o strojových zariade- s plnou zodpovednosťou, že reprezentovaný niach“ výrobok: 2014/30/EÚ...
  • Page 481 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 V súlade s ustanovením prílohy V smernice 2000/14/ES sú deklarované úrovne hluku uvedené v časti o technických údajoch tohto návodu na obsluhu a v podpísanom Vyhlásení o zhode ES. Intertek Deutschland GmbH, notifikovaný orgán pre strojárstvo (notifikovaný...
  • Page 482 VSEBINA Uvod................482 Prevoz.................496 Varnost............... 483 Shranjevanje...............496 Montaža..............488 Tehnični podatki............496 Delovanje..............489 Dodatna oprema............498 Vzdrževanje..............492 Vsebina izjave ES o skladnosti........499 Uvod Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine. Pregled izdelka (Sl.
  • Page 483 Zelandije o elektromagnetni (Sl. 14) Izdelek je skladen z veljavnimi združljivosti. direktivami Ukrajine Opomba: Ostali simboli in oznake na izdelku (Sl. 15) Raven hrupa se nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga komercialna območja. (Sl. 16) Izdelek držite trdno z obema rokama Odgovornost proizvajalca (Sl.
  • Page 484 • Pred sestavljanjem, skladiščenjem in • Ravnajte v skladu z nacionalno ali lokalno vzdrževanjem izdelka odklopite kabel zakonodajo. Ta lahko v določenih primerih vžigalne svečke. prepreči ali omeji uporabo izdelka. • Izdelka ne uporabljajte, če so se Varnostna navodila za uporabo spremenile njegove originalne specifikacije.
  • Page 485 • Preden začnete uporabljati izdelek, iz • Redno prilagajajte napetost verige žage in delovnega območja odstranite vse odvečne s tem zagotovite, da ni povešena. predmete. Če veriga zadene v predmet, Povešena veriga lahko zaradi podajanja lahko to povzroči izmet predmeta in izskoči iz meča in povzroči hude poškodbe posledično poškodbe ali materialno škodo.
  • Page 486 meča dotakne predmeta. Do povratnega • Ohranjajte nadzor nad izdelkom med sunka pride tudi, če se pri rezanju zareza v rezanjem in tudi potem, ko les že pade na lesu zapre in priščipne verigo žage. Če se tla. Ne dovolite, da bi se po opravljeni izdelek dotakne predmeta v lesu, lahko zarezi izdelek zaradi sile lastne teže spustil pride do izgube nadzora nad izdelkom.
  • Page 487 • Zagotovite, da je v bližini komplet prve • Prepričajte se, da je ščitnik dovoljeno pomoči. uporabljati skupaj z izdelkom. • Na dušilniku, meču in verigi ali drugih virih • Izdelka ne uporabljajte brez ščitnika. lahko nastajajo iskre. Vedno imejte v bližini •...
  • Page 488 • Prepričajte se, da med premikanjem na izdelku. Poleg tega se upravljalec ali izdelka ali posode za gorivo ne more priti druge navzoče osebe poškodujejo. do iztekanja. Uporabljajte samo priporočene dodatke in nadomestne dele. Ne spreminjajte svojega • Izdelka ali posode za gorivo ne postavljajte izdelka.
  • Page 489 Ponastavitev zavore verige 8. Prepričajte se, da se gonilni členi verige pravilno prilegajo pogonskemu zobniku. Če se pokrov sklopke nehote sname, medtem Poleg tega se prepričajte še, da je veriga ko je zavora verige zaklenjena, je treba zavoro pravilno vpeta v utor meča. odkleniti, da lahko znova namestite pokrov 9.
  • Page 490 nižje od 90 RON (87 AKI). Izdelek 1. Uporabite olje za verige, ki se pridobiva iz se lahko tako poškoduje. rastlin, ali standardno olje za verige. 2. Poskrbite, da je območje okrog pokrovčka posode za olje za verigo čisto. Opomba: Če izdelek pogosto uporabljate pri visokem številu vrtljajev motorja, 3.
  • Page 491 upoštevate, se lahko motor POZOR: Zaganjalne vrvice ne poškoduje. vlecite, dokler se ne ustavi. Ko je zaganjalna vrvica popolnoma Opomba: iztegnjena, je ne izpustite. Med zaganjanjem motorja ne Zaganjalno vrvico počasi pritiskajte ročice plina. spustite. Če teh navodil ne 8. Vlecite ročico zaganjalne vrvice, dokler se upoštevate, se lahko motor motor ne zažene oziroma skoraj zažene poškoduje.
  • Page 492 Kleščenje drevesa Opomba: Izklopno stikalo se samodejno vrne v začetni položaj. 1. Deblo s pomočjo večjih vej dvignite od tal. 2. Manjše veje odžagajte z eno potezo. (Sl. Podiranje drevesa 3. Napete veje žagajte od spodaj navzgor, da 1. Z debla drevesa odstranite zemljo, kamne, preprečite priščipnjenje verige ali meča.
  • Page 493 • Preverite, ali je lovilnik verige poškodovan. • Očistite ali zamenjajte mrežico lovilnika Če je lovilnik verige poškodovan, ga isker na dušilniku. zamenjajte. (Sl. 70) (Sl. 65) • Očistite zunanje površine uplinjača in • Meč dnevno obračajte in tako zagotovite, bližnjih območij.
  • Page 494 • če je moč motorja nizka, 2. Če je svečka umazana, jo očistite. Prepričajte se, da je razmak pri elektrodi • če se motor s težavo zažene, pravilen. (Sl. 72) • če motor pri hitrosti prostega teka ne deluje pravilno. 3.
  • Page 495 2. Vse zobe najprej s pilo nabrusite na eni 1. Sprostite matice meča, s katerimi je pritrjen strani. Nato s pilo nabrusite rezalne zobe pokrov sklopke. Uporabite kombiniran ključ. od znotraj in zmanjšajte pritisk na povratni (Sl. 81) strani. 2. Nato z rokami čim močneje zategnite 3.
  • Page 496 • Gorivo vedno shranjujte v odobreni posodi. • Pri daljšem skladiščenju izdelka izpraznite rezervoar za gorivo in posodo za verižno olje. Tekočine pravilno zavrzite. Tehnični podatki 120 Mark II enota (P02138HV) Specifikacije motorja Gibna prostornina valja Champion Vžigalna svečka...
  • Page 497 120 Mark II enota (P02138HV) Ekvivalentne ravni vibracij, zadnji ročaj hveq Zagotovljena raven hrupa (L dB (A) Izmerjena raven hrupa dB (A) Raven zvočnega tlaka pri upravljavčevem ušesu dB (A) Mere izdelka Teža (brez rezalne opreme) Prostornina posode za olje Sistem za gorivo in mazanje Zmogljivost oljne črpalke pri 9000 min...
  • Page 498 120 Mark II enota (P02138HV) 6 (pogonski zob- nik 3/8) Število zob pogonskega zobnika 7 (pogonski zob- nik 0,325) Dodatna oprema Kombinacije mečev in verig Za izdelek so homologirani spodnji rezalni priključki. Meč Veriga motorne žage Dolžina, cm Korak, mm Šablona, mm...
  • Page 499 Vsebina izjave ES o skladnosti Pri Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Ta izdelek je izdelan v skladu z vzorcem, na ŠVEDSKA, na lastno odgovornost izjavljamo, katerem je bil izveden tipski preskus ES. da je predstavljeni izdelek: Opis Bencinska motorna žaga...
  • Page 500 Sadržaj Uvod................500 Transport..............514 Bezbednost..............501 Skladištenje..............514 Sklapanje..............506 Tehnički podaci............514 Rukovanje..............507 Oprema...............516 Održavanje..............510 Sadržaj EZ deklaracije o usaglašenosti......517 Uvod Korisničko uputstvo drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika. Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na Pregled proizvoda (Sl.
  • Page 501 (Sl. 14) Proizvod je usaglašen sa važećim Napomena: Drugi simboli/oznake na smernicama za Ukrajinu proizvodu odnose se na zahteve za sertifikaciju za ostale komercijalne oblasti. (Sl. 15) Nivo buke Odgovornost za proizvod (Sl. 16) Držite proizvod obema rukama na Kako je izloženo u zakonima o odgovornosti pravilan način za proizvode, mi nismo odgovorni za oštećenja prouzrokovana našim proizvodom u...
  • Page 502 Bezbednosna uputstva za rad • Nemojte koristiti proizvod ako je izmenjen od inicijalnih specifikacija. Nemojte menjati • Kontinuirani ili redovan rad sa proizvodom deo na proizvodu bez odobrenja od strane može da prouzrokuje Rejnoov fenomen ili proizvođača. Koristite samo delove koji su ekvivalentne medicinske probleme koji odobreni od strane proizvođača.
  • Page 503 • Uklonite sav neželjeni materijal iz radnog povratnog udara i drugih sila koje mogu da područja pre početka rada. Ako lanac udari uzrokuju teške povrede ili smrt. predmet, on može da bude odbačen i da • Redovno podešavajte zategnutost lanca izazove povrede ili oštećenja.
  • Page 504 tim slučajevima može da dodirne deo tela i Da biste sprečili povratne udare, povlačenje, druge predmete, što može da izazove odskakanje i padanje nastanak štete ili povrede. • Čvrsto držite proizvod dok motor radi. • Povratni udar se dešava kad kraj mača Držite zadnju ručku desnom rukom a dodirne predmet i naglo se odbije unazad, prednju levom.
  • Page 505 • Nosite pantalone sa zaštitom od lanaca Štitnik motornih testera. Štitnik sprečava da predmeti budu izbačeni u • Nosite obuću sa zaštitom od lanaca smeru rukovaoca. Štitnik takođe sprečava motornih testera, čeličnim štitnikom za slučajan kontakt između rukovaoca i lanca. prste i nekližućim đonom.
  • Page 506 • Pažljivo zategnite poklopac rezervoara za • Poklopci i pričvršćivači moraju da budu gorivo ili može doći do požara. pravilno pritegnuti. • Pomerite proizvod najmanje 3 m (10 stopa) • Neodobreni rezervni delovi i uklanjanje od položaja gde ste punili rezervoar pre bezbednosnih uređaja mogu da oštete pokretanja.
  • Page 507 5. Podignite lanac iznad pogonskog lančanika obezbeđuje dobre radne karakteristike i i postavite ga u žleb na maču. Počnite od dugotrajnost. gornje ivice mača. (Sl. 39) Resetovanje kočnice lanca 6. Uverite se da su ivice reznih karika na Ako je poklopac kvačila slučajno uklonjen dok gornjem delu mača okrenute ka napred.
  • Page 508 Podmazivanje lanca OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa više od 10% Proizvod ima automatski sistem za koncentracije etanola (E10). To podmazivanje. Rezervoar za ulje za lanac i može prouzrokovati oštećenje rezervoar za gorivo su dizajnirani tako da će proizvoda. testera potrošiti gorivo pre nego što potroši ulje za lanac.
  • Page 509 7. Polako desnom rukom povlačite ručicu OPREZ: Nemojte povlačiti uže užeta startera dok ne osetite otpor. startera dok se ne zaustavi. 8. Zatim snažno povucite ručicu užeta Nemojte puštati uže startera kada startera. je potpuno izvučeno. Lagano otpustite uže startera. Ako se ne OPREZ: Nemojte povlačiti uže budete pridržavali ovih uputstava,...
  • Page 510 4. Pratite postupak pokretanja hladnog 6. Kada drvo počne da pada, uklonite Pokretanje hladnog motora. Pogledajte proizvod iz reza, zaustavite motor, spustite motora na stranici 508 . proizvod a zatim koristite planiranu stazu za povlačenje. Pazite na grane koje vam Zaustavljanje motora padaju iznad glave i vodite računa o •...
  • Page 511 Nedeljno održavanje ovlašćenom servisnom centru u pogledu drugih radova održavanja koji nisu navedeni u • Uverite se da sistem za hlađenje pravilno ovom uputstvu. radi. Svakodnevno održavanje • Uverite se da starter, uže startera i opruga za namotavanje pravilno rade. •...
  • Page 512 • Pregledajte filter za gorivo. 1. Ako se proizvod teško pokreće i loše radi, proverite da li je svećica zaprljana. Da biste • Pregledajte da li postoji oštećenje na crevu smanjili rizik od gomilanja neželjenog za gorivo. materijala na elektrodama svećice: •...
  • Page 513 Oštrenje reznih zuba 2. Upotrebite pljosnatu turpiju kako biste isturpijali višak isturenog dela rezne ivice. Koristite okruglu i poluokruglu turpiju za Postigli ste ispravan razmak reznog alata Turpijanje oštrenje reznih zuba. Pogledajte ukoliko više ne osećate nikakav otpor kada lanca motorne testere i kombinacije lanca prevlačite turpiju preko merača.
  • Page 514 • Uvek čuvajte gorivo u odobrenom sudu. • Ispraznite rezervoar za gorivo i rezervoar za ulje za lanac kad skladištite proizvod na duže vreme. Odbacite iskorišćene tečnosti na pravilan način. Tehnički podaci 120 Mark II jedinica (P02138HV) Specifikacije motora Pomeranje cilindra Champion Svećica...
  • Page 515 120 Mark II jedinica (P02138HV) Ekvivalentni nivoi vibracija, a zadnja ručka hveq Garantovani nivo jačine zvuka (L dB(A) Nivo snage zvuka, izmeren dB(A) Nivo pritiska zvuka u uhu rukovaoca dB(A) Dimenzije proizvoda Težina (bez opreme za košenje) Zapremina rezervoara za ulje...
  • Page 516 120 Mark II jedinica (P02138HV) 6 (pogonski lan- čanik 3/8) Broj zuba pogonskog lančanika 7 (pogonski lan- čanik 0,325) Oprema Kombinacije mača i lanca motorne testere Priključci za rezanje u nastavku su odobreni za proizvod. Vodilica Lanac Dužina, cm Korak, mm Graničnik,...
  • Page 517 Sadržaj EZ deklaracije o usaglašenosti Mi, kompanija Husqvarna AB, SE 561 82 Echterdingen, Njemačka, izvršilo je pregled po Huskvarna, ŠVEDSKA, izjavljujemo pod tipu EZ u skladu s direktivom 2006/42/EC, sopstvenom odgovornošću da je predstavljeni član 12, tačka 3b. Sertifikat pregleda tipa, u...
  • Page 518 Innehåll Introduktion..............518 Transport..............531 Säkerhet..............519 Förvaring..............532 Montering..............524 Tekniska data............. 532 Drift................525 Tillbehör..............533 underhåll..............528 Innehållet i EG-försäkran om överensstämmelse..534 Introduktion Bruksanvisning på andra språk är översättningar från engelska. Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar Produktöversikt (Fig.
  • Page 519 (Fig. 14) Produkten överensstämmer med Notera: Övriga symboler/dekaler på gällande ukrainska direktiv produkten avser specifika krav för certifieringar på andra kommersiella (Fig. 15) Ljudnivå marknader. (Fig. 16) Håll produkten i ett fast grepp med Produktansvar båda händerna Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte för skador som vår produkt (Fig.
  • Page 520 • Använd inte produkten om den ändras från motsvarande medicinska problem dess första specifikation. Byt inte ut en del orsakade av vibrationer. Undersök dina av produkten utan tillverkarens händer och fingrar om du använder godkännande. Använd endast reservdelar produkten kontinuerligt eller regelbundet. som godkänts av tillverkaren.
  • Page 521 skjutas iväg och orsaka personskada eller • Fäll inte träd med felaktiga metoder. Detta annan skada. Oönskat material kan lindas kan orsaka personskador, göra att en runt sågkedjan och orsaka skador. kraftledning träffas eller orsaka annan skada på egendom. • Använd inte produkten i dåligt väder såsom dimma, regn, hård vind, vid risk för åska •...
  • Page 522 med ett föremål i träet kan det hända att du • Se till att området där du ska såga är fritt tappar kontrollen (). från hinder. Låt inte noshjulet vidröra en trädstam, gren eller annat hinder medan du (Fig. 29) använder produkten ().
  • Page 523 • Produktens livslängd ökar. torka. Ta bort oönskat bränsle från produkten. • Risken för olyckor minskar. • Om du spillt bränsle på kläderna skall Låt en auktoriserad återförsäljare eller ett dessa bytas omedelbart. godkänt servicecenter regelbundet • Se till att inte få bränsle på kroppen, det undersöka produkten för att göra kan orsaka personskador.
  • Page 524 • Använd endast godkända behållare när du Använd endast rekommenderade tillbehör flyttar bränslet eller ställer undan bränslet och reservdelar. Modifiera inte produkten. för förvaring. • För säker och hög prestanda ska du se till • Töm bränsletanken före långtidsförvaring. att sågkedjan alltid är välslipad och ren. Följ lokala lagar om var du kan kasta •...
  • Page 525 10.Spänn kedjan genom att med hjälp av låsas upp så kopplingskåpan kan monteras kombinyckeln skruva kedjespännarskruven utan att kärva kopplingstrumman. medurs (Fig. 40). Kedjan skall spännas tills OBSERVERA: Tryckfjädern till den inte hänger slak på svärdets undersida kedjebromsen är spänd. Var försiktig men fortfarande kan dras lätt för hand ().
  • Page 526 Så startar och stoppar du OBSERVERA: Använd alltid motorolja av hög kvalitet som är Innan du startar motorn avsedd för luftkylda • Genomsök produkten efter saknade, tvåtaktsmotorer. Andra oljor kan skadade, lösa eller slitna delar. orsaka skador på produkten. • Undersök muttrar, skruvar och bultar. 4.
  • Page 527 11.Håll det bakre handtaget med höger hand 11.Dra omedelbart kastskyddet bakåt i riktning och det främre handtaget med vänster mot det främre handtaget för att koppla ur hand. (Fig. 51) kedjebromsen. 12.Dra omedelbart kastskyddet bakåt i riktning mot det främre handtaget för att koppla ur Notera: Kedjan kommer att röra kedjebromsen.
  • Page 528 Kapa en stock 4. Såga fällskäret (X) minst 50 mm (2 tum) högre än det horisontella riktskäret (). Se till att fällskäret görs parallellt med det OBSERVERA: Låt inte sågkedjan horisontella riktskäret så att tillräckligt med komma i kontakt med marken. trä...
  • Page 529 Underhåll varje månad • Kontrollera att smörjhålet på svärdet inte är tilltäppt (). • Kontrollera bromsbandet på kedjebromsen (Fig. 66) med avseende på slitage. Byt när • Rengör kedjespåret (). bromsbandet när dess tjocklek är mindre än 0,6 mm (0,024 tum) på det mest slitna (Fig.
  • Page 530 Så justerar du tomgångsvarvtalet Slipa sågkedjan Se till att luftfiltret är rent och att luftfilterkåpan Skärlänk sitter fast innan du justerar tomgångsvarvtalet. Den sågande delen hos en sågkedja kallas 1. Vrid tomgångsskruven, märkt med ett "T", skärlänk och består av en skärtand (A) och en medurs tills kedjan börjar rotera.
  • Page 531 minskar underställningen (C). För att behålla 4. Dra åt svärdsmuttrarna med kombinyckeln maximal skärkapacitet måste underställningen och lyft samtidigt svärdsspetsen. (Fig. 83) (B) filas ned för att uppnå rekommenderad 5. Kontrollera att du kan dra runt sågkedjan Sågkedjans filning och underställning.
  • Page 532 • Förvara alltid bränsle i en godkänd • Ta bort tändhatten från tändstiftet och behållare. aktivera kedjebromsen innan förvaring. Tekniska data 120 Mark II enhet (P02138HV) Motorspecifikationer Cylindervolym Champion Tändstift RC12YC...
  • Page 533 120 Mark II enhet (P02138HV) Ljudtrycksnivå vid användarens öra dB (A) Produktens mått Vikt (exklusive skärutrustning) Oljetankvolym Bränsle-/smörjsystem Oljepumpkapacitet vid 9 000 varv/min ml/min Oljetankvolym Typ av oljepump Automatisk Sågkedja och svärd Standardsvärdslängd cm (tum) 35–40 (14–16) Rekommenderade svärdslängder cm (tum) 35–45 (14–18)
  • Page 534 0,65 mm 5/32 tum/ 60° 30° 0° 0,025 tum/ 4,0 mm 0,65 mm Innehållet i EG-försäkran om överensstämmelse Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, SVERIGE, Direktiv/förordning Beskrivning försäkrar härmed på eget ansvar att den 2006/42/EG ”angående maskiner” företrädda produkten: 2014/30/EU ”angående elektro-...
  • Page 535 12100, SS-EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 och SS-EN 50581 I enlighet med direktiv 2000/14/EG, bilaga V finns ljudvärdena angivna i avsnittet tekniska data i denna handbok och i den undertecknade EG-försäkran om överensstämmelse. Intertek Deutschland GmbH, anmälda organ för maskineri (anmält under 0905), Stangenstraße 1 –...
  • Page 536 İçindekiler Giriş................536 Taşıma................550 Güvenlik..............537 Saklama..............550 Montaj................. 542 Teknik veriler.............. 550 Kullanım..............543 Aksesuarlar..............552 Bakım................547 AB Uyumluluk Bildiriminin İçeriği........ 553 Giriş Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Ürüne genel bakış (Şek. 1) Ürün üzerindeki semboller 1.
  • Page 537 Ürün sorumluluğu (Şek. 14) Bu ürün, geçerli Ukrayna direktiflerine uygundur Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere; (Şek. 15) Gürültü düzeyi • ürünün hatalı bir şekilde onarılması, • ürünün, üretici tarafından onaylanmayan (Şek. 16) Ürünü her iki elinizle düzgün bir veya üreticiden alınmayan parçalarla tamir şekilde tutun edilmesi, •...
  • Page 538 Kullanım için güvenlik talimatları • Ürünü monte etmeden, saklamadan veya ürün üzerinde bakım yapmadan önce buji • Ürünün aralıksız ya da düzenli olarak kablosunun bağlantısını kesin. kullanılması "beyaz parmak" hastalığına • Orijinal özellikleri değiştirilmişse ürünü veya titreşim kaynaklı benzer tıbbi kullanmayın.
  • Page 539 zincirin etrafına dolanabilir ve hasara ve ciddi yaralanmaya veya ölüme neden neden olabilir. olabilir. • Sis, yağmur, kuvvetli rüzgar, yıldırım • Ağaçları yanlış bir prosedür uygulayarak düşme riski gibi veya diğer kötü hava devirmeyin. Bu, kişilerin yaralanmasına, koşullarında ürünü kullanmayın. Kötü hava hizmet hattına çarpmasına veya mal nedeniyle, kaygan yüzeyler gibi tehlikeli zararına neden olabilir.
  • Page 540 • Geri tepme, kılavuz çubuğunun uç kısmının Geri tepme, kayma, sıçrama ve düşmeyi nesnelere değmesi ve arkaya, yukarıya önlemek için veya aniden öne doğru hareket etmesidir. • Motor çalışırken ürünü sıkıca Geri tepme, kesim sırasında ağacın tuttuğunuzdan emin olun. Sağ elinizi arka kapanıp testere zincirini sıkıştırdığında da tutma yerinde ve sol elinizi ön tutma meydana gelir.
  • Page 541 özellikle gözlerde ciddi yaralanmayla 6. Motor rölantideyken testere zinciri sonuçlanabilir. dönüyorsa karbüratörün rölanti ayar vidasını inceleyin. • Motorlu testere korumalı eldiven kullanın. • Motorlu testere korumalı pantolon kullanın. Siperlik • Motorlu testere korumalı, çelik burunlu ve kaymaz tabanlı botlar kullanın. Siperlik, nesnelerin operatöre doğru fırlatılmasını...
  • Page 542 • Kapalı bir alanda motora yakıt eklemeyin. • Kapakların ve bağlama parçalarının doğru Nefessiz kalma veya karbon monoksit bir şekilde sıkılmış olduğundan emin olun. nedeniyle yeterli hava akışının olmaması • Onaylı olmayan değişim bileşenleri veya yaralanmaya veya ölüme sebep olabilir. güvenlik araçlarının çıkarılması...
  • Page 543 2. Kılavuz somunları ve pinyon kapağını • Yenisini taktıktan sonra testere zinciri çıkarın. Taşıma koruyucusunu (A) çıkarın. alıştırılana kadar zincir gerginliğini (Şek. 37) kontrol edin. • Zincir gerginliğini düzenli olarak kontrol 3. Kılavuz çubuğunu kılavuz cıvatalarının edin. Zincir gerginliğini düzeltmek, üzerine koyun.
  • Page 544 Yakıt tankını doldurmak için Benzin İki devirli motor yağı 1. Yakıt karışımının doğru olduğundan ve 100 ml (3,4 oz) supabı sıçratmayı önleyen bir yakıt konteynerinde olduğundan emin olun. Yakıt karışımının hazırlanması 2. Konteynerde yakıt varsa istenmeyen yakıtı 1. Doğru benzin ve motor yağı miktarını boşaltın ve konteynerin kurumasını...
  • Page 545 • Testere zincirinin keskinlik ve gerginliğini 13.Yükseltilmiş rölantide 20 ila 30 saniye kontrol edin. çalıştırın. 14.Gaz tetiğini 8-10 saniye boyunca yavaşça Soğuk motoru çalıştırma ancak tamamen çekin, ardından serbest 1. Zincir frenini etkinleştirmek için ön el bırakın. (Şek. 53) koruyucusunu ileri hareket ettirin. (Şek. 46) 15.Normal rölantide 10 saniye çalıştırın.
  • Page 546 4. Arkaya devirme kesiğini (X) yatay çentik açma kesiğinden en az 50 mm (2 inç) Not: Zincir hareket edecektir. yükseğe yapın. Destek işlevi görecek kadar ağaç kalması için arkaya devirme kesiğinin 12.10 ila 15 saniye bekleyin. yatay çentik açma kesiğine paralel olmasını 13.Normal rölantiyi ayarlamak için gaz tetiğini sağlayın.
  • Page 547 • Eğimli bir yüzeyde kütük doğrama işlemi yapıyorsanız mutlaka kütüğün yokuş yukarı tarafında durun. Ürün tamamen kontrolünüzde olacak şekilde kütüğü kesin, ardından arka ve ön tutma yerlerini sıkıca kavrayarak kesimin sonuna doğru kesme basıncını azaltın. (Şek. 63) Bakım • Testere zincirinde şunların olup olmadığını UYARI: Ürünü...
  • Page 548 • Karbüratörün dış yüzeylerini ve yanındaki • motor zor çalıştırıldığında. alanları temizleyin. • motor, rölantide düzgün çalışmıyorsa. • Hava filtresini temizleyin. Hasarlı veya • Her yakıt doldurduğunuzda testere zinciri tamamen temizlenemeyecek kadar kirliyse Testere yağlamasını kontrol edin. Bkz. yeni bir hava filtresi takın. Daha fazla bilgi zinciri yağlamasını...
  • Page 549 3. Gerekirse bujiyi değiştirin. 2. Önce bir taraftaki tüm dişleri eğeleyin. İç yüzdeki kesme dişlerini eğeleyin ve geri Hava filtresinin temizlenmesi dönüş darbesi üzerindeki basıncı azaltın. 3. Ürünü ters çevirin ve diğer taraftaki dişleri 1. Hava filtresi kapağını ve hava filtresini eğeleyin.
  • Page 550 çıplak alevlere temas siperliğini takın. edebilir. • Saklama öncesinde buji kapağını çıkarın ve • Yakıtı her zaman onaylı bir konteynerde zincir frenini etkinleştirin. saklayın. Teknik veriler 120 Mark II birim (P02138HV) Motor teknik özellikleri Silindir hacmi Champion Buji RCJ7Y...
  • Page 551 120 Mark II birim (P02138HV) Elektrot boşluğu mm (inç) 0,5 (0,02) Yakıt tankı hacmi Rölanti devri 2800-3200 9000 dak 'da güç çıkışı Emisyon dayanıklılığı süresi saat Gürültü ve titreşim verileri Eşdeğer titreşim seviyeleri, ön tutma yeri m/sn hveq Eşdeğer titreşim seviyeleri,...
  • Page 552 120 Mark II birim (P02138HV) 8,3 (0,325) Testere zinciri bakla açıklığı mm (inç) 9,52 (3/8) Tahrik bağlantılarının kalınlığı (kılavuz) mm (inç) 1,3 (0,05) Tahrik dişlisi tipi Destek 6 (tahrik dişlisi 3/8) Tahrik dişlisinin diş sayısı 7 (tahrik dişlisi 0,325) Aksesuarlar Kılavuz çubuğu ve testere zinciri...
  • Page 553 Tip incelemesi sertifikası, ek IX uyarınca, imzalı Uyumluluk Bildirimi'nde Marka Husqvarna sağlandığı haliyle tüm üretim yerleri ve Menşe Platform / Tür / Model 120 Mark II modelini Ülkeleri için üründe belirtildiği şekilde temsil eden geçerlidir. P02138HV platformu Bu ürün AT tip incelemesinden geçmiş örneğe uygundur.
  • Page 554 Зміст Вступ................554 Транспортування............570 Безпека..............555 Зберігання..............570 Збирання..............561 Технічні характеристики........... 570 Експлуатація..............562 Аксесуари..............572 Технічне обслуговування..........566 Зміст декларації відповідності ЕС......573 Вступ Посібник користувача мовами є перекладами англійського оригіналу. Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими Огляд виробу (Мал. 1) 1.
  • Page 555 й Нової Зеландії про (Мал. 13) Виріб відповідає вимогам електромагнітну сумісність застосовних директив EAC Зверніть увагу: Інші позначення на (Мал. 14) Виріб відповідає вимогам виробі відповідають вимогам спеціальних застосовних директив України сертифікатів для інших торгових зон. (Мал. 15) Рівень шуму Відповідальність...
  • Page 556 обслуговування, для якого наведені • Не давайте використовувати прилад інструкції в цьому посібнику. Все інше особам, що не ознайомилися з обслуговування повинне виконуватися в інструкціями. авторизованому сервісному центрі. • Завжди наглядайте за особами з • Цей посібник не включає всі ситуації, що обмеженими...
  • Page 557 • Будьте обережні, адже під час • Переконайтеся, що під час використання експлуатації виробу до вас може без виробу ви не впадете. Не нахиляйтеся дозволу підійти дитина. під час експлуатації виробу. • Не використовуйте виріб, якщо на • Завжди утримуйте виріб обома руками. робочій...
  • Page 558 дерево ймовірно покотиться або контролю може бути торкання виробом зісковзне вниз після повалення. якогось предмета в деревині. (Мал. 25) (Мал. 29) • Сплануйте й підготуйте шлях відходу до • Обертальне відскакування виникає, того, як почнете роботу. Шлях відходу коли ланцюг у русі торкається має...
  • Page 559 • Тримайте виріб під контролем під час • Використовуйте рукавиці із захистом від різання й після того, як дерево впаде на ланцюгових пилок. землю. Утримуйте виріб, щоб він не впав • Використовуйте штани із захистом від під дією власної ваги після завершення ланцюгових...
  • Page 560 3. Натисніть на курок (В) і переконайтеся, • Не вдихайте вихлопні гази, це може що він повертається до початкового призвести до травм. Забезпечте положення, коли ви відпускаєте його. належне провітрювання. • Не паліть біля пального або двигуна. 4. Запустіть двигун і доведіть його до максимальної...
  • Page 561 Правила техніки безпеки під час • Перевіряйте виріб на наявність пошкоджених деталей. Перед обслуговування подальшим використанням виробу • Перед виконанням технічного переконайтеся, що пошкоджений обслуговування виробу, за виключенням захисний кожух чи деталь працює регулювання карбюратора, від’єднуйте належним чином. Оглядайте виріб на свічку...
  • Page 562 Скидання ланцюгового гальма 8. Переконайтеся, що приводні ланки ланцюга пилки правильно розташовані Якщо кришку зчеплення було випадково на приводній зірочці. Також знято за заблокованого гальма ланцюга, переконайтеся, що ланцюг пилки гальмо необхідно розблокувати, щоб правильно зчеплено в канавці на пильній кришку...
  • Page 563 2. Влийте половину об’єму бензину в 3. Переконайтеся, що область навколо чистий паливний бак із клапаном кришки паливного бака чиста. запобігання витоку. 4. Зніміть кришку паливного бака. 5. Перед додаванням паливної суміші в УВАГА: Не використовуйте паливний бак збовтайте ємність з бензин...
  • Page 564 Запуск холодного двигуна Зверніть увагу: Ланцюг почне рухатись. 1. Посуньте передній захисний щиток уперед, щоб задіяти гальмо ланцюга. 13.Запустіть виріб на 20–30 секунд на (Мал. 46) високій швидкості холостого ходу. 2. Повністю витягніть важіль заслінки 14.Повільно відтягніть курок газу до назовні.
  • Page 565 10.Тримайте задню ручку правою рукою, а 3. Зробіть нижній горизонтальний надріз. передню – лівою. Це запобігає затисканню ланцюга пилки чи пильної шини під час виконання 11.Одразу потягніть передній захисний другого надрізу. щиток назад, у напрямку передньої ручки, щоб вимкнути гальмо ланцюга. 4.
  • Page 566 • Якщо стовбур має опори по всій довжині, • Якщо ви розрізаєте стовбур на схилі, розрізайте, починаючи з верхньої завжди стійте вище по схилу від частини стовбура (розкряжування стовбура. Розрізайте стовбур, тримаючи зверху). (Мал. 60) виріб під повним контролем, потім зменште...
  • Page 567 • Переконайтеся, що ланцюг пилки не • Вилийте паливо з паливного баку. обертається, коли двигун працює на • Спорожніть бак для оливи. холостому ходу. • Перевірка всіх кабелів та з’єднань. Щотижневе технічне обслуговування Щорічне обслуговування • Переконайтеся, що система • Перевірка свічки запалювання. охолодження...
  • Page 568 3. Швидкість холостого ходу повинна бути 2. Чистити повітряний фільтр потрібно нижчою за швидкість, на якій починає теплою мильною водою. Перед обертатися ланцюг пилки. Швидкість встановленням переконайтеся, що холостого ходу відрегульована повітряний фільтр сухий. правильно, якщо двигун працює 3. Якщо повітряний фільтр занадто рівномірно...
  • Page 569 2. Спочатку нагостріть всі зубці на одному 2. Застосовуйте плаский напилок для боці. Нагостріть різальні зубці на спилювання верхньої частини внутрішній поверхні; зменшуйте тиск під глибиноміра, що просовується крізь час зворотного руху. пристрій для вимірювання висоти глибиноміра. Налаштування глибиноміра 3. Переверніть пилку і нагостріть зуби, що буде...
  • Page 570 • Завжди зберігайте паливо в затвердженому контейнері. • Якщо виріб зберігатиметься протягом тривалого часу, спорожніть паливний бак і бак для мастила. Правильно утилізуйте відпрацьовані рідини. Технічні характеристики 120 Mark II одиниця виміру (P02138HV) Технічні характеристики двигуна Об’єм циліндра см Champion Свічка...
  • Page 571 120 Mark II одиниця виміру (P02138HV) Вихідна потужність за частоти обертання 9000 об/хв кВт Період стійкості характеристик випромінювання год Дані щодо шуму й вібрації Еквівалентні рівні вібрації, a передня ручка м/с hveq Еквівалентні рівні вібрації, a задня ручка м/с hveq Рівень...
  • Page 572 120 Mark II одиниця виміру (P02138HV) 8,3 (0,325) Крок ланцюга пилки мм (дюймів) 9,52 Товщина приводних ланок (вимірювач) мм (дюймів) 1,3 (0,05) Тип приводної зірочки Зубчата 6 (приводна зі- рочка 3/8) Кількість зубців приводної зірочки 7 (приводна зі- рочка 0,325) Аксесуари...
  • Page 573 0° 0,025 дюйма / 4,0 мм 0,65 мм Зміст декларації відповідності ЕС Ми, Husqvarna AB, SE 561 82 м. Гускварна, ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO Швеція, заявляємо під свою виключну 14982, EN 50581 відповідальність, що представлений виріб: Згідно...
  • Page 574 658 - 008 - 10.02.2020...
  • Page 575 658 - 008 - 10.02.2020...
  • Page 576 Original instructions 원본 설명서 Оригинални инструкции Originalios instrukcijos Originalna uputstva Lietošanas pamācība Původní pokyny Originele instructies Originale instruktioner Originale instruksjoner Originalanweisungen Oryginalne instrukcje Αρχικές οδηγίες Instruções originais Instrucciones originales Instrucţiuni iniţiale Originaaljuhend Оригинальные инструкции Alkuperäiset ohjeet Pôvodné pokyny Instructions d’origine...

This manual is also suitable for:

P02138hv

Table of Contents