Hilti PS 35 Operating Instructions Manual

Hilti PS 35 Operating Instructions Manual

Ferrodetector
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
      • Laitteen Osat, Käyttö- Ja Näyttöelementit
      • Εξαρτήματα Συσκευής, Χειριστήρια Και Ενδείξεις
      • Seadme Osad, Juhtelemendid Ja Näidikud
    • Beschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Inbetriebnahme
    • Fehlersuche
    • Pflege und Instandhaltung
    • Entsorgung
    • FCC-Hinweis (Gültig in USA) / ICES-Hinweis (Gültig in Kanada)
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Français

    • Consignes Générales
    • Description
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Guide de Dépannage
    • Nettoyage Et Entretien
    • 11 Déclaration FCC (Valable Aux États-Unis) / Déclaration ICES (Valable Au Canada)
    • Garantie Constructeur des Appareils
    • Recyclage
    • 12 Déclaration de Conformité CE (Original)
      • Raudantunnistin PS
      • Ανιχνευτής Οπλισμού PS
      • Ferrodetektor PS
  • Italiano

    • Indicazioni DI Carattere Generale
    • Descrizione
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Cura E Manutenzione
    • Problemi E Soluzioni
    • Dichiarazione FCC (Valida Per Gli USA)/ Dichiarazione ICES (Valida Per Il Canada)
    • Garanzia del Costruttore Per Gli Strumenti
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità CE (Originale)
  • Español

    • Indicaciones Generales
    • Descripción
    • Datos Técnicos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Manejo
    • Puesta en Servicio
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Localización de Averías
    • Garantía del Fabricante de las Herramientas
    • Indicación FCC (Válida en EE. Uu.)/Indicación ICES (Válida en Canadá)
    • Reciclaje
    • Declaración de Conformidad CE (Original)
  • Português

    • Informações Gerais
    • Descrição
    • Características Técnicas
    • Normas de Segurança
    • Antes de Iniciar a Utilização
    • Utilização
    • Avarias Possíveis
    • Conservação E Manutenção
    • Declaração FCC (Aplicável Nos EUA) / Declaração ICES (Aplicável no Canadá)
    • Garantia Do Fabricante - Ferramentas
    • Reciclagem
    • Declaração de Conformidade CE (Original)
  • Dutch

    • Beschrijving
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Bediening
    • Inbedrijfneming
    • Verzorging en Onderhoud
    • Foutopsporing
    • Afval Voor Hergebruik Recyclen
    • Fabrieksgarantie Op Apparatuur
    • FCC-Aanwijzing (Van Toepassing in de USA) / ICES-Aanwijzing (Van Toepassing in Canada)
    • EG-Conformiteitsverklaring (Origineel)
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Beskrivelse
    • Tekniske Specifikationer
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Betjening
    • Ibrugtagning
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Fejlsøgning
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
    • FCC-Erklæring (Gælder I USA) / ICES-Erklæring (Gælder I Canada)
    • Producentgaranti - Produkter
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Beskrivning
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Teknisk Information
    • Drift
    • Före Start
    • Skötsel Och Underhåll
    • Avfallshantering
    • Felsökning
    • Tillverkarens Garanti
    • 12 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
    • FCC-Anvisning (Gäller I USA)/ICES-Anvisning (Gäller I Kanada)
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Beskrivelse
    • Tekniske Data
    • Sikkerhetsregler
    • Betjening
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Service Og Vedlikehold
    • Avhending
    • Feilsøking
    • Produsentgaranti for Apparat
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
    • FCC-Erklæring (Gjelder for USA) / ICES-Erklæring (Gjelder for Canada)
  • Suomi

    • Yleisiä Ohjeita
    • Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Hävittäminen
    • Laitteen Valmistajan MyöntäMä Takuu
    • Vianmääritys
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
    • FCC-Ohje (Vain USA) / ICES-Ohje (Vain Kanada)
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις
    • Περιγραφή
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Χειρισμός
    • Εντοπισμός Προβλημάτων
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Διάθεση Στα Απορρίμματα
    • Εγγύηση Κατασκευαστή, Συσκευές
    • Υπόδειξη FCC (Ισχύει Στις ΗΠΑ)/ Υπόδειξη ΙCES (Ισχύει Στον Καναδά)
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ (Πρωτότυπο)
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
    • Gép Leírása
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Előírások
    • Üzembe Helyezés
    • Üzemeltetés
    • Ápolás És Karbantartás
    • Hibakeresés
    • Hulladékkezelés
    • 10 Készülék GyártóI Szavatossága
    • EK-Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
    • FCC-Megjegyzés (Érvényes Az USA-Ban) / ICES-Megjegyzés (Érvényes Kanadában)
  • Polski

    • Ferrodetektor PS
      • Opis
      • Dane Techniczne
      • Wskazówki Bezpieczeństwa
      • Przygotowanie Do Pracy
      • Obsługa
      • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
      • Usuwanie Usterek
      • Utylizacja
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
    • Wskazówka FCC (W USA) / Wskazówka ICES (W Kanadzie)
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
  • Русский

    • Общие Указания
    • Описание
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Гарантия Производителя
    • Утилизация
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
    • Предписание FCC (Для Сша)/Предписание ICES (Для Канады)
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
    • Popis
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technické Údaje
    • Obsluha
    • Uvedení Do Provozu
    • Čistění a Údržba
    • Likvidace
    • Odstraňování Závad
    • 10 Záruka Výrobce
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
      • Ferrodetektor PS
    • Upozornění FCC (Platné V USA) / Upozornění ICES (Platné V Kanadě)
  • Slovenčina

    • Všeobecné Informácie
    • Opis
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Obsluha
    • Pred PoužitíM
    • Údržba a Ošetrovanie
    • Likvidácia
    • Poruchy a ich Odstraňovanie
    • 10 Záruka Výrobcu Na Výrobky
    • Vyhlásenie O Zhode es (Originál)
  • Hrvatski

    • Opće Upute
    • Opis
    • Sigurnosne Napomene
    • Tehnički Podatci
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Posluživanje
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Jamstvo Proizvođača Za Uređaje
    • Traženje Kvara
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
    • FCC-Napomena (Važeće Za SAD) / ICES-Napomena (Važeće Za Kanadu)
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Opis
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila
    • Uporaba
    • Zagon
    • Nega in Vzdrževanje
    • Garancija Proizvajalca Naprave
    • Motnje Pri Delovanju
    • Recikliranje
    • FCC-Opozorilo (Velja V ZDA)/ICES-Opozorilo (Velja Za Kanado)
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Български

    • Общи Указания
    • Описание
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Локализиране На Повреди
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • FCC-Указание (Валидно Само За САЩ) / ICES-Указание (Валидно Само За Канада)
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Третиране На Отпадъци
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Descriere
    • Date Tehnice
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Modul de Utilizare
    • Punerea În Funcţiune
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
    • Indicaţia FCC (Valabilă În SUA) / Indicaţia ICES (Valabilă În Canada)
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Teknik Veriler
    • Güvenlik Uyarıları
    • KullanıM
    • Çalıştırma
    • BakıM Ve OnarıM
    • Aletlerin Üretici Garantisi
    • Hata Arama
    • İmha
    • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
    • FCC Uyarısı (Usa'da Geçerli) / ICES Uyarısı (Kanada'da Geçerli)
  • Latviešu

    • Vispārīga Informācija
    • Apraksts
    • Tehniskie Parametri
    • Drošība
    • Lietošana
    • Lietošanas Uzsākšana
    • Apkope un Uzturēšana
    • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
    • Traucējumu Diagnostika
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
    • FCC NorāDījums (Spēkā ASV) / ICES NorāDījums (Spēkā KanāDā)
    • Iekārtas Ražotāja Garantija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070392 / 000 / 02
PS 35
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Інструкція з експлуатації
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
lv
lt
et
uk

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti PS 35

  • Page 1 PS 35 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı...
  • Page 2 Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070392 / 000 / 02...
  • Page 4: Table Of Contents

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät« immer den Ferrodetektor PS 35. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- mer beim Gerät auf. Gerätebauteile, Bedienungs‑ und Anzeigeelemente 1 Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-...
  • Page 5: Beschreibung

    Serien Nr.: 2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Der Hilti Ferrodetektor PS 35 ist zur Detektion von Eisenmetallen (Armierungseisen), Nicht-Eisenmetallen (Kupfer und Aluminium) und zur Messung der Tiefenlage der Armierungseisen bestimmt. Für die Lokalisierung von Spannkabeln ist das Gerät nicht geeignet.
  • Page 6 2.7 Detektionsfeld Detektionsanzeige Signalstärkebalken Tiefenmesswert in mm oder inch Stellt die Bereiche im Detektionsfeld dar 2.8 Menüanzeige Menüanzeige Statusbereich, stellt dar, in wel- cher Menüeinstellung Sie sich befinden Statusauswahl, 0 ist aus und I ist an, das weiß unterlegte Sym- bol ist aktiv Display, welches bei der Navigation durch das Menü...
  • Page 7 aktiv (links) inaktiv (rechts) Anwenderschulung aktiv (links) inaktiv (rechts) 2.10 Display Warn- und Fehlersymbole Fehlermeldung Service kontaktieren Temperaturwarnung Unzulässiger Betriebsbereich Elektromagnetische Störung Umgebungsstörung zu groß Kalibrierwarnung Kalibrierung erforderlich 2.11 Zustandsanzeige der Batterie Anzahl Segmente Ladezustand in % = 100 % voll =80 % voll =50 % voll =20 % voll...
  • Page 8: Technische Daten

    Alle Angaben gelten für ein einzelnes stabförmiges metallisches Objekt, senkrecht zur Bewegungsrichtung und eine flache, glatte Betonoberfläche ohne äussere Störeinflüsse. Bei Messungen auf Ziegeluntergrund ist der Messbereich und die Messgenauigkeit eingeschränkt. PS 35 Messbereich zur Lokalisierung von Eisenmetallen in >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼ in ...4¾ in) Beton (Einzel-Armierungseisen) ∅...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Beachten sie die landesspezifischen Unfallverhü- rät eingeschaltet haben. Das Anzeigefeld sollte das tungsvorschriften. Hilti Logo, den Namen des Geräts und die Version an- zeigen. Das Gerät führt dann einen kurzen Selbsttest 4.3 Elektromagnetische Verträglichkeit durch, danach erscheint im Anzeigefeld die Vorein- Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der ein-...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    e) Entladen Batterien nicht durch plodieren oder es können toxische Stoffe freigesetzt werden. Kurzschliessen. Sie können dadurch überhitzen c) Laden Sie die Batterien nicht auf. und Brandblasen verursachen. Öffnen Sie die Batterien nicht und setzen Sie sie d) Verlöten Sie die Batterien nicht im Gerät. nicht übermässiger mechanischer Belastung aus.
  • Page 11 Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein‑/ Aus- Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie es min- Taste ein. destens 30 cm (12 in) entfernt von metallischen Nach einem kurzen Selbsttest startet das Gerät Objekten oder vom zu untersuchenden Untergrund. die automatische Kalibrierung.
  • Page 12 Schalten Sie das Gerät ein. 6.4 Lokalisierung ausschliesslich von Eisenmetallen Aktivieren Sie in den Menüeinstellungen Eisenme- talle und deaktivieren Sie die Messmodi Nicht- Eisenmetall. Setzen Sie das Gerät vorsichtig auf den zu unter- suchenden Untergrund und beginnen Sie die Seit- wärtsbewegung.
  • Page 13: Pflege Und Instandhaltung

    Temperaturgrenzwerte bei der Lagerung Ihrer Aus- rüstung beachten, speziell im Winter / Sommer. Wir empfehlen die regelmässige Überprüfung der Ge- räte durch den Hilti Kalibrierservice zu nutzen, um die Zuverlässigkeit gemäss Normen und rechtlichen Anfor- 7.2 Lagern derungen gewährleisten zu können.
  • Page 14: Entsorgung

    9 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Deutschland dukt mit den folgenden Richtlinien und Normen über- einstimmt: bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 16: General Information

    In these operating instructions, the designation “the tool” always refers to the PS 35 Ferrodetector. Always keep these operating instructions to- gether with the tool. Parts, operating controls and indicators 1...
  • Page 17: Description

    2 Description 2.1 Use of the product as directed The Hilti PS 35 Ferrodetector is designed to detect ferrous metals (steel rebars), non-ferrous metals (copper and aluminium) and to measure the depth of concrete cover. The tool is not suitable for locating the position of tensioning cables.
  • Page 18 2.7 Detection zone Detection display Signal strength indicator Depth measurement in mm or inches Shows the area in the detection zone 2.8 Menus Menus Status area, shows the current menu settings Status: 0 is “Off” and I is “On”. The symbol on the white back- ground is active.
  • Page 19 (left) inactive (right) User training active (left) inactive (right) 2.10 Warnings and error symbols in the display Error message Contact Hilti service Temperature warning Inadmissible operating range Electromagnetic interference Too much interference from the surroundings Calibration warning Calibration is required 2.11 Battery condition indicator...
  • Page 20: Technical Data

    Detection range and accuracy is reduced when measurements are taken on brickwork. PS 35 Detection range for locating ferrous metals in concrete >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼ in ...4¾ in) (individual rebars) ∅...
  • Page 21: Safety Instructions

    Likewise, Hilti cannot rule the previously saved settings are displayed. out the possibility of interference with other devices (e.g.
  • Page 22: Before Use

    4.6 Transport Always remove the batteries before shipping the tool. 5 Before use For accurate results, allow the tool to acclimatize itself to the ambient conditions before use if it has previously been exposed to extreme temperature fluctuations. Check how the tool is set before using it. 5.1 Inserting the batteries 2 5.3 Switching the tool on / off CAUTION...
  • Page 23 imum when the tool is positioned over the center of 6.2 Working with the tool the object. Check that the tool makes full contact with the surface In the meantime, the depth measurement is shown you wish to scan. in the display. Use the tool only on smooth surfaces.
  • Page 24: Care And Maintenance

    Make sure that 7.2 Storage the tool is held securely in place inside the Hilti toolbox Remove the tool from its case if it has become wet. The tool, its carrying case and accessories should be...
  • Page 25: Troubleshooting

    9 Disposal Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking...
  • Page 26: Manufacturer's Warranty

    10 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 11 FCC statement (applicable in US) / ICES statement (applicable in Canada)
  • Page 27: Consignes Générales

    Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne pecter les consignes. toujours le ferrodétecteur PS 35. Le présent mode d'emploi doit toujours ac- Pièces constitutives de l'appareil, éléments de com- compagner l'appareil.
  • Page 28: Description

    2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Le ferrodétecteur Hilti PS 35 permet la détection de métaux ferreux (fers d'armature), métaux non-ferreux (cuivre et aluminium) ainsi que la détermination de la profondeur de fers d'armature. L'appareil n'a pas été conçu pour la localisation de câbles de précontrainte.
  • Page 29 Zone d'état Plage de mesure de profon- deur sélectionnée (en mm ou en pouce) État des piles & Indique quel état est actif 2.7 Zone de détection Affichage de détection Barres d'intensité du signal Valeur de mesure de profondeur en mm ou en pouce Détermine les périmètres concernés dans la zone de détection 2.8 Affichage de menu Affichage de menu...
  • Page 30 Mesure de profondeur limitée (pouce) actif (à gauche) inactif (à droite) Signal sonore actif (à gauche) inactif (à droite) Formation de l'utilisateur actif (à gauche) inactif (à droite) 2.10 Affichage des symboles d'avertissement et d'erreur Message d'erreur Contacter le service Avertissement de température Plage de fonctionnement inadmissible Interférence électromagnétique...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    La plage de mesure et la précision de mesure sont limitées en cas de mesure sur un support en brique. PS 35 Plage de mesure de localisation de métaux ferreux >∅...
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    Utiliser l'appareil uniquement dans les limites pareil en marche. La zone d'affichage devrait affi- d’application définies. cher le logo Hilti, la désignation de l'appareil ainsi d) Respecter la réglementation locale en vigueur en que sa version. L'appareil procède ensuite à un ra- matière de prévention des accidents.
  • Page 33: Mise En Service

    e) Ne pas décharger les piles en provoquant un 4.5 Sécurité relative au système électrique court-circuit. Cela risque d'entraîner une surchauffe a) Les piles doivent être tenues hors de portée des et la déformation de celles-ci. enfants. Ne pas ouvrir les piles et ne pas les soumettre à b) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer des contraintes mécaniques excessives.
  • Page 34 Mettre l'appareil en marche à l'aide du bouton Mettre l'appareil en marche et tenir l'appareil en l'air Marche / Arrêt. et au moins à 30 cm (12 po.) de tout objet métallique Après un rapide contrôle automatique, l'appareil ou éloigné du support à examiner. démarre l'étalonnage automatique.
  • Page 35 Mettre l'appareil en marche. Si le haut-parleur est activé, un signal sonore continu Dans les réglages de menu, activer le mode métaux retentit, tant que l'appareil se trouve au-dessus de ferreux et désactiver le mode de mesure des métaux l'élément en métal non-ferreux. non-ferreux.
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    Vérifier en outre que l'appareil est bien calé Les certificats de calibrage sont systématiquement requis pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X. Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre disposition pour vous conseiller. 8 Guide de dépannage Défauts...
  • Page 37: Recyclage

    9 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Page 38: 12 Déclaration De Conformité Ce (Original)

    : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz...
  • Page 39: Indicazioni Di Carattere Generale

    Riportare questi dati NOTA sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come rife- Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili. rimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. 1.2 Simboli e segnali Segnali di avvertimento...
  • Page 40: Descrizione

    2.1 Utilizzo conforme Il ferrodetector PS 35 Hilti è concepito con lo scopo di localizzare metalli ferrosi (tondini per cemento armato), metalli non-ferrosi (rame ed alluminio) e per misurare la profondità alla quale si trovano i tondini per cemento armato.
  • Page 41 2.7 Range di localizzazione Indicatore della localizzazione Barre dell'intensità del segnale Valore della profondità espresso in mm o inch Rappresenta i campi nel range di localizzazione 2.8 Visualizzazione menu Visualizzazione menu Area di stato dello strumento, indica in quale impostazione di menu ci si trova Selezione dello stato, 0 = OFF ed I = ON, il simbolo a sfondo...
  • Page 42 Segnale acustico Attivo (sinistra) Non attivo (destra) Formazione dell'utilizzatore Attivo (sinistra) Non attivo (destra) 2.10 Visualizzazione simboli di avvertimento ed errore Segnalazione d'errore Contattare il servizio assistenza Avviso temperatura Campo d'utilizzo non consentito Disturbo elettromagnetico Disturbo ambientale troppo elevato Allarme calibrazione Calibrazione necessaria 2.11 Indicatore dello stato della batteria Numero di segmenti...
  • Page 43: Dati Tecnici

    In caso di misurazioni su superfici in laterizio, il campo di misura e la precisione di misura sono limitati. PS 35 Campo di misura per la localizzazione di metalli ferrosi >∅...
  • Page 44: Indicazioni Di Sicurezza

    Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor- eseguirà quindi un breve autotest, dopodiché ver- mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità ranno visualizzati sul display le preimpostazioni op- che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte pure l'ultima regolazione memorizzata.
  • Page 45: Messa In Funzione

    c) Non ricaricare le batterie. Non tentare di aprire le batterie e non esporle a d) Non saldare le batterie nello strumento. eccessive sollecitazioni meccaniche. e) Non scaricare le batterie mediante cortocircuito. Ciò potrebbe provocare il surriscaldamento ed il ri- 4.6 Trasporto gonfiamento delle batterie.
  • Page 46 Attivare lo strumento mediante pressione del tasto 6.3 Localizzazione oggetti mediante modalità ON/OFF. standard Dopo aver eseguito un breve autotest lo strumento avvia la calibrazione automatica. Non appena questa procedura è conclusa, i LED di stato si illuminano di verde. Durante la calibrazione, tenere lo strumento sospeso in aria e ad almeno 30 cm (12 in) di distanza da oggetti metallici oppure lontano dal materiale di...
  • Page 47 6.6 Precisa misurazione di profondità di tondini per Se l'altoparlante è attivo, si udirà un suono ripetuto fintanto che lo strumento rimane fermo sopra al cemento armato metallo ferroso. NOTA Quando lo strumento si avvicina ad un metallo non- La misurazione di profondità precisa può essere effet- ferroso (rame, alluminio), il simbolo del metallo non- tuata per tondini per cemento armato presenti nel calce- ferroso lampeggia, i LED di stato diventano di colore...
  • Page 48: Cura E Manutenzione

    Gli strumenti, i contenitori per il trasporto e gli acces- Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione su sori dovrebbero essere puliti ed asciugati (temperature specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consiglia- massime di 40 °C / 104 °F).
  • Page 49: Smaltimento

    9 Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti/attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 50: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    PS 35 01 Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Malaysia This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à...
  • Page 51: Indicaciones Generales

    En este manual de instrucciones, "la herramienta" se Conserve siempre este manual de instruccio- refiere siempre al ferrodetector PS 35. nes cerca de la herramienta. Componentes de la herramienta, elementos de ma- En caso de traspaso a terceros, la nejo y de indicación 1...
  • Page 52: Descripción

    2 Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones El ferrodetector PS 35 de Hilti está diseñado para detectar metales ferrosos (hierros de armadura), metales no ferrosos (cobre y aluminio) y para medir la profundidad de hierros de armadura. Esta herramienta no es apropiada para localizar cables de tensión.
  • Page 53 Área de estado Área de medición de profun- didad seleccionada (en mm o pulg.) Estado de las pilas & Muestra el estado que está activo 2.7 Campo de detección Pantalla de detección Barra de intensidad de la señal Valor medido de profundidad en mm o pulgadas Muestra las áreas en el campo de detección 2.8 Pantalla de menú...
  • Page 54 Medición de profundidad limitada activo (izquierda) (pulg.) no activo (derecha) Volumen activo (izquierda) no activo (derecha) Instrucciones animadas activo (izquierda) no activo (derecha) 2.10 Símbolos de advertencia y error Aviso de error Avisar al servicio técnico Advertencia de temperatura Área de funcionamiento no válida Interferencia electromagnética Demasiadas interferencias en el entorno Aviso de calibración...
  • Page 55: Datos Técnicos

    Cuando se realizan mediciones en superficies de ladrillos, disminuyen el área y la precisión de la medición. PS 35 >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼ pulg..4¾ pulg.) Área de medición para localizar metales ferrosos en...
  • Page 56: Indicaciones De Seguridad

    Compruebe la pantalla después de haber conec- ción de accidentes. tado la herramienta. La pantalla debería mostrar el logo de Hilti, el nombre de la herramienta y la 4.3 Compatibilidad electromagnética versión. A continuación, la herramienta ejecuta un Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de...
  • Page 57: Puesta En Servicio

    c) No recargue las pilas. No abra las pilas ni las exponga a una carga d) No suelde las pilas a la herramienta. mecánica excesiva. e) No descargue las pilas mediante cortocircuito. Podrían sobrecalentarse y provocar ampollas de 4.6 Transporte quemadura.
  • Page 58 Durante las primeras cinco puestas en servicio se INDICACIÓN Desactive el ajuste del margen de inician unas instrucciones animadas que le enseñan profundidad si desea detectar metales ferrosos sin cómo se trabaja con la herramienta. Estas instruc- límite de profundidad. ciones se pueden desactivar en el menú...
  • Page 59: Cuidado Y Mantenimiento

    Coloque la herramienta cuidadosamente sobre la 6.5 Localización exclusiva de metales no ferrosos superficie que se va a examinar y desplácela hacia un lado. Cuando la herramienta se acerca a un hierro de ar- madura, el símbolo de hierro parpadea, los LED de estado se iluminan en rojo y la amplitud de la barra de intensidad de señal aumenta y alcanza su má- Conecte la herramienta.
  • Page 60: Localización De Averías

    Hilti o un embalaje equivalente. Asegúrese peccionada se correspondan con los datos técnicos del de que la herramienta se transporta en el maletín Hilti manual de instrucciones en el día concreto de la inspec- o en un embalaje equivalente. Guarde la herramienta de ción.
  • Page 61: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Page 62: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    Deutschland normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 63: Informações Gerais

    Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sempre ao Ferrodetector PS 35. Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta. Componentes, comandos operativos e elementos de indicação 1...
  • Page 64: Descrição

    2 Descrição 2.1 Utilização correcta O Ferrodetector PS 35 da Hilti foi concebido para detectar metais ferrosos (ferros da armadura), não-ferrosos (cobre e alumínio) e medir a posição em profundidade dos ferros da armadura. A ferramenta não é adequada para localizar cabos tensores.
  • Page 65 2.7 Campo de detecção Indicação de detecção Barra da intensidade do sinal Valor da profundidade medida (em mm ou polegadas) Indica as áreas no campo de detecção 2.8 Indicação do menu Indicação do menu A área indicadora do estado indica a configuração de menu em que se encontra Selecção do estado: 0 significa desligado e I significa ligado;...
  • Page 66 Sinal acústico activo (à esquerda) inactivo (à direita) Formação do utilizador activo (à esquerda) inactivo (à direita) 2.10 Ecrã com símbolos de aviso e de erro Mensagem de erro Contacte um Centro de Assistência Aviso de temperatura Faixa de funcionamento não permitida Interferência electromagnética Interferência ambiente excessiva Aviso de calibração...
  • Page 67: Características Técnicas

    No caso de medições sobre superfícies de tijolo, a faixa e a precisão de medição são limitadas. PS 35 Faixa de medição para localizar metais ferrosos em >∅...
  • Page 68: Normas De Segurança

    Respeite as directrizes para a prevenção de aci- ferramenta. O campo indicador deverá exibir o lo- dentes que vigoram no país de utilização. gótipo da Hilti, o nome da ferramenta e a versão. A ferramenta executa em seguida um autodiagnóstico 4.3 Compatibilidade electromagnética breve.
  • Page 69: Antes De Iniciar A Utilização

    b) Não exponha as pilhas a temperaturas excessivas e) Não descarregue as pilhas por curto-circuito. Po- e ao fogo. As pilhas podem explodir ou libertar deriam sofrer sobreaquecimento, provocando a sua substâncias tóxicas. dilatação. c) Não tente carregar as pilhas. Não tente abrir as pilhas.
  • Page 70 Ligue a ferramenta premindo a tecla Ligar/ Desligar. Ligue a ferramenta e segure-a afastada pelo me- nos 30 cm (12 pol.) de objectos metálicos ou da A ferramenta inicia a calibração automática depois de um autodiagnóstico breve. Logo que este esteja superfície a examinar.
  • Page 71 Ligue a ferramenta. 6.4 Localizar exclusivamente metais ferrosos Active “Metais ferrosos” nas configurações do menu e desactive os modos de medição “Metais não- ferrosos”. Coloque a ferramenta com cuidado sobre a super- fície a examinar e inicie o movimento lateral. Quando a ferramenta se aproxima de um ferro da Ligue a ferramenta.
  • Page 72: Conservação E Manutenção

    Inverno / Recomendamos que a ferramenta seja testada periodica- Verão. mente através do Serviço de Calibração Hilti, de forma a garantir a sua precisão, segundo as normas e de acordo com as exigências legais. 7.2 Armazenamento O Serviço de Calibração Hilti está...
  • Page 73: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Page 74: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz...
  • Page 75 In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat« altijd de ferrodetector PS 35 bedoeld. Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- raat.
  • Page 76: Beschrijving

    2 Beschrijving 2.1 Gebruik volgens de voorschriften De Hilti ferrodetector PS 35 is bestemd voor de detectie van ferrometalen (wapeningsijzer), non-ferrometalen (koper en aluminium) en voor de meting van de diepte waar zich het wapeningsijzer bevindt. Voor de plaatsbepaling van spankabels is het apparaat niet geschikt.
  • Page 77 2.7 Detectieveld Detectieweergave Signaalsterktebalk Dieptemeetwaarde in mm of inch Geeft de bereiken in het detectieveld weer 2.8 Menuweergave Menuweergave Statusveld, geeft weer in welk menu u zich bevindt Status, 0 is uit en I is aan, het symbool met witte achtergrond is actief Venster dat bij het navigeren door het menu verschijnt.
  • Page 78 Geluid Actief (links) Inactief (rechts) Instructie Actief (links) Inactief (rechts) 2.10 Display waarschuwings- en storingssymbolen Storingsmelding Contact opnemen met Hilti-service Temperatuurwaarschuwing Ontoelaatbaar gebruiksbereik Elektromagnetische storing Omgevingsstoring te groot Kalibratiewaarschuwing Kalibratie vereist 2.11 Toestandsaanduiding van de batterij Aantal segmenten Laadtoestand in %...
  • Page 79: Technische Gegevens

    Bij metingen op een bakstenen ondergrond zijn het meetbereik en de meetnauwkeurigheid beperkt. PS 35 Meetbereik voor de detectie van ferrometalen in beton >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼ in ...4¾ in) (enkele wapeningsstang) ∅...
  • Page 80: Veiligheidsinstructies

    Het displayveld controleren nadat u het appa- ming van ongevallen in acht. raat heeft ingeschakeld. Het displayveld moet het Hilti-logo, de naam van het apparaat en de versie 4.3 Elektromagnetische compatibiliteit weergeven. Het apparaat voert dan een korte zelftest...
  • Page 81: Inbedrijfneming

    c) Laad de batterijen niet op. Open de batterijen niet en stel ze niet bloot aan d) Soldeer de batterijen niet in het apparaat. overmatige mechanische belasting. e) Ontlaad de batterijen niet door kortsluiting. Ze kunnen hierdoor oververhit raken en brandblaren ver- 4.6 Transport oorzaken.
  • Page 82 Tijdens de eerste vijf maal dat het apparaat wordt in- Plaats het apparaat langzaam en voorzichtig op de geschakeld wordt een geanimeerde instructie weer- te onderzoeken ondergrond en maak een zijwaartse gegeven, die demonstreert hoe met het apparaat beweging. gewerkt wordt. Deze instructie kan in het instellin- AANWIJZING Deactiveer de meetdieptebereikin- genmenu uitgeschakeld worden.
  • Page 83: Verzorging En Onderhoud

    Volg dan de beschrijving in het hoofdstuk "Object- Plaats het apparaat langzaam en voorzichtig op de lokalisering met de standaardmodus" voor ferrome- te onderzoeken ondergrond en maak een zijwaartse talen. beweging. Nadert het apparaat een wapeningsstaaf, dan knip- pert het ferrosymbool, branden de status-LED's 6.5 Lokalisering uitsluitend van non-ferrometalen rood en stijgt de amplitude van de signaalsterk- tebalk en bereikt zijn maximum wanneer het ap-...
  • Page 84: Foutopsporing

    Lekkende batterijen kunnen het apparaat be- deren. schadigen. De Hilti Kalibratieservice staat te allen tijde tot uw be- schikking; het wordt echter aanbevolen om de Kalibratie 7.3 Transporteren minstens eenmaal per jaar uit te voeren.
  • Page 85: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 86: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    Deutschland verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- ten en normen: tot 19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 87: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING PS 35 Ferrodetektor 1 Tallene henviser til billeder. Billederne finder du i til- Læs brugsanvisningen grundigt igennem, in- lægget til brugsanvisningen. den instrumentet tages i brug. I denne brugsanvisning betegner »instrumentet« altid fer- rodetektor PS 35. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med instrumentet.
  • Page 88: Beskrivelse

    2 Beskrivelse 2.1 Bestemmelsesmæssig anvendelse Hilti ferrodetektor PS 35 er beregnet til detektering af jernmetaller (armeringsjern), ikke-jernmetaller (kobber og aluminium) og til måling af armeringsjerns dybdeposition. Instrumentet egner sig ikke til lokalisering af kabler. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af instrumentet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dets brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning.
  • Page 89 2.7 Detektionsdisplay Detektionsvisning Signalstyrkebjælke Dybdemåleværdi i mm eller inch Viser områderne i detektionsdisplayet 2.8 Menuvisning Menuvisning Statusområde, viser den aktive menuindstilling Statusvalg, 0 er fra og I er til, symbolet markeret med hvid er aktivt Display, som vises ved navigation via menuen. 2.9 Displaysymboler Jernmetal aktiv (venstre)
  • Page 90 aktiv (venstre) inaktiv (højre) Brugerinstruktion aktiv (venstre) inaktiv (højre) 2.10 Display, advarsels- og fejlsymboler Fejlmeddelelse Kontakt service Temperaturadvarsel Ikke-tilladt driftsområde Elektromagnetisk forstyrrelse Forstyrrelse i omgivelserne for stor Kalibreringsadvarsel Kalibrering nødvendig 2.11 Batteritilstandsindikator Antal segmenter Ladetilstand i % = 100 % fuld = 80 % fuld = 50 % fuld = 20 % fuld...
  • Page 91: Tekniske Specifikationer

    Alle angivelser gælder for et enkelt stavformet metallisk objekt, lodret i forhold til bevægelsesretningen og en flad, glat betonoverflade uden udvendige forstyrrende påvirkninger. Ved målinger på teglunderlag er måleområdet og målenøjagtigheden begrænset. PS 35 >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼ in ...4¾ in) Måleområde til lokalisering af jernmetaller i beton (en- ∅...
  • Page 92: Sikkerhedsanvisninger

    Selv om fjernbetjeningen opfylder de strenge krav i gæl- d) Kontrollér displayet, når du har tændt instrumen- dende direktiver, kan Hilti ikke udelukke muligheden for, tet. Displayet skal vise Hilti-logoet, navnet på in- at fjernbetjeningen forstyrres af stærk stråling, hvilket strumentet og versionen.
  • Page 93: Ibrugtagning

    5 Ibrugtagning For at opnå præcise måleresultater skal instrumen- tet, efter at det har været udsat for ekstreme tempe- raturudsving, have lov at tilpasse sig den omgivende temperatur. Kontrollér indstillingerne, før du tager instrumentet i brug. 5.1 Isætning af batterier 2 FORSIGTIG 5.3 Tænding / slukning af instrumentet Brug aldrig beskadigede batterier.
  • Page 94 retning, indtil statuslysdioderne igen lyser rødt, og 6.2.1 Viskermetode signalstyrkebjælken igen har opnået den maksimale status. Tag derpå den medfølgende stift, og markér jern- metalgenstandens position gennem markeringsåb- ningen. Hvis højttaleren er aktiveret, høres en konstant tone, så længe instrumentet befinder sig over genstanden af jernmetal.
  • Page 95: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Det anbefales regelmæssigt at få kontrolleret instrumen- Hvis instrumentet har ligget ubrugt hen i længere tid eller terne hos Hilti-kalibreringsservice, så der er sikkerhed for, er blevet transporteret langt, skal der gennemføres en at standarderne og de lovmæssige krav kan opfyldes.
  • Page 96: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte produkter til genvinding. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 97: Producentgaranti - Produkter

    10 Producentgaranti - Produkter Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale HILTI-partner. 11 FCC-erklæring (gælder i USA) / ICES-erklæring (gælder i Canada) Dette instrument opfylder oplysningerne i artikel 15 i BEMÆRK FCC-normerne og kravene i henhold til ICES-003 for Ændringer eller modifikationer, som ikke udtrykkeligt er...
  • Page 98: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL PS 35 Ferrodetektor 1 Siffrorna hänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i början Läs noga igenom bruksanvisningen innan du av bruksanvisningen. använder instrumentet. I bruksanvisningen avser ”instrumentet” Ferrodetektor PS 35. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med instrumentet. Instrumentets delar, manöver- och visningsfunktio- ner 1 Se till att bruksanvisningen följer med instru-...
  • Page 99: Beskrivning

    2 Beskrivning 2.1 Korrekt användning Hilti Ferrodetektor PS 35 är avsedd för detektering av järnmetaller (armeringsjärn), icke-järnmetaller (koppar och aluminium) och mätning av hur djupt armeringsjärn ligger. Instrumentet är inte avsett för lokalisering av spänningsförande kablar. Instrumentet och dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Page 100 2.7 Detekteringsfält Detekteringsvisning Signalstyrkans staplar Djupmätvärde i mm eller inch Visar områdena i detekteringsfältet 2.8 Menyvisning Menyvisning Statusområdet visar den aktu- ella menyinställningen Statusval, 0 är från och I är på, symbolen med vit botten är ak- Display som visas under navigeringen i menyn. 2.9 Displaysymboler Järnmetall aktiv (vänster)
  • Page 101 aktiv (vänster) inaktiv (höger) Användarutbildning aktiv (vänster) inaktiv (höger) 2.10 Displayens varnings- och felsymboler Felmeddelande Kontakta service Temperaturvarning Otillåtet driftområde Elektromagnetisk störning Omgivningens störning för stor Kalibreringsvarning Kalibrering krävs 2.11 Tillståndsindikering för batteriet Antal segment Laddningsstatus i % = 100 % laddning = 80 % laddning = 50 % laddning = 20 % laddning...
  • Page 102: Teknisk Information

    Alla uppgifter gäller för ett enstaka stavformat föremål av metall, lodrätt mot rörelseriktningen och en plan slät betongyta utan yttre störande inverkan. Vid mätning på tegelunderlag är mätområdet och mätprecisionen begränsade. PS 35 >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼ in ...4¾ in) Mätområde för lokalisering av järnmetaller i betong...
  • Page 103 Även om instrumentet uppfyller de höga kraven i gällande g) Om mätbetingelserna ändras snabbt kan resultaten normer kan Hilti inte utesluta möjligheten att det kan stö- bli felaktiga. ras av stark strålning, vilket kan leda till felaktiga resultat.
  • Page 104: Före Start

    5 Före start Låt instrumentet anpassas till omgivningstempera- turen innan det används om det utsatts för extrema temperatursvängningar. Detta för att garantera nog- granna mätresultat. Kontrollera inställningarna innan instrumentet an- vänds. 5.1 Sätta i batterier 2 FÖRSIKTIGHET 5.3 Slå på/stänga av instrumentet Sätt aldrig i skadade batterier.
  • Page 105 6.2.1 Svepmetoden När instrumentet närmar sig icke-järnmetall (koppar, aluminium) blinkar icke-järnsymbolen, statuslysdio- derna lyser rött och signalstyrkans staplar stiger och når max. när instrumentet är rakt över objektet. instrumentet flyttas passerar icke- järnmetallen lyser de gröna statuslysdioderna och signalstyrkans staplar sjunker. För att noggrant lokalisera objektet flyttar man in- strumentet tillbaka i motsatt riktning tills de röda statuslysdioderna lyser och signalstyrkans staplar...
  • Page 106: Skötsel Och Underhåll

    I detta mätläge visas endast objekt som ligger på grundare djup än inställt mätdjup. Den senaste inställningen sparas. 7 Skötsel och underhåll i Hilti-verktygslådan eller likvärdig förpackning under 7.1 Rengöring och avtorkning transporten. Förvara instrumentet på ett säkert sätt. Använd endast rena och torra trasor vid rengöringen.
  • Page 107: Felsökning

    9 Avfallshantering Hiltis instrument är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 108: Fcc-Anvisning (Gäller I Usa)/Ices-Anvisning (Gäller I Kanada)

    Detta instrument motsvarar artikel 15 i FCC-normerna OBSERVERA och kraven enligt ICES-003 för klass B instrument i IC. Ändringar som inte har godkänts av Hilti kan begränsa användarens rätt att använda utrustningen. Instrumentet används under följande villkor: 1. Instrumentet orsakar ingen interferens som inte mot- PS 35 01 svarar normerna.
  • Page 109: Generell Informasjon

    Det er viktig at bruksanvisningen leses før helt foran i bruksanvisningen. apparatet brukes for første gang. I teksten i denne bruksanvisningen viser "apparatet" alltid til ferrodetektoren PS 35. Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med apparatet. Apparatkomponenter, betjeningselementer og gra- fiske elementer 1 Pass på...
  • Page 110: Beskrivelse

    Motek servicesenter. 2 Beskrivelse 2.1 Forskriftsmessig bruk Hilti ferrodetektor PS 35 er beregnet for detektering av jernmetaller (armeringsstål), ikke-jernmetaller (kobber og aluminium) og til måling av dybdeposisjonen til armeringsstål. Apparatet egner seg ikke til lokalisering av spennkabler.
  • Page 111 2.7 Detekteringsfelt Detekteringsvisning Signalstyrkesøyler Dybdemålingsverdi i mm eller tommer (inch) Viser områdene i detekteringsfeltet 2.8 Menyvisning Menyvisning Statusområde, viser hvilken menyinnstilling du befinner deg i Statusvalg, 0 er av og I er på, symbolet med hvit bakgrunn er aktivt Display, hva som vises i menyene ved navigasjon. 2.9 Displaysymboler Jernmetall aktiv (venstre)
  • Page 112 Tone aktiv (venstre) deaktivert (høyre) Brukeropplæring aktiv (venstre) deaktivert (høyre) 2.10 Displayets varsel- og feilsymboler Feilmelding Kontakte service Temperaturvarsel Ikke tillatt driftsområde Elektromagnetisk forstyrrelse Omgivelsesforstyrrelsene for store Kalibreringsvarsel Kalibrering nødvendig 2.11 Statusindikator for batteriet Antall segmenter Ladenivå i % = 100 % fullt =80 % fullt = 50 % fullt =20 % fullt...
  • Page 113: Tekniske Data

    Alle angivelser gjelder for en enkelt stavformet metallgjenstand, vinkelrett på bevegelsesretningen og en flat, glatt betongoverflate uten ytre forstyrrelser. Ved målinger på teglsteinsunderlag er måleområdet og målenøyaktigheten begrenset. PS 35 >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼ in ...4¾ in) Måleområde for lokalisering av jernmetall i betong ∅...
  • Page 114: Sikkerhetsregler

    Selv om apparatet oppfyller de strenge kravene i de c) Kontroller at maskinen fungerer som den skal før berørte direktivene, kan ikke Hilti utelukke muligheten for du tar den i bruk. at apparatet blir påvirket av kraftig stråling, noe som kan d) Kontroller displayet etter at du har slått...
  • Page 115: Ta Maskinen I Bruk

    5 Ta maskinen i bruk For å oppnå nøyaktige måleresultater skal du la apparatet tilpasse seg omgivelsestemperaturen etter at det har vært utsatt for ekstreme temperatursvingninger. Kontroller innstillingene før du bruker apparatet. 5.1 Sette inn batterier 2 5.3 Slå apparatet på/av FORSIKTIG Bruk ikke skadde batterier.
  • Page 116 Apparatet skal brukes med strykemetoden (store Ta da den medfølgende stiften og merk posisjonen horisontale og vertikale bevegelser over gjenstanden) for ikke-jernmetallet gjennom markeringsåpningen. for å oppnå de best resultatene. Bildeserien viser Hvis høyttaleren er aktivert lyder en stigende tone viskemetoden.
  • Page 117: Service Og Vedlikehold

    Denne målingen gjør det mulig med lokalisering av armeringsstål innenfor et definert måledybdeområde. 7 Service og vedlikehold sikres i en Hilti-koffert eller tilsvarende innpakning under 7.1 Rengjøring og tørking transport. Lagre apparatet på en sikker måte. Må bare rengjøres med en ren og myk klut; fukt om FORSIKTIG nødvendig med ren alkohol eller litt vann.
  • Page 118: Feilsøking

    I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektriske apparater og batterier som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 10 Produsentgaranti for apparat Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner.
  • Page 119: Fcc-Erklæring (Gjelder For Usa) / Ices-Erklæring (Gjelder For Canada)

    ICES-003 for apparater i klasse B Forandringer eller modifikasjoner som ikke er godkjent av under IC. Hilti, kan begrense brukerens rett til å ta i bruk apparatet. Betjeningen utføres under følgende betingelser: PS 35 01 1. Dette apparatet forårsaker ingen interferens som bryter Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI...
  • Page 120: Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Raudantunnistin PS 35 1 Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeen Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- alusta. teen käyttämistä. Tämän käyttöohjeen tekstissä sana »laite« tarkoittaa aina raudantunnistinta PS 35. Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. Laitteen osat, käyttö- ja näyttöelementit 1 Varmista, että...
  • Page 121: Kuvaus

    2 Kuvaus 2.1 Määräystenmukainen käyttö Hilti-raudantunnistin PS 35 on tarkoitettu rautametallien (betoniraudoituksen) ja ei-rautametallien (kupari ja alumiini) tunnistamiseen ja betoniraudoituksen syvyyssijainnin mittaamiseen. Laite ei sovellu kiinnitysvaijereiden paikallistamiseen. Laite ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät laitetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Page 122 2.7 Tunnistusalue Tunnistuksen näyttö Signaalivoimakkuuden palkki- näyttö Syvyysmittausarvo yksikkönä mm tai tuuma (inch) Kuvassa tunnistuskenttäalue 2.8 Valikkonäyttö Valikkonäyttö Tilanäyttö, näyttää missä valik- koasetuksessa parhaillaan olet Tilan valinta, 0 tarkoittaa pois päältä ja I tarkoittaa päällä; ak- tiivisena on valkotaustainen Näyttö, joka ilmestyy navigoitaessa valikossa. 2.9 Näytön symbolit Rautametalli Aktiivinen (vasen)
  • Page 123 Merkkiääni Aktiivinen (vasen) Ei aktiivinen (oikea) Käyttäjäkoulutus Aktiivinen (vasen) Ei aktiivinen (oikea) 2.10 Varoitus- ja virhesymbolien näyttö Virheilmoitus Ota yhteys huoltoon Lämpötilavaroitus Ei-sallittu käyttöalue Sähkömagneettinen häiriö Liian voimakas ympäristöhäiriö Kalibrointivaroitus Kalibrointi tarpeen 2.11 Paristojen kunnon näyttö Segmenttien lukumäärä Lataustila % = 100 % täynnä...
  • Page 124: Tekniset Tiedot

    Kaikki annetut tiedot koskevat yksittäistä sauvamaista metallista esinettä, joka on pystysuorassa liikkeen linjaan nähden, ja tasaista, sileää betonipintaa ilman ulkoisia häiriötekijöitä. Tiilimateriaali rajoittaa mittausaluetta ja mittauksen tarkkuutta. PS 35 Mittausalue rautametallien paikallistamiseen betonista >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼ in ...4¾ in) (yksittäiset betoniraudat)
  • Page 125: Turvallisuusohjeet

    Seuraavaksi laite tekee lyhyen itsetes- tai jos olet muuten epävarma, on tehtävä tarkastusmit- tin, minkä jälkeen näyttökenttään ilmestyvät esiase- tauksia. Hilti ei myöskään pysty sulkemaan pois mahdol- tukset tai viimeksi tallennetut asetukset. lisuutta, että muihin laitteisiin (esimerkiksi lentokoneiden e) Varmista, että...
  • Page 126: Käyttöönotto

    5 Käyttöönotto Tarkkojen mittaustulosten saamiseksi anna laitteen lämpötilan sopeutua ympäristön lämpötilaan, jos laite on ollut selvästi lämpimämmässä tai kylmem- mässä ennen käyttämistä. Tarkasta asetukset ennen laitteen käyttämistä. 5.1 Paristojen asennus 2 5.3 Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä VAROITUS Älä laita laitteeseen vaurioituneita paristoja. Kytke laite käyttökytkimellä...
  • Page 127 6.2.1 Pyyhkäisymenelmä Käytä mukana toimitettua kynää ja merkitse rauta- metallin kohta merkintäaukon läpi. Jos olet aktivoinut kaiuttimen käyttöön, kuulet yhtä- jaksoisen äänen niin kauan, kun laite on rautametal- lin kohdalla. Kun laite lähestyy ei-rautametallia (kuparia, alumii- nia), ei-rautametallin symboli vilkkuu, tilan LED- merkkivalot palavat punaisina ja signaalivoimakkuu- den palkkinäyttö...
  • Page 128: Huolto Ja Kunnossapito

    7.2 Varastointi vaatimustenmukaisuus on varmaa. Poista kostunut laite laatikosta tai laukusta. Anna laitteen, Hilti-kalibrointihuollon voit teettää milloin vain, mutta suo- kuljetuslaukun ja lisävarusteiden kuivua (enintään lämpö- sitamme kuitenkin sen teettämistä vähintään kerran vuo- tilassa 40 °C / 104 °F) ja puhdista ne. Pakkaa laite ja dessa.
  • Page 129: Vianmääritys

    9 Hävittäminen Hilti-laitteet ja ‑koneet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on mate- riaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä elektronisia mittalaitteita tavallisen sekajätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti...
  • Page 130: Fcc-Ohje (Vain Usa) / Ices-Ohje (Vain Kanada)

    PS 35 01 1. Tämä laite ei synnytä mainittujen normien vastaisia Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Malaysia häiriötekijöitä. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference.
  • Page 131: Γενικές Υποδείξεις

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Ανιχνευτής οπλισμού PS 35 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Οι εικόνες βρί- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε σκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος "η συ- σκευή"...
  • Page 132: Περιγραφή

    2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση Ο ανιχνευτής οπλισμού PS 35 της Hilti προορίζεται για την ανίχνευση σιδηρούχων μετάλλων (σίδερα οπλισμού), μη σιδηρούχων μετάλλων (χαλκός και αλουμίνιο) και για τη μέτρηση του βάθους τοποθέτησης των σίδερων οπλισμού. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τον εντοπισμό συρματόσχοινων σύσφιξης.
  • Page 133 Περιοχή κατάστασης Επιλεγμένη περιοχή μέτρησης βάθους (σε mm ή inch) Κατάσταση μπαταρίας & Απεικόνιση, ποια κατάσταση είναι ενεργή 2.7 Πεδίο ανίχνευσης Ένδειξη ανίχνευσης Μπάρα έντασης σήματος Τιμή μέτρησης βάθους σε mm ή inch Απεικόνιση περιοχών στο πεδίο ανίχνευσης 2.8 Ένδειξη μενού Ένδειξη...
  • Page 134 Περιορισμένη μέτρηση βάθους (inch) ενεργό (αριστερά) ανενεργό (δεξιά) Ήχος ενεργό (αριστερά) ανενεργό (δεξιά) Εκπαίδευση χρήστη ενεργό (αριστερά) ανενεργό (δεξιά) 2.10 Οθόνη, σύμβολα προειδοποίησης και σφαλμάτων Μήνυμα σφάλματος Επικοινωνία με το σέρβις Προειδοποίηση θερμοκρασίας Μη επιτρεπτή περιοχή λειτουργίας Ηλεκτρομαγνητική παρεμβολή Περιβαλλοντική παρεμβολή πολύ μεγάλη Προειδοποίηση...
  • Page 135: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    κίνησης και επίπεδη, λεία επιφάνεια χωρίς εξωτερικές επιδράσεις παρεμβολής. Σε μετρήσεις σε κεραμικό υπόστρωμα είναι περιορισμένη η περιοχή μέτρησης και η ακρίβεια της μέτρησης. PS 35 >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼ in ...4¾ in) Περιοχή μέτρησης για εντοπισμό σιδηρούχων μετάλλων...
  • Page 136: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    πιο ζεστό περιβάλλον ή το αντίστροφο, πρέπει να ποίηση της συσκευής. Στο πεδίο ενδείξεων πρέπει την αφήσετε να εγκλιματιστεί πριν από τη χρήση. να εμφανίζεται το λογότυπο της Hilti, το όνομα της c) Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εντός των κα- συσκευής και η έκδοση. Η συσκευή πραγματοποιεί...
  • Page 137: Θέση Σε Λειτουργία

    e) Μην αποφορτίζετε τις μπαταρίες βραχυκυκλώνο- 4.5 Ηλεκτρική ασφάλεια ντάς τις. Μπορεί να υπερθερμανθούν και να προκα- a) Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να καταλήξουν σε λέσουν εγκαύματα. χέρια παιδιών. Μην ανοίγετε τις μπαταρίες και μην τις εκθέτετε b) Μην υπερθερμαίνετε τις μπαταρίες και μην τις ρί- σε...
  • Page 138: Χειρισμός

    6 Χειρισμός πάνω από αντικείμενο), για να επιτύχετε άριστα απο- τελέσματα. Στις εικόνες φαίνεται η μέθοδος σάρωσης. Όταν θέτετε για πρώτη φορά σε λειτουργία τη συσκευή, εμφανίζεται ένα πρόγραμμα επίδειξης στο πεδίο ενδεί- ξεων, το οποίο σας δείχνει πως πρέπει να εργάζεστε με τη...
  • Page 139 Όταν η συσκευή πλησιάζει κάποιο μη σιδηρούχο μέταλλο (χαλκός, αλουμίνιο), αναβοσβήνει το σύμ- βολο του μη σιδηρούχου μετάλλου, ανάβουν κόκ- κινα τα LED κατάστασης και το ύψος της μπάρας έντασης σήματος αυξάνεται και φτάνει στη μέγιστη τιμή, όταν η συσκευή βρίσκεται πάνω από το κέντρο του...
  • Page 140: Φροντίδα Και Συντήρηση

    για να μπορείτε να διασφαλίσετε την αξιοπιστία σύμφωνα με τα πρότυπα και τις νομικές απαιτήσεις. 7.2 Αποθήκευση Η υπηρεσία διακρίβωσης της Hilti είναι ανά πάσα στιγμή Αφαιρέστε από τη συσκευασία τις συσκευές που έχουν στη διάθεσή σας, προτείνεται όμως να πραγματοποιείτε...
  • Page 141: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Οι συσκευές της Hilti είναι κατασκευασμένες σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Page 142: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Deutschland ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα: έως 19 Απριλίου 2016: 2004/108/EK, από 20 Απριλίου 2016: 2014/30/EE, 2011/65/EE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process...
  • Page 143: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS PS 35 ferrokereső 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. Jelen használati utasítás szövegében a »készülék« szó mindig a PS35 ferrokeresőt jelöli.
  • Page 144: Gép Leírása

    2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A Hilti PS 35 ferrokereső rendeltetése a vasfémek (betonvas) és a nemvasfémek (réz és alumínium) jelenlétének jelzése, továbbá annak mérése, hogy a betonvasak milyen mélyen fekszenek. A készülék nem alkalmas feszítőkábelek helyének meghatározására.
  • Page 145 2.7 Érzékelőmező A jel erősségét mutató sávok Érzékelés kijelzése Mért mélység értéke mm-ben vagy hüvelykben (inch) Az érzékelőmező részeinek bemutatása 2.8 Menükijelzés Menükijelzés Az állapotsor megmutatja, hogy Ön melyik menübeállításnál jár Állapotválasztás: 0 = ki és I = be, a fehér alapon lévő szimbó- lum aktív A menüben történő...
  • Page 146 Hang aktív (balra) inaktív (jobbra) Alkalmazási bemutató aktív (balra) inaktív (jobbra) 2.10 A képernyő figyelmeztető és hibaszimbólumai Hibajelzés Lépjen kapcsolatba a szervizzel Hőmérsékleti figyelmeztetés Meg nem engedett üzemi tartomány Elektromágneses zavar Túl nagy környezeti zavar Kalibrálási figyelmeztetés Kalibrálás szükséges 2.11 Az akkumulátor állapotkijelzője Szegmensek száma Töltési állapot %-ban = 100 % töltött...
  • Page 147: Műszaki Adatok

    A tégla alapon végzett mérés esetén a mérési tartomány és a mérés pontossága korlátozott. PS 35 Mérési tartomány vasfémek meghatározásához beton- >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼ hüvelyk ...4¾ hüvelyk) ban (egyes betonvasak) ∅...
  • Page 148: Biztonsági Előírások

    Hilti nem zárhatja ki tel- d) Miután a készüléket bekapcsolta, ellenőrizze a jesen, hogy a készülék erős sugárzás zavaró hatására kijelzőt. A kijelzőn a Hilti logónak, a készülék nevének tévesen működjön. Ebben az esetben vagy más bizony- és verziójának kell megjelenni. Ezután a készülék talanság esetén ellenőrző...
  • Page 149: Üzembe Helyezés

    4.6 Szállítás A készüléket mindig kivett elemekkel szállítsa. 5 Üzembe helyezés Ha a készülék extrém hőingadozásoknak volt ki- téve, a pontos mérési eredmény érdekében haszná- lat előtt időt kell hagyni a környezeti hőmérséklethez történő alkalmazkodásra. Mielőtt a készüléket használná, ellenőrizze a beállí- tásokat.
  • Page 150 sáv magassága nő és akkor éri el a maximumát, 6.2 Munkavégzés a készülékkel amikor a készülék a tárgy középpontja fölött van. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék tökéletesen A köztes időben a kijelző a mért mélységi értéket érintkezik a vizsgálandó felülettel. mutatja.
  • Page 151: Ápolás És Karbantartás

    Hilti-szállítókoffert vagy ezzel egyenértékű csomagolást használjon. Ezen kívül arról is győződjön meg, hogy a készülék a Hilti-kofferben vagy más, azonos minőségű 7.2 Tárolás csomagolásban a szállítás idejére biztosítva van. Tartsa A nedvességet kapott készüléket csomagolja ki. Tisztítsa a készüléket biztonságos helyen.
  • Page 152: Hibakeresés

    A Hilti­gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a régi készülékeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 153: 10 Készülék Gyártói Szavatossága

    Kanadában) Ez a készülék megfelel az FCC-szabványok 15. szaka- TUDNIVALÓ szának és az IC B osztályú készülékek ICES-003 szerinti Az olyan módosítások, melyeket a Hilti kifejezetten nem követelményeinek. engedélyez, korlátozhatják a felhasználónak a készülék üzemeltetésére vonatkozó jogát. A készülék kezelése az alábbi feltételek szerint lehetsé-...
  • Page 154 Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« oznacza zawsze ferrodetektor PS 35. Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać zawsze wraz z urządzeniem. Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź- niki 1 Urządzenie należy przekazywać...
  • Page 155: Ferrodetektor Ps

    2 Opis 2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem Ferrodetektor PS 35 marki Hilti przeznaczony jest do wykrywania metali żelaznych (prętów zbrojeniowych), metali nieżelaznych (miedź i aluminium) oraz do pomiaru głębokości położenia prętów zbrojeniowych. Urządzenie nie nadaje się do lokalizacji przewodów napięciowych.
  • Page 156 2.7 Pole detekcji Wskaźnik detekcji Pasek siły sygnału Wartość pomiaru głębokości w mm lub calach Przedstawia strefy w polu detekcji 2.8 Widok menu Widok menu Strefa stanu przedstawia, w ja- kim ustawieniu menu znajduje się użytkownik Wybór stanu, 0 oznacza wyłą- czony a I włączony, podświe- tlony na biało symbol jest ak- tywny...
  • Page 157 Sygnał aktywne (lewa strona) nieaktywne (prawa strona) Szkolenie użytkownika aktywne (lewa strona) nieaktywne (prawa strona) 2.10 Symbole ostrzeżeń i błędów na wyświetlaczu Komunikat o błędzie Skontaktować się z punktem serwisowym Ostrzeżenie o temperaturze Niedozwolony zakres roboczy Zakłócenia elektromagnetyczne Zbyt duże zakłócenia w otoczeniu Ostrzeżenie o kalibracji Konieczna kalibracja 2.11 Wskaźnik stanu baterii...
  • Page 158: Dane Techniczne

    W przypadku pomiarów na podłożu ceglanym zakres i dokładność pomiaru są ograniczone. PS 35 Zakres pomiaru do lokalizacji metali żelaznych w beto- >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼ in ...4¾ in) nie (pojedynczych prętów zbrojeniowych)
  • Page 159: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Należy upewnić się, że urządzenie może się ska- Pomimo tego, że urządzenie to spełnia obowiązujące librować po włączeniu. wytyczne, firma Hilti nie może wykluczyć możliwości wy- Nie można stosować tego urządzenia w pobliżu stąpienia zakłóceń spowodowanych silnym promienio- kobiet w ciąży.
  • Page 160: Przygotowanie Do Pracy

    e) Nie rozładowywać baterii poprzez zwarcie. Może 4.5 Bezpieczeństwo elektryczne to wyzwolić wysoką temperaturę i spowodować opa- a) Baterie trzymać w miejscu niedostępnym dla rzenia. dzieci. Nie otwierać baterii i nie narażać ich na nadmierne b) Nie przegrzewać baterii i nie wrzucać ich do obciążenia mechaniczne.
  • Page 161: Obsługa

    6 Obsługa która demonstruje użytkownikowi, w jaki sposób należy pracować urządzeniem na podłożu. 6.3 Lokalizacja obiektów w trybie standardowym 6.1 Przygotowanie urządzenia OSTROŻNIE Przy wierceniu w pobliżu wykrytych obiektów należy za- chować odpowiedni odstęp bezpieczeństwa. Zanim urządzenie zostanie włączne, należy upew- nić...
  • Page 162 Włączyć urządzenie. W celu dokładnej lokalizacji obiektu należy przesu- Uaktywnić w ustawieniach menu metale żelazne i nąć urządzenie z powrotem w przeciwnym kierunku, dezaktywować tryb pomiaru metali nieżelaznych. dopóki diody stanu nie zaświecą ponownie na czer- Powoli i ostrożnie przyłożyć urządzenie do bada- wono a pasek siły sygnału nie osiągnie ponownie nego podłoża i rozpocząć...
  • Page 163: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Przestrzegać granic temperatury podczas składo- Zalecamy przeprowadzanie regularnej kontroli urządzeń wania wyposażenia, w szczególności zimą/latem. przez serwis kalibracyjny Hilti, w celu zapewnienia nie- zawodności działania urządzenia zgodnie z normami i prawnymi wymaganiami. 7.2 Składowanie Możliwość skorzystania z serwisu kalibracyjnego Hilti ist- Wypakować...
  • Page 164: Utylizacja

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 165: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    Deutschland produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: do 19 kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20 kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 166: Общие Указания

    чите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент» всегда обозначает ферродетектор PS 35. плуатации рядом с инструментом. Компоненты инструмента, органы управления и При смене владельца обязательно пере- элементы индикации 1 дайте...
  • Page 167: Описание

    Серийный номер: 2 Описание 2.1 Использование инструмента по назначению Ферродетектор PS 35 компании Hilti предназначен для обнаружения железосодержащих (арматура) и цветных (медь и алюминий) металлов и измерения глубины залегания арматурных стержней. Инструмент не применяется для локализации арматурных канатов. Использование инструмента не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом опасны.
  • Page 168 Зона состояния Выбранный диапазон измере- ния глубины (в мм или ") Состояние элемента питания & Указывает, какое состояние активно 2.7 Поле детектирования Индикация процесса детектирова- Столбик мощности сигнала ния Измеренная величина глубины в мм или дюймах Представляют собой зоны в поле детектирования 2.8 Индикация...
  • Page 169 активно (слева) Ограниченное измерение глубины (") неактивно (справа) Звук активно (слева) неактивно (справа) Обучение пользователя активно (слева) неактивно (справа) 2.10 Предупреждающие и сообщающие о неисправности символы дисплея Сигнал ошибки Связь с сервисной службой Предупреждение о нарушении тем- Недопустимый диапазон эксплуатации пературного...
  • Page 170: Технические Характеристики

    к направлению перемещения инструмента, и плоской, ровной поверхности бетона при условии отсутствия внеш- них помех. При выполнении измерений на кирпичном основании диапазон и точность измерения ограничены. PS 35 Диапазон измерения для локализации железосодер- 5…120 мм (¼ " ...4¾ ") (>∅ 8 мм (≧ # 3)) жащих...
  • Page 171: Указания По Технике Безопасности

    вести к ошибочным измерениям. В этих или иных женщины. случаях должны проводиться контрольные измере- g) Быстро меняющиеся условия измерений могут ис- ния. Hilti также не исключает возможности появления казить результат измерения. помех при эксплуатации инструмента из-за воздей- h) Используйте инструмент только в пределах его...
  • Page 172: Подготовка К Работе

    e) Избегайте короткого замыкания элементов пи- 4.5 Электрическая безопасность тания. Они могут при этом перегреться и вызвать a) Берегите элементы питания от детей. ожоги. b) Не перегревайте элементы питания и не под- Не вскрывайте элементы питания и не подвер- вергайте их воздействию пламени. Элементы гайте...
  • Page 173: Эксплуатация

    6 Эксплуатация тельные горизонтальные и вертикальные перемеще- ния на объектом). Серия рисунков показывает метод "протирки". Если вы впервые включаете инструмент, то в поле индикации с помощью анимированных ри- сунков указывается, каким образом следует работать с инструментом по основанию. 6.1 Подготовка инструмента ОСТОРОЖНО...
  • Page 174 6.6 Точное измерение глубины арматурных При приближении инструмента к цветному металлу (медь, алюминий) мигает символ стержней цветного металла, индикаторы состояния УКАЗАНИЕ загораются красным светом, а столбик Точное измерение глубины возможно только для ар- мощности сигнала поднимается и достигает матурных стержней в бетоне. максимума, когда...
  • Page 175: Уход И Техническое Обслуживание

    7.4 Служба калибровки Hilti При хранении оборудования соблюдайте темпе- ратурный режим, особенно зимой/летом. Мы рекомендуем регулярно проверять инструменты в службе калибровки Hilti для обеспечения их надеж- ности и выполнения других требований. 7.2 Хранение Служба калибровки компании Hilti всегда готова Вам...
  • Page 176: Утилизация

    9 Утилизация Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах Hilti уже организовала приём старых инструментов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов компании Hilti или у вашего консультанта по продажам.
  • Page 177: Предписание Fcc (Для Сша)/Предписание Ices (Для Канады)

    Zulassung Elektrowerkzeuge Год выпуска: 2009 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Deutschland данная продукция соответствует следующим дирек- тивам и нормам: до 19. 04.2016: 2004/108/EG, с 20. 04.2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan...
  • Page 178: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Ferrodetektor PS 35 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "přístroj" vždy ferrodetektor PS 35.
  • Page 179: Popis

    2 Popis 2.1 Používání v souladu s určeným účelem Ferrodetektor Hilti PS 35 je určen k detekci železných kovů (armovací profily), neželezných kovů (měď a hliník) a k měření hloubky uložení armovacích profilů. Tento přístroj není vhodný k vyhledávání polohy předpínacích kabelů.
  • Page 180 2.7 Detekční pole Ukazatel síly signálu Zobrazení v průběhu detekce Naměřená hodnota hloubky v mm nebo v palcích Znázorňuje oblasti v detekčním poli 2.8 Zobrazení nabídky Zobrazení nabídky Stavová oblast zobrazuje, ve kterém nastavení z nabídky se nacházíte Volba stavu, 0 znamená vy- pnuto, I znamená...
  • Page 181 Zvukový signál aktivní (vlevo) neaktivní (vpravo) Instruktáž pro uživatele aktivní (vlevo) neaktivní (vpravo) 2.10 Varovné a chybové symboly na displeji Chybové hlášení Kontaktovat servis Varování při nepřiměřené teplotě Nepřípustný provozní rozsah Elektromagnetické rušení Rušení z okolního prostoru je příliš silné Varování...
  • Page 182: Technické Údaje

    Veškeré údaje se vztahují na jediný tyčovitý kovový předmět umístěný kolmo ke směru pohybu a na plochý a hladký betonový povrch bez vnějších rušivých vlivů. Při měření na cihlovém podkladu dochází k omezení měřicího rozsahu a přesnosti měření. PS 35 >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼"...4¾") Měřicí rozsah pro vyhledávání polohy železných kovů...
  • Page 183 Po zapnutí přístroje přezkoušejte displej. Na dis- 4.3 Elektromagnetická kompatibilita pleji by se mělo zobrazovat logo Hilti, název přístroje a aktuální verze. Přístroj pak provede krátký vlastní Ačkoli přístroj splňuje požadavky příslušných směrnic, test a poté se na displeji zobrazí buď výchozí nasta- nemůže firma Hilti vyloučit možnost, že bude přístroj ru-...
  • Page 184: Uvedení Do Provozu

    5 Uvedení do provozu Poté, co byl přístroj vystaven extrémním změnám teplot, ponechte jej pro dosažení přesných výsledků měření před použitím ustálit na teplotě okolního prostředí. Před použitím přístroje zkontrolujte nastavení. 5.1 Vložení baterií do přístroje 2 5.3 Vypnutí a zapnutí přístroje POZOR Nepoužívejte poškozené...
  • Page 185 vové světelné diody nesvítí červeně a ukazatel síly 6.2.1 Metoda "stírání" signálu opět nedosáhne své maximální hodnoty. Pomocí přiložené tužky poté přes značkovací otvor označte polohu železného kovu. Pokud je aktivován reproduktor, ozývá se stálý zvu- kový signál po dobu, kdy se přístroj nachází nad železným kovem.
  • Page 186: Čistění A Údržba

    7.2 Skladování Doporučujeme nechávat pravidelně kontrolovat přístroje Navlhlé přístroje vybalte. Přístroje, transportní pouzdra v kalibračním servisu Hilti, aby bylo možné zajistit spo- a příslušenství je nutno vyčistit a vysušit (max. 40 °C/104 lehlivost dle norem a zákonných požadavků. °F). Přístroj uložte zpět do pouzdra pouze po dokonalém vysušení.
  • Page 187: Odstraňování Závad

    Výrobky firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem starého výrobku k recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce.
  • Page 188: 10 Záruka Výrobce

    ICES-003 pro přístroje třídy B Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny ustanovení IC. firmou Hilti, mohou mít za následek ztrátu uživatelského oprávnění k používání přístroje. Obsluha probíhá za následujících podmínek: 1. Tento přístroj nezpůsobuje žádná rušení, která nejsou PS 35 01 v souladu s normami.
  • Page 189: Všeobecné Informácie

    čiatku návodu na obsluhu. nečne prečítajte návod na používanie. Pojem „prístroj“ používaný v texte tohto návodu na pou- žívanie sa vždy vzťahuje na ferrodetektor PS 35. Tento návod na používanie odkladajte vždy pri prístroji. Konštrukčné prvky prístroja, ovládacie a zobrazova- cie prvky 1 Prístroj odovzdávajte iným osobám vždy len...
  • Page 190: Opis

    2 Opis 2.1 Používanie v súlade s určeným účelom Ferrodetektor Hilti PS 35 je určený na detekciu železných kovov (armovacie železo), neželezných kovov (meď a hliník) a na meranie hĺbky uloženia armovacích želiez. Prístroj nie je vhodný na lokalizovanie káblov, ktoré sú pod napätím.
  • Page 191 2.7 Detekčné pole Displej detekcie Stĺpec zobrazujúci intenzitu sig- nálu Nameraná hodnota hĺbky - v mi- limetroch alebo palcoch (inch) Znázorňuje oblasti v detekčnom poli 2.8 Indikátor menu Zobrazenie menu Stavová oblasť: znázorňuje na akom nastavení menu sa na- chádzate Výber stavu: 0 znamená...
  • Page 192 Akustický signál aktívny (vľavo) neaktívny (vpravo) Zaškolenie používateľa aktívne (vľavo) neaktívne (vpravo) 2.10 Výstražné symboly a symboly chýb na displeji Hlásenie o chybe Kontaktujte servisné stredisko Upozornenie týkajúce sa teploty Nedovolený rozsah prevádzky Elektromagnetické rušenie Rušenie z okolia je príliš veľké Upozornenie na kalibráciu Je potrebná...
  • Page 193: Technické Údaje

    Pri meraní na tehlovom podklade dochádza k obmedzeniu rozsahu merania a presnosti merania. PS 35 Rozsah merania na lokalizáciu železných kovov v be- >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼ palca ...4¾ palca) tóne (jednotlivých kusov armovacieho železa)
  • Page 194: Bezpečnostné Pokyny

    Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smer- d) Po zapnutí prístroja skontrolujte jeho displej. níc, spoločnosť Hilti nemôže vylúčiť možnosť rušenia Displej by mal zobraziť logo firmy Hilti, názov a verziu funkcií prístroja silným žiarením, čo môže viesť k chybnej prístroja. Potom prístroj vykoná krátky automatický...
  • Page 195: Pred Použitím

    5 Pred použitím Aby ste docielili presné výsledky pri meraní, nechajte prístroj pred použitím aklimatizovať na izbovú tep- lotu - po tom, čo bol vystavený extrémnym výkyvom teploty. Predtým než budete prístroj používať, skontrolujte nastavenia. 5.1 Vloženie batérií 2 POZOR 5.3 Zapínanie/vypínanie prístroja Nepoužívajte poškodené...
  • Page 196 6.2.1 „Stieracia“ metóda nou farbou a stĺpec zobrazujúci intenzitu signálu sa zmenšuje. Na presné lokalizovanie objektu pohybujte prístro- jom v opačnom smere, až pokiaľ nebudú stavové LED-diódy svietiť červenou farbou a pokiaľ stĺpec zobrazujúci intenzitu signálu nedosiahne opäť maxi- mum. Potom si zoberte priložený...
  • Page 197: Údržba A Ošetrovanie

    Zapnite prístroj. Teraz stlačte tlačidlo merania a v priebehu dvoch až troch sekúnd získate presne nameranú hodnotu V menu s nastaveniami aktivujte položku neželezný kov a deaktivujte režim merania železných kovov. hĺbky. Režim obmedzeného merania hĺbky sa deaktivuje automaticky. 6.7 Obmedzené meranie hĺbky Následne sledujte opis, ktorý...
  • Page 198: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Prístroje Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na recykláciu je správne rozdelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je už v mnohých krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
  • Page 199: 10 Záruka Výrobcu Na Výrobky

    Tento prístroj zodpovedá článku 15 noriem FCC a požia- UPOZORNENIE davkám IC podľa ICES-003 platným pre triedu prístrojov Zmeny alebo modifikácie, ktoré neboli výslovne povo- lené firmou Hilti, môžu obmedziť právo používateľa na uvedenie prístroja do prevádzky. Obsluha prístroja sa vykonáva za nasledujúcich podmie- nok: PS 35 01 1.
  • Page 200: Opće Upute

    U tekstu ove upute za uporabu riječ "uređaj" uvijek ozna- čava Ferrodetektor PS 35. Ovu uputu za uporabu uvijek čuvajte uz ure- đaj. Sastavni dijelovi uređaja, elementi za uporabu i prika- zivanje 1 Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo...
  • Page 201: Opis

    2 Opis 2.1 Namjenska uporaba Hilti Ferrodetektor PS 35 namijenjen je za detektiranje željeznih metala (željezo za armiranje), ne željeznih metala (bakar i aluminij) te za mjerenje dubine željeza za armiranje. Uređaj nije primjeren za lokaliziranje steznih kabela. Uređaj i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasni ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Page 202 2.7 Polje detekcije Prikaz detekcije Stupići jačine signala Vrijednost mjerenja dubine u mm ili inch Prikazuje područja u detekcijskom polju 2.8 Prikazi izbornika Prikazi izbornika Statusno područje prikazuje u kojoj postavci izbornika se nalazite Izbor statusa, 0 je isključen a I je uključen, bijeli obojeni simbol je aktivan Zaslon koji se kod navigacije prikazuje izbornikom.
  • Page 203 aktivno (lijevo) neaktivno (desno) Obuka korisnika aktivno (lijevo) neaktivno (desno) 2.10 Simboli za upozorenje i pogreške na zaslonu Obavijest o pogrešci Kontaktirajte servis Upozorenje na temperaturu Nedopušteno područje rada Elektromagnetska smetnja Smetnja u okolini prevelika Upozorenje na kalibriranje Kalibriranje potrebno 2.11 Prikaz stanja baterije Broj segmenata Stanje napunjenosti u %...
  • Page 204: Tehnički Podatci

    Provjerite prikazno polje, nakon što ste uključili denim u odlomku. uređaj. Na prikaznom polju bi se trebali prikazati logo Hilti, naziv uređaja i verzija. Uređaj zatim pro-...
  • Page 205: Prije Stavljanja U Pogon

    Uređaj upotrebljavajte samo unutar definiranih Iako uređaj ispunjava stroge zahtjeve dotičnih smjernica, granica primjene. Ne radite na podlogama koje Hilti ne može isključiti mogućnost da uređaj bude ome- npr. sadrže stezni kabel ili čelik. tan jakim zračenjem što može dovesti do neispravnog Uređaj nikada ne koristite u blizini medicinskih...
  • Page 206: Posluživanje

    Otvorite pretinac za baterije. 5.3 Uključivanje / isključivanje uređaja Izvadite baterije iz ambalaže i umetnite ih direktno u Uređaj uključite tipkom za uključivanje/ isključivanje. uređaj. Uređaj se pokreće u standardnoj postavci. NAPOMENA Vodite računa o polaritetu (pogledajte U uključenom stanju pritisnite na tipku za uključiva- oznaku u pretincu za baterije).
  • Page 207 6.3 Lokaliziranje objekata sa standardnim načinom Ukoliko je aktiviran zvučnik, konstantni ton se čuje sve dok se s uređajem nalazite iznad neželjeznog metala. 6.4 Lokaliziranje isključivo željeznih metala Uključite uređaj. Uključite uređaj te ga držite na udaljenosti od najma- U postavkama izbornika aktivirajte željezne metale te nje 30 cm (12 in) od metalnih predmeta ili podloge deaktivirajte načine mjerenja za neželjezne metale.
  • Page 208: Čišćenje I Održavanje

    Posljednja postavka se pohranjuje. 7 Čišćenje i održavanje uvjerite, da li je uređaj tijekom transporta zaštićen u Hilti 7.1 Čišćenje i sušenje kovčegu ili sličnom pakiranju. Sigurno uskladištite uređaj. Čistite samo čistom i mekom krpom; ako je po- OPREZ trebno, navlažite je čistim alkoholom ili s malo vode.
  • Page 209: Traženje Kvara

    9 Zbrinjavanje otpada Uređaji tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg starog uređaja na ponovnu preradu. O tome se raspitajte u servisu tvrtke Hilti ili kod Vašeg savjetnika za prodaju.
  • Page 210: Fcc-Napomena (Važeće Za Sad) / Ices-Napomena (Važeće Za Kanadu)

    Ovaj uređaj odgovara članku 15. FCC-normi i zahtjevima NAPOMENA prema ICES-003 za klasu B uređaja IC. Izmjene ili preinake, koje nije izričito odobrio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika za stavljanje uređaja u pogon. Koristi se pod slijedećim uvjetima: 1. Ovaj uređaj ne uzrokuje interferencije koje nisu su- PS 35 01 kladne s normama.
  • Page 211: Splošna Opozorila

    Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo beseda »naprava« vedno označuje detektor kovin PS 35. Navodila za uporabo naj bodo vedno shra- njena pri napravi. Sestavni deli naprave, elementi za upravljanje in pri- kazovanje 1 Napravo dajte drugi osebi le s priloženimi na-...
  • Page 212: Opis

    2 Opis 2.1 Uporaba v skladu z namembnostjo Hiltijev detektor kovin PS 35 je namenjen detekciji železnih kovin (armaturnega železa), neželeznih kovin (baker in aluminij) in za merjenje globine, na kateri se nahaja armaturno železo. Naprava ni namenjena za določanje položaja električnih vodnikov.
  • Page 213 2.7 Območje detekcije Prikaz detekcije Indikator jakosti signala Izmerjena globina v mm ali pal- Predstavlja območji v polju detekcije 2.8 Menijski prikaz Menijski prikaz Statusno območje - predstavlja, v kateri menijski nastavitvi se nahajate Izbira statusa, 0 je izključeno in I je vključeno, aktiven je bel spodnji simbol Zaslon, ki se prikaže pri navigaciji skozi meni.
  • Page 214 Zvok aktivno (levo) neaktivno (desno) Učenje uporabnika aktivno (levo) neaktivno (desno) 2.10 Zaslonski opozorilni simboli in simboli za napake Sporočilo o napaki Obrnite se na servis Opozorilo za temperaturo Nedovoljeno območje uporabe Elektromagnetna motnja Prevelike motnje iz okolice Opozorilo za umerjanje Potrebno je umerjanje 2.11 Prikaz stanja baterije Stanje napolnjenosti v %...
  • Page 215: Tehnični Podatki

    Vsi podatki veljajo za en sam paličast kovinski objekt, navpično glede na smer premikanja in plosko, gladko betonsko površino brez zunanjih motečih dejavnikov. Pri merjenju na opečnati podlagi sta merilno območje in natančnost merjenja omejena. PS 35 Merilno območje za določanje položaja železnih kovin v >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼" ... 4 ¾") betonu (posameznih kosov armaturnega železa)
  • Page 216: Varnostna Opozorila

    Čeprav naprava izpolnjuje stroge zahteve veljavnih direk- gotip, ime in različica naprave. Naprava nato izvede tiv, Hilti ne more izključiti možnosti, da pride do motenj kratek samodejni test, potem pa se na prikazoval- v delovanju naprave zaradi močnih sevanj, kar lahko pri- nem polju prikaže predhodna nastavitev ali zadnja...
  • Page 217: Zagon

    5 Zagon Da dosežete točne rezultate meritev, napravo, po- tem ko je bila izpostavljena ekstremnim temperatur- nim nihanjem, pred ponovno uporabo pustite, da se prilagodi temperaturi okolice. Pred uporabo naprave preverite njene nastavitve. 5.1 Vstavljanje baterij 2 5.3 Vklop/izklop naprave PREVIDNO Ne uporabljajte poškodovanih baterij.
  • Page 218 LED-diode spet zasvetijo rdeče in indikator jakosti Da dosežete kar najboljše rezultate, napravo premikajte signala doseže maksimalno stanje. tako, kot bi z njo brisali površino (dolgi, široki vodoravni in Nato vzemite priložen svinčnik in skozi odprtino za navpični potegi čez objekt). Sliki kažeta način premikanja. označevanje označite položaj neželezne kovine.
  • Page 219: Nega In Vzdrževanje

    Za transport ali pošiljanje opreme uporabljajte transpor- proizvajalca. tni kovček Hilti ali enakovredno embalažo. Poleg tega se Podjetja, ki so certificirana po ISO 900X, morajo vedno prepričajte, da je naprava v Hiltijevem kovčku ali ena- imeti certifikate o umerjanju.
  • Page 220: Motnje Pri Delovanju

    9 Recikliranje Naprave proizvajalca Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisom Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 221: Fcc-Opozorilo (Velja V Zda)/Ices-Opozorilo (Velja Za Kanado)

    1. Naprava ne povzroča interferenc, ki ne bi ustrezale normam. PS 35 01 Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Malaysia 2. Naprava sprejema vse interference, tudi tiste, ki lahko This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference.
  • Page 222: Общи Указания

    гурите в началото на Ръководството за експлоатация. тете настоящото Ръководство за експлоа- В настоящото Ръководство за експлоатация с »уред« тация. винаги се обозначава феродетектор PS 35. Съхранявайте Ръководството за експлоа- Елементи на уреда, органи за управление и инди- тация винаги заедно с уреда.
  • Page 223: Описание

    2 Описание 2.1 Употреба по предназначение Феродетекторът PS 35 на Хилти е предназначен за откриване на черни метали (армировъчно желязо), цветни метали (мед и алуминий) и за измерване на позиция в дълбочина на армировъчното желязо. Уредът не е подходящ за локализиране на обтягащи кабели.
  • Page 224 2.7 Поле за детекция Индикация за детекция Лента за сила на сигнала Измерена стойност за дълбо- чина в мм или инч Показва областите в полето за детекция 2.8 Индикация за менюто Индикация за менюто Областта на състоянието по- казва на коя настройка в ме- нюто...
  • Page 225 Звук активна (отляво) неактивна (отдясно) Обучение на ползватели активна (отляво) неактивна (отдясно) 2.10 Дисплей Символи за предупреждения и грешки Съобщение за грешка Свързване със сервиза Предупреждение за температура Недопустима област на експлоатация Електромагнитни смущения Твърде големи външни смущения Предупреждение за калиброване Необходимо...
  • Page 226: Технически Данни

    една равна, гладка бетонова повърхност без външни смущаващи въздействия. При измервания върху целевата основа обхватът на измерване и точността на измерване са ограничени. PS 35 Обхват на измерване при локализиране на черни >∅ 8 мм (≧ # 3): 5…120 мм (¼ инч ...4¾ инча) метали...
  • Page 227: Указания За Безопасност

    4 Указания за безопасност Наред с техническите препоръки за безопасност в Точността на уреда се влияе от материала на отделните раздели на настоящото Ръководство за основата. Когато уредът не може да се калибрира експлоатация следва по всяко време стриктно да правилно, могат...
  • Page 228: Въвеждане В Експлоатация

    b) Не прегрявайте батериите и ги дръжте далеч e) Не разреждайте батериите чрез късо съеди- от огън. Батериите могат да избухнат или могат да нение. Те могат да прегреят и да предизвикат се отделят токсични вещества. изгаряния. c) Не зареждайте батериите. Не...
  • Page 229: Експлоатация

    6 Експлоатация движение над повърхност. Когато включвате уреда за първи път, на индикаторното поле започва да тече увлекателно упътване, което нагледно показва как трябва да работите с уреда върху основата. 6.1 Подготовка на уреда 6.3 Локализиране на обект в стандартен режим ВНИМАНИЕ...
  • Page 230 на сигнала нараства и достига своя максимум, когато уредът се намира над центъра на обекта. Ако уредът продължи да се движи и се премине извън цветниия метал, светодиодите за състоя- нието светват в зелено и лентата за силата на сигнала намалява. За...
  • Page 231: Обслужване И Поддръжка На Машината

    Натиснете бутона за измерване, за да изберете Използвайте уреда, както е описано в раздел желаната максимална област на измерване на „Разпознаване на обекта в стандартен режим“ дълбочина (25, 50 или 75 мм; 1, 2 или 3 инча). за черни метали. В този режим на измерване са...
  • Page 232: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът индикира предупреж- Уредът е твърде близо до електро- Дръжте уреда далече от електро- дение за електроматнитни магнитни смущения. магнитни източници на смущения. смущения. Уредът индикира предупреж- Температурата е прекалено висока Съблюдаване на работната темпе- дение за температура. или...
  • Page 233: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    PS 35 01 Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Malaysia This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à...
  • Page 234: Indicaţii Generale

    Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- începutul manualului de utilizare. gatoriu manualul de utilizare. În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ va fi denumit întotdeauna Ferrodetector-ul PS 35. Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare în preajma aparatului. Componentele aparatului, elementele de comandă şi indicatoare 1 În cazul transferării aparatului către alte per-...
  • Page 235: Descriere

    2 Descriere 2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia Ferrodetector-ul Hilti PS 35 este destinat detectării metalelor feroase (armături metalice), metalelor neferoase (cupru şi aluminiu) şi operaţiei de măsurare a poziţiei pe adâncime a armăturilor metalice. Aparatul nu este adecvat pentru localizarea cablurilor de tensionare.
  • Page 236 2.7 Câmpul de detecţie Indicatorul de detecţie Bara pentru intensitatea semna- lului Valoarea măsurată pe adâncime în mm sau inch Reprezintă domeniile din câmpul de detecţie 2.8 Afişajul meniului Afişajul meniului Domeniul de stare, prezintă în care setare de meniu vă aflaţi Selecţie stare, 0 este inactivă...
  • Page 237 Sunet Activ (stânga) Inactiv (dreapta) Instruire utilizator Activ (stânga) Inactiv (dreapta) 2.10 Simbolurile de avertizare şi de eroare pe display Mesaj de eroare Contactaţi centrul de service Avertizare de temperatură Domeniu de funcţionare inadmisibil Perturbaţie electromagnetică Perturbaţia din mediul ambiant prea mare Avertizare de calibrare Calibrare necesară...
  • Page 238: Date Tehnice

    şi netedă, fără influenţe perturbatoare exterioare. În cazul măsurărilor pe material de bază ceramic, domeniul de măsurare şi precizia de măsurare sunt restricţionate. PS 35 Domeniul de măsurare pentru localizarea metalelor fe- >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼ in ...4¾ in) roase în beton (armături metalice individuale)
  • Page 239: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Deşi aparatul îndeplineşte exigenţele stricte ale directi- d) Verificaţi panoul indicator după ce aţi conectat velor în vigoare, Hilti nu poate exclude posibilitatea ca aparatul. Panoul indicator trebuie să afişeze logo-ul aparatul să fie perturbat de radiaţii intense, fenomen care Hilti, numele aparatului şi versiunea.
  • Page 240: Punerea În Funcţiune

    4.6 Transportul Transportaţi aparatul întotdeauna fără baterii intro- duse. 5 Punerea în funcţiune Pentru a obţine rezultate precise ale măsurării, lăsaţi aparatul să se adapteze la temperatura ambiantă înainte de folosire, după ce a fost expus unor fluc- tuaţii extreme de temperatură. Verificaţi reglajele înainte de a utiliza aparatul.
  • Page 241 atingându-şi maximul, dacă aparatul se află deasu- 6.2 Lucrul cu aparatul pra centrului obiectului. Asiguraţi-vă că aparatul are contact complet cu materialul În acest timp, în panoul indicator apare valoarea de bază pe care doriţi să-l examinaţi. măsurată pe adâncime. Utilizaţi aparatul numai pe materiale de bază...
  • Page 242: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Conectaţi aparatul. Apăsaţi acum tasta de măsurare şi în interval de două până la trei secunde veţi obţine valoarea pre- Activaţi Metal neferos în setările din meniu şi dezac- cisă măsurată pe adâncime. tivaţi modul de măsurare pentru metal feros. Modul de măsurare limitată...
  • Page 243: Identificarea Defecţiunilor

    7.3 Transportarea Hilti. Centrul service de calibrare Hilti vă stă oricând la dispo- Pentru transportul sau expedierea echipamentului dum- ziţie; se recomandă însă cel puţin o verificare pe an. neavoastră, utilizaţi fie caseta de expediere Hilti, fie un În cadrul verificării la centrul service de calibrare Hilti,...
  • Page 244: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 245: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Deutschland respunde următoarelor directive şi norme: Până la 19 aprilie 2016: 2004/108/CE, începând cu 20 aprilie 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 246: Genel Bilgiler

    »alet« daima Ferrodedektör PS 35'i belirtir. Bu kullanım kılavuzunu daima alette muhafaza ediniz. Alet parçaları, kullanım ve gösterge elemanları 1 Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte Açma/ kapatma tuşu başka kişilere veriniz.
  • Page 247: Tanımlama

    2 Tanımlama 2.1 Usulüne uygun kullanım Hilti Ferrodedektör PS 35, demir içeren metallerin (beton demiri), demir olmayan metallerin (bakır ve alüminyum) algılanması ve beton demirinin derinlik ölçümü için kullanılır. Elektrik kablolarının yerinin tespit edilmesi için bu alet uygun değildir. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması veya amaçları...
  • Page 248 2.7 Algılama alanı Algılama göstergesi Sinyal gücü çubukları mm veya inç cinsinden derinlik ölçüm değeri Algılama alanındaki bölgeleri gösterir 2.8 Menü göstergesi Menü göstergesi Durum alanı, hangi menü ayarında olduğunuzu gösterir Durum seçimi, 0 kapalı ve I açıktır, beyaz olarak gösterilen sembol aktiftir Navigasyon sırasında menü...
  • Page 249 aktif (sol) aktif değil (sağ) Kullanıcı eğitimi aktif (sol) aktif değil (sağ) 2.10 Uyarı ve hata sembolleri ekranı Hata mesajı Servisle irtibata geçilmelidir Sıcaklık uyarısı Geçersiz işletim aralığı Elektromanyetik arıza Çevreye verilen rahatsızlık çok büyük Kalibrasyon uyarısı Kalibrasyon gerekli 2.11 Akü durum göstergesi Katman sayısı...
  • Page 250: Teknik Veriler

    Tüm veriler, hareket yönüne dikey olarak duran çubuk biçimindeki metal nesne ile dış parazit etkilerine sahip olmayan yassı, düz beton yüzey için geçerlidir. Tuğla zeminlerdeki ölçümlerde ölçüm aralığı ve ölçüm hassasiyeti sınırlıdır. PS 35 Demir içeren metallerin betonda yerini belirlemek için >∅...
  • Page 251: Güvenlik Uyarıları

    Her kullanımdan önce aletin çalışma türünü Alet ilgili yönetmeliklerin en katı taleplerini yerine kontrol ediniz. getirmesine rağmen Hilti, aletin hatalı işleme neden d) Aleti açtıktan sonra gösterge alanını kontrol olabilecek yüksek ışınma dolayısıyla hasar görmesini ediniz. Gösterge alanında Hilti Logosu, aletin adı...
  • Page 252: Çalıştırma

    5 Çalıştırma Aşırı sıcaklık değişikliklerinden sonra kesin ölçüm sonuçları elde etmek için kullanmadan önce aletin ortam sıcaklığına uyum sağlamasını sağlayınız. Aleti kullanmadan önce ayarları kontrol ediniz. 5.1 Pillerin takılması 2 5.3 Aleti açma / kapatma DİKKAT Aleti açma / kapatma tuşu ile çalıştırınız. Hasarlı...
  • Page 253 hareketleri). Resimler silme yöntemini gösteriyor. Şayet Daha sonra birlikte verilen kalemle işaretleme aleti ilk kez açıyorsanız, aletle zemin üzerine nasıl deliğini kullanarak demir olmayan metalin çalışmanız gerektiğini gösteren animasyonlu bir kılavuz pozisyonunu işaretleyiniz. gösterge alanında gösterilir. Hoparlör devredeyse, alet demir olmayan metalin üzerinde olduğu sürece yükselen bir ses duyulur.
  • Page 254: Bakım Ve Onarım

    Ekipmanın gönderilmesi veya nakliyesi için Hilti gönderme Kalibrasyon sertifikaları 900X'e göre takım çantası veya eş değerdeki bir ambalajı kullanınız. sertifikalandırılmış işletmeler için gereklidir. Ayrıca nakliye esnasında aletin Hilti çantasında veya En yakınınızdaki Hilti iletişim merkezi size daha fazla bilgi verecektir.
  • Page 255: Hata Arama

    9 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletlerinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 256: Fcc Uyarısı (Usa'da Geçerli) / Ices Uyarısı (Kanada'da Geçerli)

    Bu alet FCC normlarının 15. maddesine uygundur ve IC UYARI B sınıfı aletler için ICES-003'e göre talepleri karşılar. Hilti tarafından müsaade edilmeyen değişiklikler veya onarımlar, kullanıcının kullanım haklarını sınırlandırabilir. Kullanım aşağıdaki koşullarda gerçekleşir: 1. Bu alet, normlara uygun olmayan müdahalelere neden PS 35 01 olmaz.
  • Page 257: Vispārīga Informācija

    Pirms iekārtas ekspluatācijas uzsākšanas ob- instrukcijas sākumā. ligāti izlasiet lietošanas instrukciju. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- mēr jāsaprot ferodetektors PS 35. Vienmēr uzglabājiet instrukciju iekārtas tu- vumā. Iekārtas daļas, vadības un indikācijas elementi 1 Ja iekārta tiek nodota citai personai, iekārtai Ieslēgšanas / izslēgšanas taustiņš...
  • Page 258: Apraksts

    2 Apraksts 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem Hilti ferodetektors PS 35 melno metālu (armatūras) un krāsaino metālu (vara un alumīnija) detekcijai un armatūras atrašanās vietas dziļuma mērīšanai. Elektrības kabeļu lokalizēšanai šī iekārta nav izmantojama. Ierīce un tās aprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to neatbilstoši lieto neapmācīts personāls vai tās izmantojums neatbilst paredzētajam mērķim.
  • Page 259 2.7 Detekcijas laukums Detekcijas indikācija Signāla stipruma stabiņš Dziļuma mērvienība mm vai col- Attēlo detekcijas laukuma zonas 2.8 Izvēlnes indikācija Izvēlnes indikācija Statusa zona, kurā redzams, kādā izvēlnes pozīcijā Jūs atro- daties Statusa izvēle: 0 = izslēgts un I = ieslēgts, simbols uz baltā fona ir aktīvais iestatījums Displejs, kas parādās izvēlnes navigācijas laikā...
  • Page 260 Skaņas signāls aktīvs (pa kreisi) neaktīvs (pa labi) Lietotāja apmācība aktīvs (pa kreisi) neaktīvs (pa labi) 2.10 Displejā redzamie brīdinājuma un kļūmju simboli Kļūmes ziņojums Sazināšanās ar servisu Brīdinājums par temperatūru Nepieļaujams darbības diapazons Elektromagnētiskie traucējumi Pārāk lieli apkārtējie traucējumi Brīdinājums par kalibrēšanu Nepieciešama kalibrēšana 2.11 Baterijas stāvokļa indikācija...
  • Page 261: Tehniskie Parametri

    Visi dati attiecas uz atsevišķu stieņa formas metāla objektu, kas novietots vertikāli attiecībā pret kustības virzienu, un līdzenu, gludu betona virsmu, uz ko neiedarbojas nekādi ārējie traucējumi. Veicot mērījumus uz ķieģeļu pamatvirsmām, pastāv mērījumu diapazona un mērījumu preicizitātes ierobežojumi. PS 35 >∅ 8 mm (≧ 3): 5…120 mm (¼" ...4¾") Mērījumu diapazons melno metālu (atsevišķu armatūras stieņu) lokalizācijai betonā...
  • Page 262: Drošība

    Displejā jābūt redzamam Hilti logo, iekārtas rezultātu ticamību, jāveic kontroles mērījumi. Bez tam nosaukumam un versijai. Pēc tam iekārta veic īsu Hilti nevar izslēgt arī iespēju, ka tiek radīti traucējumi pašpārbaudi, tad displejā parādās iepriekš veiktie vai citu iekārtu (piemēram, lidmašīnu navigācijas aprīkojuma) pēdējie saglabātie iestatījumi.
  • Page 263: Lietošanas Uzsākšana

    5 Lietošanas uzsākšana Ja iekārta ir bijusi pakļauta spēcīgām temperatūras svārstībām, tai pirms lietošanas jāļauj pielāgoties apkārtējai temperatūrai, pretējā gadījumā nebūs ie- spējams iegūt precīzus mērījumu rezultātus. Pirms iekārtas lietošanas pārbaudiet iestatījumus. 5.1 Bateriju ievietošana 2 5.3 Iekārtas ieslēgšana / izslēgšana UZMANĪBU Neizmantojiet bojātas baterijas.
  • Page 264 degas sarkanā krāsā un signāla stipruma indikācijas 6.2.1 "Slaucīšanas" metode stabiņš sasniedz maksimumu. Pēc tam paņemiet komplektā iekļauto marķieri un atzīmējiet melnā metāla objekta atrašanās vietu caur marķēšanas atveri. Ja ir aktivēts skaļrunis, kamēr iekārta atrodas virs melnā metāla objekta, skan nepārtraukts akustiskais signāls.
  • Page 265: Apkope Un Uzturēšana

    Hilti koferi vai līdzvērtīgu iepakojumu. Bez tam, Jāievēro noteiktā iekārtas uzglabāšanas tempera- lūdzu, pārliecinieties par to, ka Hilti koferī vai līdzvēr- tūra, sevišķi ziemā / vasarā. tīgā iepakojumā ievietotā iekārta transportēšanas laikā ir kārtīgi nodrošināta. Uzglabāšanas laikā iekārtai jāgarantē...
  • Page 266: Traucējumu Diagnostika

    9 Nokalpojušo instrumentu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas ietver nolietotu iekārtu pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Sīkāku informāciju jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam...
  • Page 267: Iekārtas Ražotāja Garantija

    Šī iekārta atbilst FCC normu 15. panta un ICES-003 IC NORĀDĪJUMS iekārtu klasei B izvirzītajām prasībām. Ja tiek veikti pārveidojumi vai modificēšanas pasākumi, ko nav nepārprotami akceptējis Hilti, lietotājs var zaudēt Iekārtas apkalpošanā jāņem vērā šādi nosacījumi: tiesības uzsākt iekārtas ekspluatāciju. 1. Šī iekārta nerada interferenci, kas neatbilst noteiktajām normām.
  • Page 268: Bendrieji Nurodymai

    Prieš pradėdami prietaisą eksploatuoti, būti- rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. nai perskaitykite jo naudojimo instrukciją. Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis „prietaisas“ visada reiškia ferodetektorių PS 35. Šią naudojimo instrukciją visuomet laikykite kartu su prietaisu. Prietaiso konstrukciniai, valdymo ir indikacijos ele- mentai 1 Perduodami prietaisą...
  • Page 269: Aprašymas

    į mūsų atstovybę ar techninį centrą. 2 Aprašymas 2.1 Naudojimas pagal paskirtį „Hilti“ ferodetektorius PS 35 yra skirtas juodiesiems (plieninei armatūrai) ir spalvotiesiems (variui, aliuminiui) metalams aptikti bei plieninės armatūros buvimo gyliui matuoti. Elektros kabelių buvimo vietai nustatyti šis prietaisas netinka.
  • Page 270 2.7 Aptikimo laukas Aptikimo indikacija Signalo stiprumo stulpelis Išmatuota gylio reikšmė mm arba coliais Vaizduoja aptikimo lauko zonas 2.8 Meniu indikacija Meniu indikacija Būsenos zona; nurodo, kokiame meniu nustatyme esama Būsenos pasirinkimas; 0 – iš- jungta, I – įjungta, aktyvus yra baltai parašytas simbolis Ekrano vaizdas, kuris atsiranda peržiūrint meniu.
  • Page 271 Garsinis signalas aktyvus (kairėje) neaktyvus (dešinėje) Naudotojo mokymas aktyvus (kairėje) neaktyvus (dešinėje) 2.10 Ekrano įspėjimo ir klaidos simboliai Pranešimas apie sutrikimą Susisiekti su techniniu centru Įspėjimas dėl temperatūros Neleistinas darbinis diapazonas Elektromagnetinis trikdis Per dideli aplinkos trikdžiai Įspėjimas dėl kalibravimo Būtinas kalibravimas 2.11 Maitinimo elemento būklės indikacija Segmentų...
  • Page 272: Techniniai Duomenys

    Matuojant plytų mūre, matavimo diapazonas ir matavimo tikslumas yra riboti. PS 35 Matavimo diapazonas, nustatant juodųjų metalų (pavie- >∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼ ...4¾ in) nės plieninės armatūros) buvimo vietą...
  • Page 273: Saugos Nurodymai

    Matavimo prietaisą laikykite vaikams nepasiekia- 4.3 Elektromagnetinis suderinamumas moje vietoje. Nors prietaisas atitinka griežčiausius direktyvų reikalavi- c) Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar prietai- mus, „Hilti“ negali atmesti galimybės, kad dėl stipraus sas veikia tinkamai. elektromagnetinio spinduliavimo prietaisui gali būti suke- d) Įjungę prietaisą,...
  • Page 274: Prieš Pradedant Naudotis

    5 Prieš pradedant naudotis Norėdami gauti tikslius matavimo rezultatus, ekst- remalioje temperatūroje buvusiam prietaisui prieš naudojimą leiskite kurį laiką prisitaikyti prie aplinkos temperatūros. Prieš naudojimą patikrinkite prietaiso nustatymus. 5.1 Maitinimo elementų / akumuliatorių įdėjimas 2 5.3 Prietaiso įjungimas ir išjungimas ATSARGIAI Nenaudokite pažeistų...
  • Page 275 diodai įsižiebs raudonai, o signalo stiprumo stulpelis 6.2.1 Valymo metodas vėl pasieks maksimumą. Tada pridedamu žymekliu per prietaiso žymėjimo angą pažymėkite tiriamame paviršiuje juodojo me- talo padėtį. Jeigu yra suaktyvintas garsiakalbis, tada, prietaisui esant virš juodojo metalo, skamba nuolatinis garsinis signalas.
  • Page 276: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Atkreipkite dėmesį į ribines temperatūros, kurioje Norėdami įrangą transportuoti arba išsiųsti, naudokite turi būti saugoma Jūsų įranga, ypač žiemą / vasarą, „Hilti“ lagaminą arba lygiavertę pakuotę. Be to, užtik- reikšmes. rinkite, kad transportavimo metu „Hilti“ lagamine ar ly- giavertėje pakuotėje esantis prietaisas būtų apsaugotas.
  • Page 277: Gedimų Aptikimas

    9 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ iš savo klientų jau priima perdirbti nebereikalingus senus prietaisus. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame „Hilti“ techniniame centre arba prietaiso pardavėjo.
  • Page 278: Prietaisų Gamintojo Teikiama Garantija

    11 FCC nurodymas (galioja JAV) / ICES nurodymas (galioja Kanadoje) Šis prietaisas atitinka FCC normų 15 straipsnį ir ICES-003 NURODYMAS reikalavimus IC prietaisų B klasei. Pakeitimai arba modifikacijos, kuriems „Hilti“ nedavė aiš- kaus leidimo, gali apriboti naudotojo teisę eksploatuoti Prietaisas eksploatuojamas esant tokioms sąlygoms: prietaisą.
  • Page 279: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Ferrodetektor PS 35 1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege juhendi algusest. tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati ferrodetektorit PS 35. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- res. Seadme osad, juhtelemendid ja näidikud 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui...
  • Page 280: Kirjeldus

    2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine Hilti ferrodetektor PS 35 on ette nähtud raudmetallide (armatuurraud) ja mitteraudmetallide (vask ja alumiinium) lokaliseerimiseks ning armatuurraua sügavuse mõõtmiseks. Seade ei sobi pingestatud elektrikaablite lokaliseerimiseks. Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Page 281 2.7 Lokaliseerimisväli Lokaliseerimisnäit Signaali tugevuse näit Mõõdetud sügavus mm-tes või tollides Näitab lokaliseerimisvälja piirkondi 2.8 Menüü näit Menüü näit Oleku väli, näitab, millises me- nüü seadistuses Te paiknete Oleku valik, 0 tähendab väljas ja I sees, valge taustaga sümbol on aktiivne Näit, mis ilmub menüüs navigeerides.
  • Page 282 Signaal aktiivne (vasak) mitteaktiivne (parem) Kasutusjuhised aktiivne (vasak) mitteaktiivne (parem) 2.10 Hoiatus- ja veasümbolite näit Veateade Võtke ühendust hooldekeskusega Temperatuurihoiatus Lubamatu tööpiirkond Elektromagnetiline häire Välise keskkonna häire liiga suur Kalibreerimishoiatus Vajalik on seadme kalibreerimine 2.11 Patarei laetuse astme näit Segmentide arv Laetuse aste % = 100 % laetud =80 % laetud...
  • Page 283: Tehnilised Andmed

    Iga kord enne kasutuselevõttu kontrollige, kas alumiinium)lokaliseerimiseks betoonis, tellises, seade on töökorras. kipsplaatseintes ja krohvitud pindade all kooskõlas d) Pärast seadme sisselülitamist kontrollige näidi- seadme tehniliste andmetega. kuvälja. Näidikuväljale peavad ilmuma Hilti logo, seadme nimetus ja versioon. Seade teostab lühi-...
  • Page 284: Kasutuselevõtt

    Seadet ei tohi kasutada rasedate läheduses. Kuigi seade vastab asjaomaste direktiivide rangetele g) Kiiresti muutuvate mõõtetingimuste tõttu võivad nõuetele, ei saa Hilti välistada võimalust, et tugev kiir- mõõtetulemused muutuda ebatäpseteks. gus tekitab seadme töös häireid, mille tagajärjel muutu- h) Kasutage seadet üksnes...
  • Page 285: Töötamine

    Avage patareikorpus. 5.3 Seadme sisse-/ väljalülitamine Võtke patareid pakendist välja ja pange need sead- Lülitage seade lülitist (sisse/välja) sisse. messe. Käivitumisel on seade standardrezhiimil. JUHIS Jälgige polaarsust (vt markeeringut patarei- Vajutage sisselülitatud seadmel lülitile (sisse/välja): korpusel). seade lülitub välja. Veenduge, et patareikorpuse kaas on korrektselt JUHIS Kui seadet ei kasutata või kui näidikule ilmub sulgunud.
  • Page 286 Lülitage seade sisse ja hoidke seda metallobjekti- Seejuures järgige punktis "Objektide lokaliseerimine dest või kontrollitavast aluspinnast vähemalt 30 cm standardrezhiimil" raudmetalli kohta toodud kirjel- (12 in) kaugusel. dust. Pärast automaatset kalibreerumist ilmub standardrezhiim. 6.5 Üksnes mitteraudmetallide lokaliseerimine Näidikuväljale ilmuvad sügavuse mõõtmise ühikud (mm või in) ja oleku LED-tuled süttivad rohelise tulega.
  • Page 287: Hooldus Ja Korrashoid

    üksnes objekte, mis paiknevad seadistatud mõõte- sügavusest kõrgemal. Viimane seadistus salvestatakse. 7 Hooldus ja korrashoid Veenduge, et seade on Hilti kohvris või samaväärses pa- 7.1 Puhastamine ja kuivatamine kendis transpordi ajal vigastuste eest kaitstud. Hoidke Puhastage üksnes puhta ja pehme lapiga; vajaduse seadet ohutus kohas.
  • Page 288: Utiliseerimine

    9 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtab Hilti hooldekeskus vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Küsige lisateavet Hilti hooldekeskusest või Hilti müügiesindusest. Üksnes ELi liikmesriikidele Ärge visake elektroonilisi mõõteseadmeid olmejäätmete hulka! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Page 289: 12 Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Deutschland järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: kuni 19. aprillini 2016: 2004/108/EÜ, alates 20. aprillist 2016: 2014/30/EL, 2011/65/EL, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 290: Загальні Вказівки

    Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- раження наведені на початку інструкції з експлуатації. читайте інструкцію з експлуатації. У тексті цієї інструкції з експлуатації "інструмент" зав- жди означає металодетектор PS 35. Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуа- тації разом з інструментом. Елементи конструкції інструмента, органи керу- вання...
  • Page 291: Опис

    2 Опис 2.1 Застосування за призначенням Металодетектор PS 35 від Hilti призначений для визначення місцезнаходження чорних (арматурна сталь) і кольорових металів (мідь та алюміній), а також для вимірювання глибини залягання арматурної сталі. Інструмент не призначений для визначення місцезнаходження кабелів під напругою.
  • Page 292 Зона індикації стану Вибраний діапазон вимірю- вання глибини (в мм або дюй- мах) Стан заряду елементів жив- лення & Показує, який саме режим активовано 2.7 Поле детекції Індикатор детекції Стовпчастий індикатор сили сигналу Одиниця вимірювання глибини (мм або дюйми) Показує зони на полі детекції 2.8 Індикатор...
  • Page 293 увімкнено (зліва) Обмежене вимірювання глибини (в дюймах) вимкнено (справа) Звук увімкнено (зліва) вимкнено (справа) Інструкція для користувача увімкнено (зліва) вимкнено (справа) 2.10 Відображувані на дисплеї попереджувальні символи й символи несправності Повідомлення про несправність Зверніться до сервісної служби Попередження про неприпустиму Неприпустимий...
  • Page 294: Технічні Дані

    до напрямку руху, та пласкої гладкої бетонної поверхні – без урахування зовнішніх перешкод. При виконанні детекції у цегляному масиві діпазон і точність вимірювання можуть бути обмеженими. PS 35 Діапазон вимірювання для локалізації об'єктів з чор- 5…120 мм (¼ дюйма ... 4¾ дюйма) (>∅ 8 мм (≧ # 3)) них...
  • Page 295: Вказівки З Техніки Безпеки

    драбині подбайте про зручну позу. Під час ви- дисплей. На полі індикації повинні висвітитись ло- конання робіт ставайте в стійку позу і намагай- готип компанії Hilti, назва інструмента та його мо- тесь повсякчас утримувати рівновагу. дель. Інструмент виконує коротке автотестування, b) Після...
  • Page 296: Підготовка До Роботи

    c) Хоч інструмент і розрахований на жорсткі b) Не допускайте перегрівання елементів жив- умови експлуатації на будівельному лення та захищайте їх від впливу відкритого майданчику, він, як і інші вимірювальні полум'я. Адже вони можуть вибухнути або ж виві- прилади, потребує дбайливого догляду й льнити...
  • Page 297: Експлуатація

    6 Експлуатація міщують його вперед і назад над досліджуваним об'є- ктом). Метод зворотньо-поступальних рухів показано на ілюстраціях поряд. При першому вмиканні інстру- мента запускається анімована інструкція для користу- вача, яка демонструє прийоми роботи з інструментом на досліджуваній основі. 6.1 Підготовка до роботи ОБЕРЕЖНО...
  • Page 298 поки інструмент знаходитиметься над об'єктом з 6.6 Точне вимірювання глибини залягання чорного металу. арматурних стрижнів При наближенні інструмента до предмету з ко- ВКАЗІВКА льорового металу (мідь, алюміній) починає ми- Точне вимірювання глибини залягання арматурних готіти символ кольорового металу, світлодіодні стрижнів можливе лише в бетоні. індикатори...
  • Page 299: Догляд І Технічне Обслуговування

    ємствам, які сертифіковані на відповідність вимогам внозначну їй упаковку. Крім того, упевніться в тому, стандарту ISO 900X. що інструмент у транспортній валізі Hilti або в рів- У будь-якому найближчому представництві компанії Hilti вам охоче нададуть консультацію з цього приводу. 8 Пошук несправностей...
  • Page 300: Утилізація

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Page 301: Сертифікат Відповідності Єс (Оригінал)

    ження права користувача на уведення інструмента в PS 35 01 експлуатацію. Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Malaysia This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference.
  • Page 302 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20150924 Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070392 / 000 / 02...

Table of Contents