Parkside PDTS 6.3 B3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PDTS 6.3 B3 Translation Of The Original Instructions

Air cut off tool
Hide thumbs Also See for PDTS 6.3 B3:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitsregeln

      • Gefährdungen durch Heraus Geschleuderte Teile
      • Gefährdungen durch Verfangen
      • Gefährdungen IM Betrieb
      • Gefährdungen durch Wiederholte Bewegungen
      • Gefährdungen durch Zubehörteile
      • Gefährdungen am Arbeitsplatz
      • Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
      • Gefährdungen durch Lärm
      • Gefährdungen durch Schwingungen
      • Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Pneumatische Maschinen
      • Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
      • Weitere Besondere Sicherheits Hinweise zum Trennschleifen
      • Rückschlag und Entsprechende Sicherheitshinweise
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Trennscheibe Wechseln
    • Inbetriebnahme

      • Schmierung
      • Anschluss an eine Druckluftquelle
      • Ein-/Ausschalten
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Original-Konformitätserklärung

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Équipement
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Règles de Sécurité Générales

      • Risques Liés Aux Pièces Projetées
      • Risques de Happement
      • Risques Liés Au Fonctionnement
      • Risques Liés Aux Mouvements Répétitifs
      • Risques Liés Aux Accessoires
      • Risques Sur Le Lieu de Travail
      • Risques Liés À la Poussière Et Aux Vapeurs
      • Risques Liés Au Bruit
      • Risques Liés Aux Vibrations
      • Instructions de Sécurité Supplémentaires Relatives Aux Outils Pneumatiques
      • Avertissements de Sécurité Spéciaux Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage
      • Autres Avertissements de Sécurité Spéciaux Concernant Le Tronçonnage
      • Recul Brutal Et Avertissement de Sécurité Correspondants
    • Avant la Mise en Service

      • Changer Le Disque À Tronçonner
    • Mise en Service

      • Lubrification
      • Raccordement À Une Source D'air Comprimé
      • Mise en Marche/À L'arrêt
    • Recyclage

    • Maintenance Et Nettoyage

    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh

    • Importateur

    • Service Après-Vente

    • Déclaration de Conformité D'origine

  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Onderdelen
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheids Regels

      • Risico's Door Weggeslingerde Delen
      • Risico's Door Verstrikking
      • Risico's in Bedrijf
      • Risico's Door Herhaalde Bewegingen
      • Risico's Door Accessoires
      • Risico's Op de Werkplek
      • Risico's Door Stof en Dampen
      • Risico's Door Lawaai
      • Risico's Door Trillingen
      • Bijkomende Veiligheidsvoorschriften Voor Pneumatische Machines
      • Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen en Doorslijpen
      • Verdere Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Doorslijpen
      • Terugslag en Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften
    • Vóór de Ingebruikname

      • Doorslijpschijf Vervangen
    • Ingebruikname

      • Smering
      • Aansluiting Op Een Persluchtbron
      • In-/Uitschakelen
    • Onderhoud en Reiniging

    • Afvoeren

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Originele Conformiteits Verklaring

    • Importeur

    • Service

  • Polski

    • Wstęp

      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

      • Zagrożenia Spowodowane Wyrzucanymi Elementami
      • Zagrożenia Wskutek Pochwycenia
      • Zagrożenia Podczas Pracy
      • Zagrożenia Wskutek Powtarzających Się Ruchów
      • Zagrożenia Spowodowane Akcesoriami
      • Zagrożenia Na Stanowisku Pracy
      • Zagrożenia Spowodowane Zapyleniem I Oparami
      • Zagrożenia Spowodowane Hałasem
      • Zagrożenia Spowodowane Drganiami
      • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Maszyn Pneumatycznych
      • Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Szlifowania I CIęcia
      • Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące CIęcia
      • Odbicie Narzędzia I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Przed Uruchomieniem

      • Wymiana Tarczy Tnącej
    • Uruchomienie

      • Smarowanie
      • Podłączenie Do Zasilania Sprężonym Powietrzem
      • Włączanie/Wyłączanie
    • Utylizacja

    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI

    • Importer

    • Serwis

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecná Bezpečnostní Pravidla

      • Ohrožení V Důsledku OdletujíCích Částí
      • Ohrožení V Důsledku Zachycení
      • Ohrožení V Provozu
      • Ohrožení V Důsledku Opakovaných Pohybů
      • Ohrožení Díly Příslušenství
      • Ohrožení Na Pracovišti
      • Ohrožení Prachem a Výpary
      • Ohrožení Hlukem
      • Ohrožení V Důsledku Vibrací
      • Dodatečné Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Stroje
      • Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení a Rozbrušování
      • Další Speciální Bezpečnostní Pokyny K Rozbrušování
      • Zpětný Ráz a Příslušné Bezpečnostní Pokyny
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • VýMěna Řezacího Kotouče
    • Údržba a ČIštění

    • Uvedení Do Provozu

      • Mazání
      • Zapojení Do Zdroje Stlačeného Vzduchu
      • Zapnutí/Vypnutí
    • Likvidace

    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Dovozce

    • Originální Prohlášení O Shodě

    • Servis

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Určené Použitie
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pravidlá

      • Ohrozenia VymrštovanýMI Dielmi
      • Ohrozenia ZachyteníM
      • Ohrozenia Pri Prevádzke
      • Ohrozenia OpakovanýMI Pohybmi
      • Ohrozenia Spôsobené Dielmi Príslušenstva
      • Ohrozenia Na Pracovisku
      • Ohrozenia V Dôsledku Prachu a Výparov
      • Ohrozenia Spôsobené Hlukom
      • Ohrozenia Spôsobené KmitaníM
      • Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia Pre Pneumatické Stroje
      • Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsenie a Rozbrusovanie
      • Ďalšie Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia K Rozbrusovaniu
      • Spätný Ráz a Príslušné Bezpečnostné Upozornenia
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Výmena Rezacieho Kotúča
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Mazanie
      • Pripojenie K Zdroju Stlačeného Vzduchu
      • Zapnutie/Vypnutie
    • Údržba a Čistenie

    • Likvidácia

    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

    • Dovozca

    • Originálne Vyhlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

DRUCKLUFT-TRENNSCHLEIFER / AIR CUT OFF TOOL
TRONÇONNEUSE PNEUMATIQUE PDTS 6.3 B3
DRUCKLUFT-TRENNSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
TRONÇONNEUSE PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d'origine
PNEUMATYCZNA SZLIFIERKA
KĄTOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEUMATICKÁ ROZBRUSOVAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 327364_1904
AIR CUT OFF TOOL
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-DOORSLIJPSCHIJF
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PNEUMATICKÁ ŘEZNÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PDTS 6.3 B3

  • Page 1 DRUCKLUFT-TRENNSCHLEIFER / AIR CUT OFF TOOL TRONÇONNEUSE PNEUMATIQUE PDTS 6.3 B3 DRUCKLUFT-TRENNSCHLEIFER AIR CUT OFF TOOL Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions TRONÇONNEUSE PNEUMATIQUE PERSLUCHT-DOORSLIJPSCHIJF Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PNEUMATYCZNA SZLIFIERKA PNEUMATICKÁ ŘEZNÁ BRUSKA Překlad originálního provozního návodu KĄTOWA...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Original-Konformitätserklärung ........14 DE │ AT │ CH │ PDTS 6.3 B3    1...
  • Page 5: Einleitung

    DRUCKLUFT-TRENNSCHLEIFER Gehörschutz tragen! PDTS 6.3 B3 Einleitung Sicherheitsschuhe tragen! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Schutzhandschuhe tragen! Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen...
  • Page 6: Ausstattung

    Ersatzschilder zu erhalten. Schallleistungspegel = 104,6 dB (A) Unsicherheit dB (A) Schwingungsemissionswert Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend ISO 28927-4 und EN 12096: =3,06 m/s Unsicherheit K = 0,53 m/s DE │ AT │ CH │ PDTS 6.3 B3    3 ■...
  • Page 7: Gefährdungen Durch Heraus Geschleuderte Teile

    Schleifmaschine für Schleif- mittel auszuschalten und die Schleifscheibe zu lockern. Vor dem Fortsetzen des Betriebs ist zu prüfen, ob das Schleifmittel noch ordnungsge- mäß befestigt und nicht beschädigt ist; │ DE │ AT │ CH ■ 4    PDTS 6.3 B3...
  • Page 8: Gefährdungen Durch Wiederholte Bewegungen

    Stirnseite des Spannflansches berührt und dies dem Arbeitgeber mitteilen und einen ent- dass durch die Spannkraft ausreichend Rotati- sprechend qualifizierten Mediziner konsultieren. onsantrieb vorhanden ist, um ein Verrutschen des Schleifmittels zu vermeiden. DE │ AT │ CH │ PDTS 6.3 B3    5 ■...
  • Page 9: Gefährdungen Am Arbeitsplatz

    Arbeits- und Gesundheitsschutzvor- schriften gefordert. ■ Das Bearbeiten von bestimmten Materialien können eine Emission von Staub und Dämpfen verursachen, was wiederum zur Bildung einer explosionsgefährdeten Umgebung führen kann. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PDTS 6.3 B3...
  • Page 10: Gefährdungen Durch Lärm

    Schleifmaschine für Schleifmittel ein, infor- Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre mieren Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Befestigungsmittel unbeschädigt sind oder sich Sie einen Arzt. nicht gelöst haben. DE │ AT │ CH │ PDTS 6.3 B3    7 ■...
  • Page 11: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    Seitliche Krafteinwirkung auf diese ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schleifkörper kann sie zerbrechen. Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PDTS 6.3 B3...
  • Page 12: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmög- liche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Re- aktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichts- maßnahmen die Rückschlag- und Reaktions- kräfte beherrschen. DE │ AT │ CH │ PDTS 6.3 B3    9 ■...
  • Page 13: Vor Der Inbetriebnahme

    ► Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosions- schäden ist eine regelmäßige Schmierung be- HINWEIS sonders wichtig. Wir empfehlen ein geeignetes ► Benutzen Sie ausschließlich Original-Parkside Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B. Liqui Trennscheiben. Moly Kompressorenöl). – ♦ Kontern Sie mit dem mitgelieferten Maul- Schmierung mit Nebelöler...
  • Page 14: Anschluss An Eine Druckluftquelle

    Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/ oder kratzende Reinigungsmittel. ■ Das Druckluftwerkzeug sollte in trockenen Räumen aufbewahrt werden. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Innere des Druck- luftgerätes gelangt. DE │ AT │ CH │ PDTS 6.3 B3    11 ■...
  • Page 15: Entsorgung

    Garantieumfang ■ Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- Sammelstelle ab. haft geprüft. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PDTS 6.3 B3...
  • Page 16: Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. DE │ AT │ CH │ PDTS 6.3 B3    13 ■...
  • Page 17: Original-Konformitätserklärung

    Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Angewandte harmonisierte Normen EN ISO 11148-7: 2012 Typbezeichnung der Maschine Druckluft-Trennschleifer PDTS 6.3 B3 Herstellungsjahr: 09 - 2019 Seriennummer: IAN 327364_1904 Bochum, 19.09.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 18 Original declaration of conformity ........26 GB │ IE │ PDTS 6.3 B3  15 ■...
  • Page 19: Introduction

    AIR CUT OFF TOOL Wear safety shoes! PDTS 6.3 B3 Introduction Wear protective gloves! Congratulations on the purchase of your new appli- ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They Wear a dust mask! contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 20: Features

    Ensure that the workpiece has been securely ISO 28927-4 and EN 12096: fixed in place. = 3.06 m/s ■ Ensure that the abrasive medium is securely Uncertainty K = 0.53 m/s clamped to the grinding machine. GB │ IE │ PDTS 6.3 B3  17 ■...
  • Page 21: Hazards Caused By Entanglement

    This can be helpful in the preven- ■ Release the start/stop control in case of a tion of discomfort and fatigue. disruption to the electricity supply. │ GB │ IE ■ 18    PDTS 6.3 B3...
  • Page 22: Hazards Caused By Accessories

    The exhaust air should be routed so that the the clamping flange and that the clamping force raising of dust in already dusty environments is provides sufficient rotational drive to prevent the kept to a minimum. abrasive from slipping. GB │ IE │ PDTS 6.3 B3  19 ■...
  • Page 23: Hazards Caused By Noise

    – Never aim the airflow towards yourself or avoid unnecessary increase of the noise levels. any other person. │ GB │ IE ■ 20    PDTS 6.3 B3...
  • Page 24: Special Safety Instructions For Grinding And Abrasive Cutting

    Suitable flanges support the grinding disc and reduce the risk of a disc breakage. Flanges for cutting discs can be different to flanges for other grinding discs. GB │ IE │ PDTS 6.3 B3  21 ■...
  • Page 25: Kickback And Corresponding Safety Instructions

    NOTE a) Hold the compressed air tool firmly in both hands and position your body and arms so they ► Only use original Parkside cutting discs. can absorb the force of a kickback. Always use ♦ Counter the spindle with the supplied open-...
  • Page 26: Setting Up

    ■ Sufficient and continuous oil lubrication is highly important for optimum functioning. ■ Check the speed and vibration levels after each use. GB │ IE │ PDTS 6.3 B3  23 ■...
  • Page 27: Disposal

    The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. │ GB │ IE ■ 24    PDTS 6.3 B3...
  • Page 28: Service

    You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product. GB │ IE │ PDTS 6.3 B3  25 ■...
  • Page 29: Original Declaration Of Conformity

    EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Applied harmonised standards EN ISO 11148-7: 2012 Type designation of machine Air Cut Off Tool PDTS 6.3 B3 Year of manufacture: 09 - 2019 Serial number: IAN 327364_1904 Bochum, 19/09/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 30 Déclaration de conformité d'origine ....... . . 40 FR │ BE │ PDTS 6.3 B3    27...
  • Page 31: Introduction

    TRONÇONNEUSE Porter une protection auditive ! PNEUMATIQUE PDTS 6.3 B3 Introduction Porter des chaussures de sécurité ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de Porter des gants de protection !
  • Page 32: Équipement

    Il faut s’assurer que la pièce à usiner est fixée = 3,06 m/s de manière sûre. Imprécision K = 0,53 m/s ■ Il convient de s’assurer que le corps abrasif est bien serré sur la meuleuse. FR │ BE │ PDTS 6.3 B3    29 ■...
  • Page 33: Risques De Happement

    Il convient de s’assurer que les étincelles machine. ne tombent pas sur les vêtements. Portez des vêtements ignifuges et veillez à ce qu’un seau d’eau se trouve à proximité. │ FR │ BE ■ 30    PDTS 6.3 B3...
  • Page 34: Risques Liés Aux Mouvements Répétitifs

    à la broche. ■ Assurez-vous que le type et la taille de filetage du corps abrasif correspondent exactement au type et à la taille de filetage de la broche. FR │ BE │ PDTS 6.3 B3    31 ■...
  • Page 35: Risques Sur Le Lieu De Travail

    Utilisez des équipements de protection auditive. ■ La meuleuse à corps abrasifs doit être utilisée et entretenue conformément aux recommandations données dans ce mode d’emploi, afin d’éviter une augmentation inutile du niveau sonore. │ FR │ BE ■ 32    PDTS 6.3 B3...
  • Page 36: Risques Liés Aux Vibrations

    Ne portez jamais les machines pneumatiques ■ Pour retenir la masse de la machine, utilisez par leur flexible. lorsque cela est possible un support, un tendeur ou un dispositif d’équilibrage. FR │ BE │ PDTS 6.3 B3    33 ■...
  • Page 37: Avertissements De Sécurité Spéciaux Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage

    Les disques abrasifs des outils pneuma- tiques de plus grande taille ne sont pas conçus pour les vitesses élevées d’outils pneumatiques de plus petite dimension et risquent de casser. │ FR │ BE ■ 34    PDTS 6.3 B3...
  • Page 38: Recul Brutal Et Avertissement De Sécurité Correspondants

    Évitez avec votre corps la zone dans laquelle l’outil pneumatique se déplace lors d’un recul brutal. Au point de blocage, le recul entraîne l’outil pneumatique dans la direction opposée à celle de rotation du disque. FR │ BE │ PDTS 6.3 B3    35 ■...
  • Page 39: Mise En Service

    . Appuyez ensuite sur la gâchette pour allumer l’appareil. Mise à l’arrêt : ♦ Relâchez la gâchette ♦ Une fois votre travail terminé, débranchez l’appareil de la source d’air comprimé. │ FR │ BE ■ 36    PDTS 6.3 B3...
  • Page 40: Maintenance Et Nettoyage

    ■ L’outil pneumatique doit être conservé dans agréé. des locaux secs. Veillez à ce que l’humidité ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil pneumatique. FR │ BE │ PDTS 6.3 B3    37 ■...
  • Page 41: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. │ FR │ BE ■ 38    PDTS 6.3 B3...
  • Page 42: Service Après-Vente

    Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. FR │ BE │ PDTS 6.3 B3    39 ■...
  • Page 43: Déclaration De Conformité D'origine

    Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Normes harmonisées appliquées EN ISO 11148-7 : 2012 Désignation du type de la machine Tronçonneuse pneumatique PDTS 6.3 B3 Année de fabrication : 09 - 2019 Numéro de série : IAN 327364_1904 Bochum, le 19/09/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Page 44 Originele conformiteits verklaring ........52 NL │ BE │ PDTS 6.3 B3 ■...
  • Page 45: Inleiding

    PERSLUCHT-DOORSLIJPSCHIJF Lees de originele gebruiksaanwijzing PDTS 6.3 B3 en de veiligheidsvoorschriften voor- dat u het apparaat in gebruik neemt. Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Draag gehoorbescherming! nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- zing maakt deel uit van dit product.
  • Page 46: Onderdelen

    ISO 28927-4 en EN 12096: ming worden gedragen. De beschermingsgraad moet voor elk afzonderlijk gebruik beoordeeld =3,06 m/s worden. Onzekerheid K = 0,53 m/s ■ Zorg ervoor dat het werkstuk goed vastgeklemd wordt. NL │ BE │ PDTS 6.3 B3 ■...
  • Page 47: Risico's Door Verstrikking

    │ NL │ BE ■ 44    PDTS 6.3 B3...
  • Page 48: Risico's Door Herhaalde Bewegingen

    ■ Ga in onbekende omgevingen voorzichtig vertonen. te werk. Er kunnen verborgen risico's optreden door stroom- of andere leidingen voor nutsvoor- zieningen. NL │ BE │ PDTS 6.3 B3 ■...
  • Page 49: Risico's Door Stof En Dampen

    │ NL │ BE ■ 46    PDTS 6.3 B3...
  • Page 50: Bijkomende Veiligheidsvoorschriften Voor Pneumatische Machines

    Whipcheck-slangzekeringen ontworpen voor de hogere toerentallen van moeten worden gebruikt voor bescherming kleinere persluchtgereedschappen en kunnen tegen het losraken van een koppeling met het breken. apparaat of een koppeling tussen twee slangen. NL │ BE │ PDTS 6.3 B3 ■...
  • Page 51: Verdere Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Doorslijpen

    ■ Doorslijpschijven moeten voorzichtig en volgens de instructies van de fabrikant worden bewaard en behandeld. │ NL │ BE ■ 48    PDTS 6.3 B3...
  • Page 52: Vóór De Ingebruikname

    9 mm. ► Gebruik alleen gefilterde, gesmeerde en gereguleerde perslucht. ♦ Sluit het apparaat aan op een compressor door de steeknippel te verbinden met de toevoer- slang van de persluchtbron. NL │ BE │ PDTS 6.3 B3 ■...
  • Page 53: In-/Uitschakelen

    Meer informatie over het afvoeren ■ Een voldoende en continu intacte oliesmering is van het afgedankte product kunt u voor een optimale werking van doorslaggevend inwinnen bij de gemeentereiniging. belang. │ NL │ BE ■ 50    PDTS 6.3 B3...
  • Page 54: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Met de reparatie of (linksonder) of op de sticker op de achter- of vervanging van het product begint er geen nieuwe onderkant van het product. garantieperiode. NL │ BE │ PDTS 6.3 B3 ■...
  • Page 55: Service

    Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service Typeaanduiding van het apparaat (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren Perslucht-doorslijpschijf PDTS 6.3 B3 van het artikelnummer (IAN) 123456 de gebruik- saanwijzing openen. Productiejaar: 09 - 2019...
  • Page 56 Importer ............64 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......64 │ PDTS 6.3 B3 PL   53...
  • Page 57: Wstęp

    PNEUMATYCZNA SZLIFIERKA Nosić ochronniki słuchu! KĄTOWA PDTS 6.3 B3 Wstęp Nosić obuwie ochronne! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Nosić rękawice ochronne! Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- duktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed Nosić...
  • Page 58: Wyposażenie

    Podczas korzystania ze szlifierki na ściernice z ISO 28927-4 oraz EN 12096: należy zawsze nosić okulary ochronne odpor- =3,06 m/s ne na uderzenia. Stopień wymaganej ochrony Niepewność pomiarów K = 0,53 m/s należy oceniać oddzielnie dla każdego zasto- sowania. │ PDTS 6.3 B3 PL   55 ■...
  • Page 59: Zagrożenia Wskutek Pochwycenia

    Operator oraz personel odpowiedzialny za ■ Podczas korzystania ze szlifierki na ściernice konserwację muszą być fizycznie w stanie po- u operatora może wystąpić dyskomfort w dło- radzić sobie z wielkością, wagą i mocą maszy- niach i rękach oraz w okolicy szyi i barków, │ ■ 56    PDTS 6.3 B3...
  • Page 60: Zagrożenia Spowodowane Akcesoriami

    ■ Podczas sprawdzania wymiarów i innych waż- nych danych wrzeciona, należy unikać sytuacji │ PDTS 6.3 B3 PL   57 ■...
  • Page 61: Zagrożenia Spowodowane Zapyleniem I Oparami

    (dzwonienie, gwizdanie lub brzęczenie drgań. w uchu). │ ■ 58    PDTS 6.3 B3...
  • Page 62: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Maszyn Pneumatycznych

    ■ Unikaj obszaru przed i za obracającą się tycznego nie mogą być wystarczająco osłonię- tarczą tnącą. Podczas odsuwania od siebie te i nie są bezpieczne. tarczy tnącej w obrabianym przedmiocie, w │ PDTS 6.3 B3 PL   59 ■...
  • Page 63: Odbicie Narzędzia I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa

    Powo- duje to utratę kontroli lub odrzut. e) Nie używaj tarcz łańcuchowych ani zęba- tych. Takie narzędzia robocze często powodu- ją odbicie lub utratę kontroli nad narzędziem pneumatycznym. │ ■ 60    PDTS 6.3 B3...
  • Page 64: Przed Uruchomieniem

    (6,3 bara). – należy zadbać o to, aby dźwignia włącz- nika znajdowała się w swoim najwyższym położeniu. ► Używaj tylko węży przyłączeniowych o wewnętrznej średnicy co najmniej 9 mm. ► Używaj tylko filtrowanego, smarowanego i regulowanego sprężonego powietrza. │ PDTS 6.3 B3 PL   61 ■...
  • Page 65: Włączanie/Wyłączanie

    Jeśli skóra zetknie się z nie- można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub bezpiecznymi pyłami, może spowodować miasta. to poważne zapalenie skóry. Jeśli podczas konserwacji powstaje lub podnosi się pył, istnieje ryzyko jego wdychania. │ ■ 62    PDTS 6.3 B3...
  • Page 66: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Warunki gwarancji siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowy- Należy zachować paragon. Jest on wymagany mi, powodują utratę gwarancji. jako dowód zakupu. │ PDTS 6.3 B3 PL   63 ■...
  • Page 67: Serwis

    Oznaczenie typu maszyny ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz Pneumatyczna szlifierka kątowa PDTS 6.3 B3 wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia Rok produkcji: 09 - 2019 usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
  • Page 68 Originální prohlášení o shodě ........76 │ PDTS 6.3 B3  ...
  • Page 69: Úvod

    PNEUMATICKÁ ŘEZNÁ Používat ochranu sluchu! BRUSKA PDTS 6.3 B3 Úvod Nosit bezpečnostní obuv! Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto Nosit ochranné rukavice! výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpeč- nosti, použití...
  • Page 70: Vybavení

    Celková hodnota vibrací byla zjištěna v souladu ■ Musí být zajištěno, aby byl obrobek bezpečně s ISO 28927-4 a EN 12096: upevněn. = 3,06 m/s ■ Je zajistit bezpečné upnutí brusného prostředku Nejistota K = 0,53 m/s na brusce na brusné prostředky. │ PDTS 6.3 B3    67 ■...
  • Page 71: Ohrožení V Důsledku Zachycení

    Obsluhující osoba by měla měnit v průběhu ■ Při přerušení dodávky energie pro uvedení do dlouhodobé práce polohu, což může pomoct chodu nebo zastavení uvolněte hlavní vypínač. proti únavě a nepohodlí. ■ Používejte pouze doporučená maziva. │ ■ 68    PDTS 6.3 B3...
  • Page 72: Ohrožení Díly Příslušenství

    ■ Při posuzování rizik by se měl zahrnout vznikající a zvířený prach, který se tvoří při používání stroje. │ PDTS 6.3 B3    69 ■...
  • Page 73: Ohrožení Hlukem

    ■ Vždy se ujistěte, zda je bruska na brusné prostředky vybavena tlumičem, a také se vždy ujistěte, aby byl při provozu stroje na svém místě a plně funkční. │ ■ 70    PDTS 6.3 B3...
  • Page 74: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Stroje

    Jinak se kotouč může vzpříčit, vyskočit z obrobku k obsluhující osobě byla odkryta co nejmenší nebo vést ke zpětnému rázu. možná část brusného nástroje. Ochranný kryt má obsluhující osobu chránit před úlomky a náhodným kontaktem s brusným nástrojem. │ PDTS 6.3 B3    71 ■...
  • Page 75: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    šestihranem. b) Nedávejte ruku nikdy do blízkosti rotujících ♦ Zkontrolujte, zda je řezací kotouč pevně výměnných nástrojů. Při zpětném rázu může namontován a může se volně otáčet. výměnný nástroj přejet přes vaše ruce. │ ■ 72    PDTS 6.3 B3...
  • Page 76: Uvedení Do Provozu

    Přístroj zapojte do kompresoru zapojením zá- ■ Dostatečné a stále intaktní mazání olejem má strčkové vsuvky do napájecí hadice zdroje pro optimální fungování zásadní význam. stlačeného vzduchu. ■ Po každém použití zkontrolujte počet otáček a hladinu vibrací. │ PDTS 6.3 B3    73 ■...
  • Page 77: Likvidace

    Maziva se nesmí dostat do kanalizace ani vodních zdrojů. Nenechte vniknout do podkladu/ půdy. Dbejte na vhodný podklad. Likvidace podle úředních předpisů. ■ Znečištěný materiál z údržby a provozní materiály odevzdejte na určeném sběrném místě. │ ■ 74    PDTS 6.3 B3...
  • Page 78: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    (poklad- ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš- tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. │ PDTS 6.3 B3    75 ■...
  • Page 79: Servis

    Tel.: 800143873 EN ISO 11148-7: 2012 E-Mail: kompernass@lidl.cz Typové označení stroje IAN 327364_1904 Pneumatická řezná bruska PDTS 6.3 B3 Dovozce Rok výroby: 09 - 2019 Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad- Sériové číslo: IAN 327364_1904 resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
  • Page 80 Originálne vyhlásenie o zhode ........88 │ PDTS 6.3 B3 SK ...
  • Page 81: Úvod

    PNEUMATICKÁ REZNÁ Noste bezpečnostnú obuv! BRÚSKA PDTS 6.3 B3 Úvod Noste ochranné rukavice! Srdečne vám gratulujeme ku kúpe nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Noste ochrannú masku proti prachu! Obsahuje dôležité...
  • Page 82: Vybavenie

    Musíte sa uistiť, či je obrobok bezpečne ISO 28927-4 a EN 12096: upevnený. =3,06 m/s ■ Musíte sa uistiť, či je brúsny prostriedok bezpeč- Neurčitosť K = 0,53 m/s ne upnutý do brúsky na brúsne prostriedky. │ PDTS 6.3 B3 SK   79 ■...
  • Page 83: Ohrozenia Zachytením

    ■ Dávajte pozor na to, aby vaše telo bolo v takému postoju, pri ktorom je ťažké udržiavať rov- rovnováhe a aby ste zaujali bezpečný postoj. │ ■ 80    PDTS 6.3 B3...
  • Page 84: Ohrozenia Spôsobené Dielmi Príslušenstva

    Je nevyhnutné uskutočniť vyhod- nych kotúčov, kužeľových brúsnych kotúčov ale- notenie rizika ohľadom týchto ohrození a imple- bo brúsnych telies so závitovými nadstavcami, mentovať primerané mechanizmy regulácie. ktoré sú určené na upevnenie na vretená stroja; │ PDTS 6.3 B3 SK   81 ■...
  • Page 85: Ohrozenia Spôsobené Hlukom

    Používajte medzivrstvy, ak sú určené pre spoje- né brúsne prostriedky. ■ Brúska na brúsne prostriedky sa musí prevádz- kovať a udržiavať podľa odporúčaní, uvede- ných v tomto návode, aby sa predišlo zvýšeniu hladiny hluku. │ ■ 82    PDTS 6.3 B3...
  • Page 86: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia Pre Pneumatické Stroje

    Nikdy sa nepokú- šajte vyťahovať pohybujúci sa rezací kotúč z rezu, pretože inak môže dôjsť k spätnému rázu. Zistite príčinu zablokovania a odstráňte ju. │ PDTS 6.3 B3 SK   83 ■...
  • Page 87: Spätný Ráz A Príslušné Bezpečnostné Upozornenia

    A na vyklápacej strane). ramená uveďte do polohy, v ktorej dokážete ♦ Pomocou dodaného imbusového kľúča zachytiť silu spätného rázu. Vždy používajte odstráňte upínaciu skrutku a upínaciu prídavnú rukoväť, ak je k dispozícii, aby ste prírubu │ ■ 84    PDTS 6.3 B3...
  • Page 88: Uvedenie Do Prevádzky

    Zapnutie ♦ Stlačte poistku proti zapnutiu v smere ochranného krytu . Potom stlačte páku spúšte na zapnutie prístroja. Vypnutie ♦ Pustite páku spúšte ♦ Po ukončení práce odpojte prístroj od zdroja stlačeného vzduchu. │ PDTS 6.3 B3 SK   85 ■...
  • Page 89: Údržba A Čistenie

    Dbajte na Prístroj čistite len suchou mäkkou utierkou alebo vhodný podklad. Likvidujte podľa úradných stlačeným vzduchom. predpisov. ■ Znečistený údržbársky materiál a prevádzkové materiály odovzdajte na to určenom zbernom mieste. │ ■ 86    PDTS 6.3 B3...
  • Page 90: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné- ho strediska, ktorá Vám bude oznámená. │ PDTS 6.3 B3 SK   87 ■...
  • Page 91: Servis

    EN ISO 11148-7: 2012 Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Typové označenie stroja E-Mail: kompernass@lidl.sk Pneumatická rezná brúska PDTS 6.3 B3 IAN 327364_1904 Rok výroby: 09 – 2019 Dovozca Sériové číslo: IAN 327364_1904 Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
  • Page 92 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 11 / 2019 · Ident.-No.: PDTS6.3B3-092019-1 IAN 327364_1904...

Table of Contents