Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Part Number 284206

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bontrager Aerobar Race X Lite

  • Page 1 Part Number 284206...
  • Page 2 English Español Deutsch Français Race X Lite Aerobar Owner's Manual...
  • Page 3: Table Of Contents

    If you do not understand the information, or you have a question about your aerobar that this manual does not cover, consult your Bontrager dealer. If you have a question or problem that your Bontrager dealer can’t handle, contact us at:...
  • Page 4: Conditions For Use

    Many bicycle parts are intended to be used in a specific type or condition of riding. It is unsafe to use a bicycle or part in a condition higher than the condition for which it is intended, as listed below:...
  • Page 5: Safe Use

    Before every ride, complete the following check list to inspect the aerobar and its connected parts: the handlebar, stem, and fork. If any part of the bicycle fails the inspection, repair the bicycle by following the information provided in this manual or take the bicycle to your dealer for service.
  • Page 6 Check that the aerobar cannot rotate around the handlebar. Check that the handlebar plugs are properly inserted into both ends of the aerobar. If your bicycle fails a test, see the Maintenance section or take the bicycle to your dealer for service.
  • Page 7 For example, hitting a large hole in the road or a sharp bump such as a railroad track can put large forces on your bicycle.
  • Page 8: Test Ride The Aerobar Before Your First Ride

    Bontrager web site as an aid to describing the tests. If you have any doubts about the integrity of a part, do not ride the bicycle. Test ride the aerobar before your first ride Be extra careful when using aerobars for the first time.
  • Page 9 can crush or damage the part to which it clamps. If you are unsure whether a part is approved, consult your dealer.
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE This section explains the possible adjustments to the position of your aerobar and the maintenance that you should regularly perform. Adjust the position The Race X Lite aerobar offers several adjustments to provide an increase in comfort or aerodynamics. For instructions on how to perform these adjustments, read the Installation section.
  • Page 11: Remove The Arm Pads Before Transporting On A Car

    • Arm pad holder screws: 30 lb•in (3.4 N•m) Tighten threaded fasteners correctly All fasteners must be tightened to Bontrager (or the bicycle manufacturer's) specifications. A threaded fastener that is too loose can result in a part coming loose. The torque specifications should be used to make sure you do not over-tighten a fastener.
  • Page 12 Figure  Race X Lite aerobar parts...
  • Page 13: Parts List

    Parts List Part name Extension tube Bolt, extension tube pinch Nut, handlebar clamp Bracket, upper handlebar clamp Shim, upper Shim, lower Bracket, lower handlebar clamp Bolt, handlebar clamp, M x  Arm pad, right Arm pad, left (not shown) Screw, arm pad holder Arm pad holder, right Arm pad holder, left (not shown) Pad width adjuster...
  • Page 14: Installation

    INSTALLATION Incorrect installation of the aerobar could cause you to lose control and fall from your bicycle. If you are not familiar with the installa- tion of aerobars, have your dealer install them. Before installing your aerobar, read the Safety information.
  • Page 15 2. Attach the upper brackets (D) and lower brackets (G) to the handlebar. Insert two handlebar clamp bolts (H) through each upper bracket and lower bracket, and into the nuts (C), which fit into the upper bracket. For a 26.0 mm handlebar, use the shims (E and F) listed above.
  • Page 16 To install the arm pad holders and arm pads The width of the arm pad holders can be customized to suit your body type and riding style. 1. Insert two arm pad holder screws (J) through the desired holes of the left and right arm pad holders (K) and into the pad width adjusters (L).
  • Page 17: Bontrager Limited Warranty

    This warranty extends from the date of purchase, applies only to the original owner, and is not transferable. Bontrager is not responsible for incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion of...
  • Page 18: Carbon Crash Replacement Policy

    If such a crash or impact occurs, Bontrager offers a crash replacement program for carbon parts, substantially reducing any replacement cost. To take advantage of this program, contact us using the information listed in the front of this manual and ask for the Warranty department.
  • Page 19: Waterloo, Wisconsin

    Bontrager. Si tiene alguna duda o algún problema que su distribuidor de Bontrager no pueda solucionar, póngase en contacto con nosotros en la dirección:...
  • Page 20: Condiciones De Uso

    For riding on pavement only Para obtener más información sobre las condiciones de uso, visite nuestra página web en la dirección http://www.bontrager.com. En este manual, el símbolo de alerta de seguridad sirve para advertir al lector de los posibles riesgos de sufrir heridas.
  • Page 21: Uso Seguro

    USO SEGURO La información siguiente es de vital importancia para su seguridad. ADVERTENCIA: Si no sigue las instrucciones de seguridad de este manual, el manillar aerodinámico podría fallar, lo que podría ocasionarle lesiones graves o incluso la muerte. Inspección del manillar aerodinámico antes de cada uso Antes de subirse a la bicicleta, realice las comprobaciones siguientes para inspeccionar el manillar aerodinámico y las piezas conectadas al mismo: el manillar, el vástago y la horquilla.
  • Page 22 Asegúrese de que el manillar aerodinámico no gira alrededor del manillar. Compruebe que los tapones del manillar están correcta- mente insertados en ambos extremos del manillar aerodinámico. Si la bicicleta no supera alguna de las pruebas, consulte la sección “Mantenimiento” más abajo o llévela a su distribuidor para que realice las reparaciones oportunas.
  • Page 23 sobrecargas, aunque no es necesario que se produzca ninguno para someter la bicicleta a una carga de alta intensidad. Por ejemplo, la bicicleta se verá sometida a intensas fuerzas si impacta contra un agujero de la carretera o contra salientes pronunciados, como los de una vía de tren.
  • Page 24: Conducción De Prueba Con El Manillar Aerodinámico Antes Del Primer Uso

    Bontrager como ayuda para la descripción de las pruebas. En caso de duda acerca de la integridad de una pieza, no utilice la bicicleta.
  • Page 25: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO En esta sección se describen los posibles ajustes de posición del manillar aerodinámico y los trabajos de mantenimiento que se deben realizar periódicamente. Ajuste de la posición Para obtener información sobre cómo realizar estos ajustes, lea la sección “Instalación”. Longitud de los tubos prolongadores: distancia desde el manillar hasta los extremos de los tubos prolongadores.
  • Page 26 Sujeción correcta de los elementos roscados Todos los elementos de fijación deben apretarse de acuerdo con las especificaciones de Bontrager (o el fabricante de la bicicleta). Si un elemento roscado no está bien apretado, la pieza puede quedar suelta. Siga las especificaciones de par de torsión para evitar un apriete excesivo del elemento de fijación.
  • Page 27: Instalación

    INSTALACIÓN La instalación incorrecta del manillar aerodinámico podría hacerle perder el control y ocasionarle una caída. Si no está familiarizado con la instalación de manillares aerodinámicos, solicite a su distribuidor que lo instale. Antes de instalar el manillar aerodinámico, lea la información de seguridad.
  • Page 28 Figura . Piezas del manillar aerodinámico Race X Lite  Español...
  • Page 29 Lista de piezas Nombre de la pieza Tubo prolongador Perno, sujeción del tubo de extensión Tuerca, abrazadera del manillar Soporte, abrazadera superior del manillar Cuña, superior Cuña, inferior Soporte, abrazadera inferior del manillar Perno, abrazadera del manillar, M x  Almohadilla, lado derecho Almohadilla, lado izquierdo (no se muestra)
  • Page 30 Instalación de los tubos prolongadores en el manillar Las siguientes referencias de letras (A, B, C, etc.) son para la Figura 2. 1. Determine la anchura que desee para el manillar aerodinámico. Si fuera necesario, retire la parte superior de la cinta del manillar para conseguir la anchura deseada.
  • Page 31 6. Deslice el regulador de anchura de la almohadilla izquierda (L) y derecha (L) en los tubos prolongadores. 7. Inserte los pernos de fijación del regulador de anchura (M). 8. Ajuste el ángulo de los reguladores de anchura. Gire el soporte hasta el ángulo deseado y apriete los pernos de fijación a 60 lb•in (6,7 N•m).
  • Page 32 Instalación de la palanca de cambio de marchas Si desea instalar palancas de cambio de marchas en el diente de los tubos de extensión Race X Lite (A), deslice los cables de control y las fundas en el tapón de la guía del cable (N). No corte ni perfore los tubos prolongadores.
  • Page 33: Garantía Limitada De Bontrager

    Garantía limitada de Bontrager Bontrager garantiza todos los componentes nuevos o ruedas com- pletas de Bontrager contra defectos en mano de obra y materiales: Durante cinco años - • Todos los componentes y accesorios Bontrager, excepto los consumibles como los neumáticos y las cámaras interiores.
  • Page 34 Si ocurre dicho golpe o impacto, Bontrager ofrece un programa de sustitución por golpes para piezas de carbono, que reduce sustancial- mente todo coste de sustitución.
  • Page 35 Sie auf unserer Website. Wenn Sie etwas nicht verstehen oder Fragen haben, die dieses Handbuch nicht beantwortet, wenden Sie sich an Ihren Bontrager Händler vor Ort. Wenn Ihr Bontrager Händler eine Frage nicht beantworten oder ein Problem nicht lösen kann, wenden...
  • Page 36: Einsatzbedingungen

    Handbuch als Warnung bei Verletzungsgefahr verwendet. Beachten Sie alle Hinweise, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, um Gefahr für Leib und Leben abzuwenden.  Deutsch Einsatzbedingungen Fahren auf befes- tigten Wegen, die Räder verlieren den Bodenkontakt nicht Bontrager Teil Alle Aerobars von Bontrager...
  • Page 37: Sicherheit

    SICHERHEIT Die folgenden Informationen sind von großer Bedeutung für Ihre Sicherheit. WARNUNG! Die Missachtung dieser Sicherheitshinweise kann Fehlfunktionen des Aerobar und damit Verletzungs- oder Lebensgefahr nach sich ziehen. Aerobar vor jeder Fahrt kontrollieren Überprüfen Sie den Aerobar und die mit ihm verbunden Teile anhand der folgenden Checkliste: Lenker, Vorbau und Gabel.
  • Page 38 Wenn sich beim Test Probleme an Ihrem Fahrrad zeigen, lesen Sie im Kapitel zur Wartung nach oder suchen Sie Ihren Händler auf. Aerobar auf Ermüdung und Beschädigung überprüfen Vor und nach jeder Fahrt sollten Sie den Aerobar auf Anzeichen von Beschädigungen oder Materialermüdung überprüfen: •...
  • Page 39 • Überprüfen Sie, ob ungewöhnliche Geräusche auftreten. Die Tests sind schwierig zu beschreiben, deshalb gibt es auf der Website von Bontrager ein Video zur Illustration dieser Tests. Fahren Sie nicht mit dem Fahrrad, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob alle Kompo- nenten unbeschädigt sind.
  • Page 40: Testfahrt Mit Dem Aerobar Vor Fahrtantritt

    Testfahrt mit dem Aerobar vor Fahrtantritt Beim ersten Gebrauch eines Aerobar sollten Sie besonders vorsichtig sein. Das Fahren mit einem Aerobar erfordert eine andere Sitzhaltung. Auch das Lenken und die Handhabung des Fahrrads können ungewohnt erscheinen. Üben Sie sich im Gebrauch des Ae- robar in möglichst verkehrsarmem Gelände, um seine Eigenschaften kennen zu lernen.
  • Page 41: Wartung

    WARTUNG In diesem Abschnitt werden die Einstellungsmöglichkeiten für den Aerobar sowie die empfohlenen Wartungsmaßnahmen erläutert. Position einstellen Der Race X Lite Aerobar bietet zahlreiche Einstellungsmöglich- keiten zur Verbesserung des Komforts und der Aerodynamik. Weitere Informationen zu den Einstellungen finden Sie im Abschnitt mit den Montageanweisungen.
  • Page 42: Armstützenpolster Vor Dem Transport Mit Dem Auto Entfernen

    • Befestigungsschrauben für die Einstellung des Abstands: 6,7 N•m • Schrauben für Armstützenhalter: 3,4 N•m Befestigungselemente korrekt festziehen Alle Befestigungselemente müssen den Angaben von Bontrager (oder denen des Fahrradherstellers) entsprechend festgezogen werden. Wenn ein Befestigungselement nicht ordnungsgemäß festgezogen ist, können sich Teile lösen. Halten Sie das vorgegebene Anzugsmoment ein, und ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
  • Page 43: Montage

    MONTAGE Mit einem nicht korrekt montierten Aerobar verlieren Sie mögli- cherweise die Kontrolle über das Fahrrad und stürzen. Wenn Sie mit der Montage des Aerobar nicht zurechtkommen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Lesen Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie Ihren Aerobar montieren.
  • Page 44 Abbildung : Race X Lite Aerobar-Teile  Deutsch...
  • Page 45 Teileliste Artikelbezeichnung Steuerrohrverlängerungen Bolzen, Klemmschrauben für Steuer- rohrverlängerung Muttern, Lenkerklemme Halterungen, Lenkerklemme oben Unterlegscheiben, oben Unterlegscheiben, unten Halterung, Lenkerklemme unten Bolzen, Lenkerklemme, M ×  Armstützenpolster, rechts Armstützenpolster, links(nicht abge- bildet) Schrauben, Armstützenhalter Armstützenhalter, rechts Armstützenhalter, links (nicht abge- bildet) Einstellschrauben Armstützenabstand Bolzen, Schrauben für Abstandsein- stellung...
  • Page 46 So montieren Sie die Steuerrohrverlängerung am Lenker: Die folgenden Buchstaben (A, B, C usw.) beziehen sich auf Abbildung 2. 1. Bestimmen Sie die vorgesehene Aerobar-Breite. Entfernen Sie bei Bedarf den oberen Teil des Lenkerbands, um die gewünschte Breite zu erhalten. 2.
  • Page 47 Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, da sonst das Carbonrohr beschädigt werden könnte. 6. Setzen Sie die rechte (L) und linke (L) Einstellschraube für den Armstützenabstand auf die Steuerrohrverlängerung. 7. Führen Sie die Einstellschrauben (M) ein. 8. Stellen Sie den Winkel ein. Drehen Sie die Befestigung bis zum gewünschten Winkel, und ziehen Sie die Schrauben bis 6,7 N•m an.
  • Page 48 So montieren Sie den Schalthebel: Wenn Sie Schalthebel an den Enden der Race X Lite Steuerrohr- verlängerung (A) anbringen wollen, schieben Sie Kabel und Hülle in die Kabelführung (N). Verdrehen und verkürzen Sie keinesfalls die Steuerrohrverlängerung. Ziehen Sie die Befestigungsschraube für den Schalthebel in der vorgesehenen Position fest an.
  • Page 49: Bontrager Eingeschränkte Garantie

    BONTRAGER EINGESCHRäNKTE GEWäHRLEISTUNG Bontrager gewährleistet, dass alle neuen Teile oder Laufradsätze von Bontrager frei von Material- und Produktionsfehlern sind: Die Gewährleistung gilt für einen Zeitraum von fünf Jahren- • Die Gewährleistung gilt für sämtliche Teile und Zubehör- teile, bis auf Verschleißteile wie Reifen und Schlauch.
  • Page 50 Austausch des betreffenden Teils, auch wenn auf den ersten Blick keine Schäden zu erkennen sind. Bontrager bietet für den Fall eines solchen Unfalls oder Aufpralls ein Programm für den Ersatz von Karbonteilen an, wodurch die Kosten für den Austausch dieser Teile erheblich begrenzt werden.
  • Page 51 Si vous ne comprenez pas certaines informations ou si vous avez une question à propos de votre cintre aérodynamique à laquelle ce manuel ne répond pas, consultez votre revendeur Bontrager. Si celui- ci n’est pas en mesure de répondre à votre question ou de résoudre votre problème, contactez-nous :...
  • Page 52: Conditions D'utilisation

    Respectez toutes les consignes de sécurité suivant ce symbole afin d’écarter tout risque d’accident corporel grave.  Français Par mesure de sécurité, il est Par mesure de sécurité, il est Pièce Bontrager Tous les cintres aérodynami- ques Bontrager...
  • Page 53: Utilisation En Toute Sécurité

    UTILISATION EN TOUTE SéCURITé Les informations suivantes contiennent des instructions de sécurité très importantes. AVERTISSEMENT Le non respect des consignes de sécurité présentées dans ce manuel risque de détériorer le cintre aérodynamique et d’entraîner des blessures graves, voire fatales. Vérification du cintre aérodynamique avant chaque sortie Avant chaque sortie, contrôlez les éléments de la liste ci-après afin de vérifier le cintre aérodynamique et les pièces liées : le guidon, la potence et la fourche.
  • Page 54 les bouchons de guidon sont correctement insérés aux deux extrémités du cintre aérodynamique. Si votre vélo ne fonctionne pas correctement, consultez la section Entretien ou faites-le réparer par votre revendeur. Vérification des signes d’usure ou de coups sur le cintre aérodynamique Avant et après chaque sortie, contrôlez soigneusement votre cintre aérodynamique pour détecter les éventuels signes d’usure ou de coups :...
  • Page 55 Les tests sont difficiles à décrire. Nous proposons donc un film décrivant le contrôle d’une pièce en fibre de carbone disponible avec le manuel du propriétaire et sur le site Web de Bontrager. Si vous avez un doute concernant l’état d’une pièce, n’utilisez pas le vélo.
  • Page 56: Installation Et Utilisation D'accessoires Agréés Uniquement

    Essai du cintre aérodynamique avant votre première sortie Soyez extrêmement prudent lors de votre première utilisation du cintre aérodynamique. Le fait de conduire un vélo avec un cintre Le fait de conduire un vélo avec un cintre Le fait de conduire un vélo avec un cintre aérodynamique requiert une position qui peut être nouvelle ou différente de celle que vous adoptez habituellement.
  • Page 57: Entretien

    ENTRETIEN Cette section décrit comment régler la position de votre cintre aérodynamique ainsi que les tâches d’entretien à effectuer réguliè- rement. Réglage de la position Le modèle de cintre dynamique Race X Lite inclut différentes possibilités de réglage afin d’améliorer le confort ou l’aérodynami- que.
  • Page 58 Comment régler correctement les éléments de fixation filetés Toutes les fixations doivent être réglées selon les spécification de Bontrager (ou du fabricant du vélo). Si une fixation filetée n’est pas suffisamment serrée, les pièces risquent à leur tour d’être mal fixées.
  • Page 59: Installation

    INSTALLATION Une mauvaise installation du cintre aérodynamique risque de vous faire perdre le contrôle de votre vélo et tomber. Si vous n’avez pas l’habitude d’installer des cintres aérodynamiques, demandez à votre revendeur de l’installer pour vous. Avant d’installer le cintre aérodynamique, lisez les consignes de sécurité.
  • Page 60 Figure  - Pièces du cintre aérodynamique Race X Lite  Français...
  • Page 61 Liste des pièces Nom de la pièce Tube d’extension Boulon de pincement, tubes d’extension Écrou, collier de serrage Bride d’attache, collier de serrage supérieur Plaque élévatrice, supérieure Plaque élévatrice, inférieure Bride d’attache, collier de serrage inférieur Boulon, collier de serrage M x  Appuie-bras, droit Appuie-bras, gauche (non illustré) Vis, support des appuie-bras...
  • Page 62 Comment installer les tubes d’extension sur le guidon Les lettres suivantes (A, B, C, etc.) sont utilisées comme référen- ces pour la figure 2. 1. Déterminez la largeur de cintre souhaitée. Déterminez la largeur de cintre souhaitée. Si nécessaire, ôtez la partie supérieure de la guidoline pour obtenir la largeur souhaitée.
  • Page 63 6. Faites glisser les dispositifs de réglage de la largeur Faites glisser les dispositifs de réglage de la largeur entre l’appuie-bras gauche (L) et droit (L) sur les tubes d’extension. 7. Insérez les boulons de pincement du dispositif de réglage Insérez les boulons de pincement du dispositif de réglage de la largeur (M).
  • Page 64 Pour installer les manettes de dérailleur Si vous souhaitez installez des manettes de dérailleur d’embout de cintre dans les tubes d’extension Race X Lite (A), faites glisser les câbles de commande et la gaine dans l’embout du guide de câble (N).
  • Page 65 GARANTIE LIMITéE BONTRAGER Bontrager garantit chaque nouveau composant ou jeu de roues Bontrager contre les défauts de main-d’oeuvre et de mat_riaux : Pendant cinq ans- • Tous les composants et accessoires Bontrager, à l’exception des consommables tels que les pneus et les chambres à...
  • Page 66 ; il s’agit de l’unique recours de la garantie. Cette garantie commence à courir à partir de la date d’achat, ne s’applique qu’au propriétaire initial et est incessible. Bontrager ne peut être tenu pour responsable des dommages fortuits ou con- sécutifs.

This manual is also suitable for:

Race x lite

Table of Contents