Bard Sherlock 3CG Instructions For Use Manual

Tip confirmation system for use with site-rite 8 ultrasonic system
Hide thumbs Also See for Sherlock 3CG:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
For use with
Site~Rite® 8 Ultrasound System

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bard Sherlock 3CG

  • Page 1 For use with Site~Rite® 8 Ultrasound System Instructions for Use...
  • Page 3 Instructions For Use LANGUAGES English ………………………………………………… 2 Français …………………………………………… 29 Deutsch …………………………………………… 57 Italiano ……………………………………………… 85 Español ……………………………………………… 111 Nederlands ………………………………………… 137 Português …………………………………………… 163 Ελληνικά …………………………………………… 191 Dansk ……………………………………………… 221 Svenska ……………………………………………… 247 Suomi ……………………………………………… 273 Norsk ……………………………………………… 299 Magyar ………………………………………………...
  • Page 5 3.1 Switching Between Ultrasound and TCS Step 11: Catheter Tip Guidance and Positioning 3.2 Sherlock 3CG™ TCS Graphical Interface Trouble Shooting and Error Messages 3.3 Sherlock 3CG™ TCS Controls and Indicators 6.1 Error Screens 3.4 Sherlock 3CG™ TCS Audio Information 6.2 ECG Troubleshooting 3.5 Parallax...
  • Page 6 The Sherlock 3CG™ TCS provides real-time PICC tip location information by using passive magnet tracking and the patient's cardiac electrical activity (ECG). When relying on the patient’s ECG signal, the Sherlock 3CG™ TCS is indicated for use as an alternative method to chest X-ray and fluoroscopy for PICC tip placement confirmation in adult patients.
  • Page 7 Permanent magnets are encapsulated within the tip of the Sherlock 3CG™ TPS Stylet. No magnetic energy is generated by the Site~Rite® 8 Ultrasound System or the sensor. The Sherlock 3CG™ TCS displays the relative position of the magnet-tipped stylet to the sensor. It does this in two steps: 1.
  • Page 8 Warning: Do not place and/or use the Sherlock 3CG™ TCS in the presence of strong magnetic fields such as Magnetic Resonance Imaging (MRI) devices. The high magnetic fields created by an MRI device will attract the equipment with a force sufficient to cause death or serious injury to persons between the equipment and the MRI device.
  • Page 9 2.1 Attaching the Sherlock 3CG™ TCS Sensor Holster to the Roll Stand The Sherlock 3CG™ TCS Sensor can be placed in the holster when not in use. To attach the sensor holster to the roll stand see illustrations below. Caution: When the sensor is not in use, store in the holster, roll stand basket or other secure location to avoid damage.
  • Page 10 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System 3.2 Sherlock 3CG™ TCS Graphical Interface...
  • Page 11 Instructions For Use...
  • Page 12 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System...
  • Page 13 Instructions For Use...
  • Page 14 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System 3.3 Sherlock 3CG™ TCS Controls and Indicators Main Controls Ultrasound Mode: Select to exit the TCS Mode and enter Ultrasound Mode. Calibrate Button: Select to calibrate magnet navigation. Audio On: Select to mute the magnet navigation audio.
  • Page 15 Magnet Navigation Printout: Select to enable or disable the magnet navigation printout. Log: Select to stop and save the ECG recording. Demonstration: Select to initiate playback / interactive demonstration mode respectively. For training, contact your Bard Access Systems’ Sales Representatives. Exit: Select to close the Tools Menu.
  • Page 16 - Tone 1: The stylet tip is detected and the tip is not under the sensor. - Tone 2: The stylet tip is under the sensor and is at or above the Bard logo. - Tone 3: The stylet is under the sensor and below the Bard logo.
  • Page 17 4 Sherlock 3CG™ TCS Catheter Guidance 4.1 Verifying Catheter Compatibility The Sherlock 3CG™ TCS on Site~Rite® 8 Ultrasound System is compatible with the following PICCs as described below: - The PICCS indicated with [ ] are compatible for ECG and Magnet Navigation [...
  • Page 18 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System Step 5: Position Sensor and ECG electrodes - Remove the adhesive backing from the sensor holder and place the sensor directly on the patient’s skin with the adhesive side down. Place the sensor as flat as possible for best results.
  • Page 19 - Insert the catheter until the magnetic navigation shows the stylet moving consistently downward. - Continue to slowly advance catheter until the catheter is inserted to the external measurement as determined in the Bard Access Systems’ catheter instructions for use.
  • Page 20 - Refer to the Bard access Systems’ Site~Rite® 8 Ultrasound System Instructions for Use. Step 3: Measure Catheter Length - Refer to Bard Access Systems’ Catheter Instructions for Use. Step 4: Prepare Sensor - Place the Sherlock 3CG™ TCS Sensor in the sensor holder and tighten the cinch ring.
  • Page 21 - Insert the catheter until the magnetic navigation shows the stylet moving consistently downward. - Continue to slowly advance catheter until the catheter is inserted to the external measurements as determined in the Bard Access Systems’ catheter instructions for use.
  • Page 22 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System - Below is an image of Magnetic Navigation only mode. 6 Trouble Shooting and Error Messages 6.1 Error Screens Cause: Sensor not connected to the display. Sensor Disconnected Solution: Ensure the sensor is properly connected. Disconnect and reconnect the sensor.
  • Page 23 Flush the catheter lumen containing the stylet with saline. Cause: No stylet-to-fin connection. Solution: Fully seat the stylet connector on the fin. Refer to the Bard Access Systems’ catheter instructions for use. Cause: Fin and/or stylet connectors not fully seated.
  • Page 24 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System Cause: Poor ECG electrode contact. Solution: Ensure that the area on the skin where the ECG electrodes were placed is oil free and completely dry. Cause: Patient movement. Solution: Ask the patient to remain still. Ensure the patient is warm and relaxed.
  • Page 25 Note: Depth icons will not be present. Cause: Stylet magnet trimmed off. Solution: Replace catheter with a new Bard Access Systems’ catheter from a kit labeled [   ] or [ Cause: Stylet is out of sensor's depth range (3 to 11 cm) Solution: 1.
  • Page 26 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System 7 Magnetic Navigation Printing Select [ ] to open Menu. Select [ ] to open Settings. - Under the menu, navigate down until the MAGNET PRINTOUT DISABLED [ ] button is highlighted. - Select the MAGNET PRINTOUT DISABLED [...
  • Page 27 The manufacturer, Bard Access Systems, Inc., warrants to the original purchaser that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of one year from the date of purchase. If this product proves to be so defective, purchaser may return the same to Bard Access Systems, Inc.
  • Page 28 Operating Humidity: 5% to 85% non-condensing Storage Humidity: 5% to 95% non-condensing 12 Disposal Information To return the Sherlock 3CG™ TCS for end of life recycling, please contact your nearest Bard sales or distributor office in the country of purchase.
  • Page 29 Bard Access Systems, Inc. to see if additional product information is available. Revision date: June, 2015 Bard, Sherlock, Sherlock 3CG, and Site~Rite are trademarks and/or registered trademarks of C. R. Bard, Inc. All other trademarks are the property of their respective owners.
  • Page 31 À utiliser avec l’échographe Site~Rite® 8 Mode d’emploi...
  • Page 32 Système Sherlock 3CG™ de confirmation du positionnement de l’extrémité du cathéter - TABLE DES MATIÈRES - Section Section Présentation Mode Navigation magnétique uniquement 1.1 Indications d’utilisation Étape 1 : Préparer le dispositif 1.2 Essai clinique post-commercialisation Étape 2 : Positionner le patient et réaliser une échographie préalable...
  • Page 33 CCIP en utilisant le suivi magnétique passif et l’activité électrique cardiaque (ECG) du patient. Lorsque l’on analyse le signal ECG du patient, le TCS Sherlock 3CG™ est indiqué pour être utilisé comme une méthode alternative à la radiographie thoracique et à la radioscopie pour la confirmation du positionnement de l’extrémité...
  • Page 34 Des aimants permanents sont encapsulés dans l’extrémité du stylet du TPS Sherlock 3CG™. Aucune énergie magnétique n’est générée par le capteur ou l’échographe Site~Rite® 8. Le TCS Sherlock 3CG™ affiche la position relative du stylet à extrémité aimantée par rapport au capteur. Cela est réalisé en deux étapes :...
  • Page 35 Avertissements Avertissement : Ce produit doit être uniquement utilisé par du personnel médical qualifié. Avertissement : Ne pas allumer le TCS Sherlock 3CG™ en présence de gaz anesthésiques inflammables non contenus. Dans le cas contraire, une explosion peut se produire. Avertissement : Ne pas tenter de stériliser le capteur, sous peine d’endommager le système.
  • Page 36 2.1 Fixation de l’étui du capteur du TCS Sherlock 3CG™ à la station roulante Le capteur du TCS Sherlock 3CG™ peut être placé dans l’étui lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour fixer l’étui du capteur à la station roulante, voir les illustrations ci-dessous.
  • Page 37 Mode d’emploi 3 Informations sur le TCS Sherlock 3CG™ 3.1 Basculer entre l’échographe et le TCS Pour passer du mode Échographie au mode TCS, sélectionner l’icône du TCS [ ] via l’écran tactile ou les boutons de la sonde. Pour passer du mode TCS au mode Échographie, sélectionner l’icône de l’ÉCHOGRAPHIE [ ] via l’écran tactile ou les boutons de la sonde.
  • Page 38 Système Sherlock 3CG™ de confirmation du positionnement de l’extrémité du cathéter...
  • Page 39 Mode d’emploi...
  • Page 40 Système Sherlock 3CG™ de confirmation du positionnement de l’extrémité du cathéter...
  • Page 41 Mode d’emploi 3.3 Commandes et indicateurs du TCS Sherlock 3CG™ Commandes principales Mode Échographie : Sortir du mode TCS et entrer dans le mode Échographie. Bouton Étalonner : Étalonner la navigation magnétique. Son activé : Couper le son de la navigation magnétique. Silencieux : Activer le son de la navigation magnétique.
  • Page 42 Système Sherlock 3CG™ de confirmation du positionnement de l’extrémité du cathéter Outils : Ouvrir le menu Outils. Menu Outils Onde P en surbrillance : Activer ou désactiver la mise en surbrillance de l’onde P sur les signaux ECG. Couleur ECG : Activer ou désactiver le changement de couleur du tracé ECG intravasculaire (jaune) en fonction des changements de l’ECG.
  • Page 43 - Son 1 : L’extrémité du stylet est détectée, mais elle n’est pas sous le capteur. - Son 2 : L’extrémité du stylet est sous le capteur et au niveau du logo Bard ou au-dessus. - Son 3 : Le stylet est sous le capteur et sous le logo Bard.
  • Page 44 4 Guidage du cathéter du TCS Sherlock 3CG™ 4.1 Vérification de la compatibilité du cathéter Le TCS Sherlock 3CG™ sur l’échographe Site~Rite® 8 est compatible avec les CCIP suivants, comme décrit ci-dessous : - Les CCIP indiqués avec [ ] sont compatibles pour l’ECG et la navigation magnétique [ - Les CCIP indiqués avec [...
  • Page 45 Mode d’emploi Étape 5 : Positionner le capteur et les électrodes ECG - Retirer l’arrière adhésif du support du capteur, puis positionner le capteur directement sur la peau du patient avec le côté adhésif dirigé vers le bas. Pour des résultats optimaux, placer le capteur aussi plat que possible. Remarque : Le capteur doit être positionné...
  • Page 46 ] immédiatement avant l’insertion du cathéter. - Une fois l’étalonnage terminé, demander au patient de rester immobile et ne pas le repositionner. - Consulter le mode d’emploi du cathéter de Bard Access Systems pour savoir comment insérer le cathéter. Étape 12 : Insérer le cathéter - Consulter le mode d’emploi du cathéter de Bard Access Systems pour savoir comment insérer le cathéter.
  • Page 47 Remarque : Faire une pause afin que le rythme se stabilise avant de figer les tracés ECG de référence. - Pour le positionnement final du cathéter, consulter le mode d’emploi du cathéter de Bard Access Systems. Étape 14 : Finaliser le positionnement du cathéter - Finaliser l’insertion, la fixation et le reste de la procédure du cathéter conformément au mode d’emploi du cathéter et au protocole...
  • Page 48 - Consulter le mode d’emploi du cathéter de Bard Access Systems. Étape 4 : Préparer le capteur - Placer le capteur du TCS Sherlock 3CG™ dans le support pour capteur et serrer l’anneau de la sangle. Étape 5 : Positionner le capteur - Retirer l’arrière adhésif du support du capteur, puis positionner le capteur directement sur la peau du patient avec le côté adhésif dirigé vers le bas.
  • Page 49 ] immédiatement avant l’insertion du cathéter. - Une fois l’étalonnage terminé, demander au patient de rester immobile et ne pas le repositionner. - Consulter le mode d’emploi du cathéter de Bard Access Systems pour savoir comment insérer le cathéter. Étape 10 : Insérer le cathéter - Consulter le mode d’emploi du cathéter de Bard Access Systems pour savoir comment insérer le cathéter.
  • Page 50 Système Sherlock 3CG™ de confirmation du positionnement de l’extrémité du cathéter 6 Dépannage et messages d’erreur 6.1 Écrans d’erreur Cause : Le capteur n’est pas connecté à l’écran. Capteur déconnecté Solution : S’assurer que le capteur est correctement connecté. Déconnecter et reconnecter le capteur.
  • Page 51 Mode d’emploi Cause : Les connecteurs de l’ailette et/ou du stylet ne sont pas totalement insérés. Solution : Insérer totalement l’ailette sur le capteur. Insérer totalement le connecteur du stylet sur l’ailette. Cause : Mauvais contact des électrodes ECG. Solution : S’assurer que la zone de peau sur laquelle les électrodes ECG sont placées n’est pas grasse et est totalement sèche.
  • Page 52 Système Sherlock 3CG™ de confirmation du positionnement de l’extrémité du cathéter Cause : Signal ECG de mauvaise qualité. Solution : Voir Dépannage du signal ECG de mauvaise qualité. L’icône ECG/du stylet ne devient pas verte avec une onde P élevée. Cause : Le système ne peut pas identifier l’onde P élevée.
  • Page 53 Solution : S’assurer que l’extrémité du stylet se trouve à 1 cm de l’extrémité distale du cathéter. Régler au besoin. Cause : Cathéter incompatible. Solution : Vérifier que le kit de cathéters de Bard Access Systems possède une icône [ Remarque : Les icônes de profondeur ou une icône [ seront absentes.
  • Page 54 Système Sherlock 3CG™ de confirmation du positionnement de l’extrémité du cathéter 7 Impression de la navigation magnétique Sélectionner [ ] pour ouvrir le Menu. Sélectionner [ ] pour ouvrir les Paramètres. - Sous le menu, naviguer vers le bas jusqu’à ce que le bouton IMPRESSION MAGNÉTIQUE DÉSACTIVÉE [ ] soit mis en surbrillance.
  • Page 55 Le fabricant, Bard Access Systems, Inc. garantit au premier acheteur de ce produit que celui-ci sera exempt de défaut matériel et de malfaçon pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. Si ce produit se révèle défectueux, l’acheteur peut le renvoyer à Bard Access Systems, Inc.
  • Page 56 Humidité pendant le stockage : 5 à 95 %, sans condensation 12 Informations sur la mise au rebut Pour retourner le TCS Sherlock 3CG™ pour qu’il soit recyclé, contacter le distributeur ou le point de vente Bard le plus proche dans le pays d’achat.
  • Page 57 Systems, Inc. pour obtenir d’éventuelles informations complémentaires sur le produit. Date de révision : Juin 2015 Bard, Sherlock, Sherlock 3CG, et Site~Rite sont des marques commerciales et/ou des marques déposées de C. R. Bard, Inc. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
  • Page 59 Zur Verwendung mit dem Site~Rite® 8-Ultraschallsystem Gebrauchsanleitung...
  • Page 60 3.1 Wechseln zwischen Ultraschall und TCS Schritt 10: Katheter einführen 3.2 Benutzeroberfläche des Sherlock 3CG™-TCS Schritt 11: Führung und Positionierung der Katheterspitze 3.3 Steuerelemente und Anzeigen des Sherlock 3CG™-TCS Fehlerbehebung und Fehlermeldungen 3.4 Informationen zu Tönen des Sherlock 3CG™-TCS 6.1 Fehlerbildschirme 3.5 Parallaxe 6.2 Fehlerbehebung beim EKG...
  • Page 61 Positionierung durch EKG-Technologie. EKG-Positionierung Das Sherlock 3CG™-TCS zeigt ein EKG-Signal an, das von intravaskulären und Körperelektroden erkannt wurde und für die Katheterspitzen- positionierung verwendet werden kann. Bei Patienten mit gut erkennbarer P-Welle erhöht sich die Amplitude der P-Welle, sobald sich der Katheter dem oberen Ende der Mündung der oberen Hohlvene nähert.
  • Page 62 Magnetnavigation In die Spitze des Sherlock 3CG™-TPS-Mandrins sind Dauermagneten eingearbeitet. Vom Site~Rite® 8-Ultraschallsystem und dem Sensor wird keinerlei magnetische Energie erzeugt. Das Sherlock 3CG™-TCS zeigt die relative Position des Mandrins mit Magnetspitze zum Sensor. Dies geschieht in zwei Schritten: 1. Das Sherlock 3CG™-TCS nimmt eine Hintergrundmessung des Magnetfelds der Umgebung während des Kalibrierungszyklus vor.
  • Page 63 Einschätzung anhand von Röntgenaufnahmen der Brust oder einer Fluoroskopie. Warnung: Platzieren bzw. verwenden Sie das Sherlock 3CG™-TCS nicht in der Nähe starker Magnetfelder, wie z. B. Magnetresonanztomographen (MRT). Die starken Magnetfelder, die von einem MRT ausgehen, ziehen das Gerät mit einer Kraft an, die zum Tod oder schweren Verletzungen von Personen führen kann, die sich zwischen dem Gerät und dem MRT befinden.
  • Page 64 2 Zusammenbau des Sherlock 3CG™-TCS 2.1 Befestigen des Sherlock 3CG™-TCS-Sensorholsters am Rollenständer Der Sherlock 3CG™-TCS-Sensor kann bis zur Verwendung im Holster aufbewahrt werden. Wie das Sensorholster am Rollenständer befestigt wird, ist in den nachfolgenden Abbildungen zu sehen. Achtung: Wenn der Sensor nicht verwendet wird, legen Sie ihn im Holster, im Rollständerkorb oder an einer anderen sicheren Position ab, um Schäden zu vermeiden.
  • Page 65 Gebrauchsanweisung 3.2 Benutzeroberfläche des Sherlock 3CG™-TCS...
  • Page 66 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System...
  • Page 67 Gebrauchsanweisung...
  • Page 68 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System...
  • Page 69 Gebrauchsanweisung 3.3 Steuerelemente und Anzeigen des Sherlock 3CG™-TCS Hauptsteuerelemente Modus „Ultraschall“: Zum Beenden des TCS-Modus und Aufrufen des Ultraschallmodus. Schaltfläche „Kalibrieren“: Zum Kalibrieren der Magnetnavigation. Ton ein: Zum Stummschalten der Magnetnavigationstöne. Ton aus: Zum Aktivieren der Magnetnavigationstöne. Einfrieren: Zum Kopieren der aktuellen EKG-Kurven aus dem Haupt- in den Referenzbildschirm.
  • Page 70 Bestätigungsberichts in den EKG-Ausdruck. Magnetnavigationsausdruck: Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren des Magnetnavigationsausdrucks. Protokoll: Zum Anhalten und Speichern der EKG-Aufzeichnung. Vorführung: Zur Wiedergabe bzw. interaktiven Vorführung. Schulungsangebote können Sie bei Ihrem Bard Access Systems-Vertriebsvertreter erfragen. Beenden: Zum Schließen des Menüs „Werkzeuge“.
  • Page 71 – Ton 1: Die Mandrinspitze wurde erkannt, befindet sich jedoch nicht unter dem Sensor. – Ton 2: Die Mandrinspitze befindet sich unter dem Sensor, auf der Höhe des Bard-Logos bzw. oberhalb davon. – Ton 3: Die Mandrinspitze befindet sich unter dem Sensor, unterhalb des Bard-Logos.
  • Page 72 – Geben Sie ggf. Patienteninformationen ein. Schritt 2: Patienten positionieren und Ultraschall-Voruntersuchung durchführen – Informationen hierzu finden Sie in der Gebrauchsanweisung zum Site~Rite® 8-Ultraschallsystem von Bard Access Systems. Schritt 3: Länge des Katheters messen – Informationen hierzu finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Katheters von Bard Access Systems.
  • Page 73 Gebrauchsanweisung Schritt 5: Sensor und EKG-Elektroden positionieren – Ziehen Sie die Folie von der selbstklebenden Sensorhalterung ab, und platzieren Sie den Sensor mit der Klebeseite nach unten auf der Haut des Patienten. Legen Sie den Sensor so flach wie möglich auf, um optimale Ergebnisse zu erzielen. Hinweis: Der Sensor sollte bei einer Platzierung auf der rechten oder linken Seite gleich positioniert werden.
  • Page 74 – Informationen hierzu finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Katheters von Bard Access Systems. Schritt 9: Zugang zur Vene legen – Informationen hierzu finden Sie in der Gebrauchsanweisung zum Site~Rite® 8-Ultraschallsystem von Bard Access Systems sowie in der Gebrauchsanweisung des Katheters von Bard Access Systems.
  • Page 75 – Informationen hierzu finden Sie in der Gebrauchsanweisung zum Site~Rite® 8-Ultraschallsystem von Bard Access Systems. Schritt 3: Länge des Katheters messen – Informationen hierzu finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Katheters von Bard Access Systems. Schritt 4: Sensor vorbereiten – Platzieren Sie den Sherlock 3CG™-TCS-Sensor in der Sensorhalterung, und ziehen Sie den Zugring fest.
  • Page 76 Hinweis: Der Sensor sollte bei einer Platzierung auf der rechten oder linken Seite gleich positioniert werden. Schritt 6: Anfängliche Magnetverfolgungskalibrierung durchführen – Kalibrieren Sie das Sherlock 3CG™-TCS, indem Sie vor der Vorbereitung des sterilen Bereichs KALIBRIEREN [ ] auswählen, um umgebungsbedingte Störungen auszuschließen.
  • Page 77 Gebrauchsanweisung – Nachfolgend ist der Navigationsmodus „Nur Magnet“ abgebildet. 6 Fehlerbehebung und Fehlermeldungen 6.1 Fehlerbildschirme Ursache: Sensor nicht an Anzeige angeschlossen. Sensor getrennt Lösung: Sicherstellen, dass Sensor ordnungsgemäß angeschlossen ist. Sensor trennen und erneut anschließen. Ursache: Stromversorgung der Anzeige ist an eine verrauschte Steckdose angeschlossen. Lösung: Stromversorgung der Anzeige von der Steckdose trennen und System über Akku betreiben.
  • Page 78 Ursache: Keine Verbindung zwischen Mandrin und Lamelle. Lösung: Mandrinanschluss sachgemäß an der Lamellenelektrode befestigen. Informationen hierzu finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Katheters von Bard Access Systems. Ursache: Lamellen- und/oder Mandrinanschluss nicht vollständig eingesetzt. Lösung: Lamellenelektrode sachgemäß am Sensor befestigen. Mandrinanschluss sachgemäß...
  • Page 79 Gebrauchsanweisung Ursache: Geringer Kontakt der EKG-Elektrode. Lösung: Sicherstellen, dass der Hautbereich, auf dem die Elektroden platziert wurden, frei von Öl und vollständig trocken sind. Ursache: Bewegung des Patienten. Lösung: Patienten zum Stillliegen auffordern. Sicherstellen, dass dem Patienten warm genug und dieser entspannt ist. Wandernde EKG-Grundlinie Ursache: Fremdrauschen.
  • Page 80 Hinweis: Tiefensymbole sind nicht vorhanden. Ursache: Magnet des Mandrins entfernt. Lösung: Katheter durch einen neuen Katheter von Bard Access Systems aus einem Kit mit der Kennzeichnung [ ] oder [ ] ersetzen. Ursache: Mandrin außerhalb des erfassbaren Tiefenbereichs des Sensors (3–11 cm) Lösung:...
  • Page 81 Gebrauchsanweisung Ursache: Mandrin am Rand des erfassbaren Tiefenbereichs des Sensors (3–11 cm). 1. Katheter zurückziehen, bis das Mandrinsymbol stabil ist. Lösung: 2. Überprüfen, ob der Katheter in die richtige Richtung vorgeschoben wird, und mit Einbringen fortfahren. Mandrinsymbol der Magnetnavigation Magnetische Störung. Ursache: zeigt fehlerhaftes Verhalten.
  • Page 82 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System Hinweis: Wenn Sie [ ] nach dem Navigationsmodus „Nur Magnet“ auswählen, wird die Eingriffsaufzeichnung an ein Speichergerät und/oder einen genehmigten Drucker gesendet (sofern angeschlossen). Ein typischer Ausdruck für den Navigationsmodus „Nur Magnet“ ist nachfolgend zu sehen.
  • Page 83 9 Garantie Der Hersteller, Bard Access Systems, Inc., garantiert dem Erstkäufer, dass dieses Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern ist. Sollte das Produkt innerhalb dieses Zeitraums einen Defekt aufweisen, kann der Käufer dieses zur Reparatur, zum Austausch, zur Erstattung oder zur Gutschrift nach Ermessen von Bard Access Systems, Inc., und gemäß...
  • Page 84 Werden ordnungsgemäße Verfahren zur Kontrolle der Reibungselektrizität nicht eingehalten, kann dies zu einer Beschädigung des Geräts führen. Warnung: Das Öffnen oder Warten von Bauteilen des Sherlock 3CG™-TCS-Sensors durch andere Personen als den von Bard Access Systems, Inc., autorisierten Kundendienstmitarbeitern führt zum Erlöschen der Garantie und kann Verletzungen oder Geräteschäden verursachen.
  • Page 85 Das Veröffentlichungs- bzw. Revisionsdatum dieser Gebrauchsanweisung ist zu Informationszwecken für den Benutzer aufgeführt. Wenn zwischen diesem Datum und der Nutzung des Produkts zwei Jahre vergangen sind, sollte sich der Nutzer an Bard Access Systems, Inc., wenden, um festzustellen, ob weitere Produktinformationen verfügbar sind.
  • Page 87 Per l’uso con il Sistema ecografico Site~Rite® 8 Istruzioni per l’uso...
  • Page 88 Fase 10: Inserire il catetere 3.2 Interfaccia grafica di Sherlock 3CG™ TCS Fase 11: Avanzamento e posizionamento della 3.3 Controlli e indicatori di Sherlock 3CG™ TCS punta del catetere 3.4 Informazioni sull’audio di Sherlock 3CG™ TCS Risoluzione dei problemi e messaggi di errore 3.5 Parallasse...
  • Page 89 Posizionamento basato su ECG Sherlock 3CG™ TCS mostra un segnale ECG rilevato da elettrodi intravascolari o posizionati sul corpo, che può essere utilizzato per il posizionamento della punta del catetere. In pazienti con un’onda P visibile in maniera distinta, quest’ultima aumenterà di estensione durante l’avvicinamento del catetere alla parte superiore della giunzione cavoatriale.
  • Page 90 Navigazione magnetica All’interno della punta dello stiletto Sherlock 3CG™ TPS sono incapsulati dei magneti permanenti. Né il sistema ecografico Site~Rite® 8 né il sensore generano alcuna energia magnetica. Sherlock 3CG™ TCS mostra la posizione corrispondente dello stiletto con magnete sulla punta al sensore.
  • Page 91 Avvertenza: non posizionare e/o utilizzare Sherlock 3CG™ TCS in presenza di forti campi magnetici quali dispositivi per imaging a risonanza magnetica (MRI). Gli alti campi magnetici creati da un dispositivo per MRI attireranno l’apparecchiatura con una forza sufficiente da causare il decesso o lesioni gravi alle persone vicino all’apparecchiatura e al dispositivo per MRI.
  • Page 92 2.1 Collegamento della custodia del sensore Sherlock 3CG™ TCS al supporto a rotelle Quando non in uso, il sensore Sherlock 3CG™ TCS può essere collocato nella custodia. Per collegare la custodia del sensore al supporto a rotelle vedere le illustrazioni di seguito.
  • Page 93 Istruzioni per l’uso 3.2 Interfaccia grafica di Sherlock 3CG™ TCS...
  • Page 94 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System...
  • Page 95 Istruzioni per l’uso...
  • Page 96 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System...
  • Page 97 Istruzioni per l’uso 3.3 Controlli e indicatori di Sherlock 3CG™ TCS Comandi principali Modalità ecografica: selezionare per uscire dalla modalità TCS ed entrare in modalità ecografica. Pulsante Calibra: selezionare per calibrare la navigazione magnetica. Audio attivo: selezionare per silenziare l’audio della navigazione magnetica.
  • Page 98 Stampa navigazione magnetica: selezionare per abilitare o disabilitare la stampa della navigazione magnetica. Registro: selezionare per interrompere e salvare la registrazione ECG. Dimostrazione: selezionare per avviare la riproduzione/modalità dimostrativa interattiva rispettivamente. Per la formazione, contattare il proprio rappresentante vendite Bard Access Systems. Uscita: selezionare per chiudere il menu Strumenti.
  • Page 99 - Segnale acustico 1: la punta dello stiletto è stata rilevata e non si trova sotto il sensore. - Segnale acustico 2: la punta dello stiletto si trova sotto il sensore e sul o sopra il logo Bard. - Segnale acustico 3: la punta dello stiletto si trova sotto il sensore e sotto il logo Bard.
  • Page 100 4 Avanzamento del catetere Sherlock 3CG™ TCS 4.1 Verifica della compatibilità del catetere Il dispositivo Sherlock 3CG™ TCS presente sul Sistema ecografico SSite~Rite® 8 è compatibile con i PICC descritti di seguito: - I PICC indicati con [ ] sono compatibili per l’ECG e la navigazione magnetica [...
  • Page 101 Istruzioni per l’uso Fase 5: Posizionare il sensore e gli elettrodi dell’ECG - Rimuovere il rivestimento adesivo dal portasensore e posizionare il sensore direttamente sulla cute del paziente con l’adesivo rivolto verso il basso. Per risultati ottimali, collocare il sensore in modo che sia il più aderente possibile. Nota: il sensore deve essere posizionato nello stesso modo per posizionamenti sul lato sinistro o destro.
  • Page 102 - Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso del catetere di Bard Access Systems. Fase 9: Accedere alla vena - Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso del Sistema ecografico Site~Rite® 8 di Bard Access Systems e alle Istruzioni per l’uso del catetere di Bard Access Systems.
  • Page 103 - Inserire le informazioni sul paziente come richiesto. Fase 2: Posizionare il paziente ed eseguire una prescansione ecografica - Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso del Sistema ecografico Site~Rite® 8 di Bard Access Systems. Fase 3: Misurare la lunghezza del catetere - Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso del catetere di Bard Access Systems.
  • Page 104 - Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso del catetere di Bard Access Systems. Fase 8: Accedere alla vena - Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso del Sistema ecografico Site~Rite® 8 di Bard Access Systems e alle Istruzioni per l’uso del catetere di Bard Access Systems.
  • Page 105 Istruzioni per l’uso - Nella parte sottostante è riportata un’immagine della modalità solo navigazione magnetica. 6 Risoluzione dei problemi e messaggi di errore 6.1 Schermate di errore Causa: il sensore non è collegato allo schermo. Sensore scollegato Soluzione: verificare che il sensore sia collegato correttamente. Scollegare e ricollegare il sensore. Causa: l’alimentazione dello schermo è...
  • Page 106 Causa: nessun collegamento stiletto-pinna. Soluzione: posizionare completamente il connettore dello stiletto in sede sulla pinna. Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso del catetere di Bard Access Systems. Causa: connettori dello stiletto e/o della pinna non completamente posizionati in sede. Soluzione: posizionare completamente la pinna in sede sul sensore. Posizionare completamente il connettore dello stiletto in sede sulla pinna.
  • Page 107 Istruzioni per l’uso Causa: contatto dell’elettrodo dell’ECG scarso. Soluzione: accertarsi che l’area della cute su cui sono collocati gli elettrodi dell’ECG non sia unta e sia completamente asciutta. Causa: movimento del paziente. Soluzione: chiedere al paziente di restare fermo. Accertarsi che il paziente sia caldo e rilassato. Linea base irregolare dell’ECG Causa: rumore estraneo.
  • Page 108 [ saranno presenti. Causa: il magnete dello stiletto è stato tagliato. Soluzione: sostituire il catetere con un nuovo catetere Bard Access Systems di un kit con etichetta [   ] or [ Causa: stiletto fuori dall’intervallo di profondità del sensore (da 3 a 11 cm).
  • Page 109 Istruzioni per l’uso 7 Stampa navigazione magnetica Selezionare [ ] per aprire Menu. Selezionare [ ] per aprire Impostazioni. - In Menu, spostarsi verso il basso fino a che il pulsante STAMPA MAGNETE DISABILITATA [ ] non è evidenziato. - Selezionare il pulsante STAMPA MAGNETE DISABILITATA [ - Dopo essere stato selezionato, il pulsante STAMPA MAGNETE DISABILITATA diventa STAMPA MAGNETE ABILITATA [ - Chiudere le Impostazioni selezionando il pulsante USCITA [ Nota: sezionando [...
  • Page 110 Il fabbricante, Bard Access Systems Inc., garantisce all’acquirente originario che il prodotto sarà privo di difetti di materiali e di manodopera per un periodo di un anno dalla data di acquisto. Se il prodotto risulta difettoso, l’acquirente può restituirlo a Bard Access Systems Inc. per interventi di riparazione, sostituzione o credito a discrezione di Bard Access Systems Inc., in conformità...
  • Page 111 Umidità di esercizio: dal 5% al 85% senza condensa Umidità di stoccaggio: dal 5% al 95% senza condensa 12 Informazioni sullo smaltimento Per restituire Sherlock 3CG™ TCS per il riciclaggio a fine durata, contattare l’ufficio vendite o il distributore Bard più vicini nel paese di acquisto.
  • Page 112 Data di revisione: Giugno, 2015 Bard, Sherlock, Sherlock 3CG e Site~Rite sono marchi e/o marchi registrati di C. R. Bard, Inc. Tutti gli altri marchi sono proprietà dei rispettivi titolari. ©2015 C. R. Bard, Inc. Tutti i diritti riservati.
  • Page 113 Para su uso con Sistema ecográfico Site~Rite® 8 Instrucciones de uso...
  • Page 114 11 Especificaciones técnicas Paso 5: Coloque el sensor y los electrodos de ECG 11.1 Condiciones de funcionamiento y almacenamiento del sensor y la pantalla del TCS de Sherlock 3CG™ Paso 6: Evalúe la onda de ECG externa 12 Información sobre eliminación Paso 7: Realice una calibración inicial de navegación...
  • Page 115 1.3 Descripción del TCS de Sherlock 3CG™ El TCS de Sherlock 3CG™ se ha diseñado para ayudar a colocar la punta de un PICC mediante una tecnología que utiliza navegación de imán y ECG. Se ha diseñado para utilizarse con los kits de catéter de Bard Access Systems rotulados con [ ] y con “Estilete del TPS de Sherlock 3CG™”.
  • Page 116 1. El TCS de Sherlock 3CG™ mide el valor de fondo del campo magnético ambiente durante el ciclo de calibración. 2. El TCS de Sherlock 3CG™ detecta las variaciones del campo magnético. Cuando el TCS de Sherlock 3CG™ detecta el estilete, muestra la ubicación de la punta y su orientación.
  • Page 117 Advertencia: No coloque ni utilice el TCS de Sherlock 3CG™ en presencia de un campo magnético intenso, como el producido por un dispositivo de obtención de imágenes por resonancia magnética (IRM). El intenso campo magnético generado por un dispositivo de IRM atraerá...
  • Page 118 2.1 Acoplamiento del portasensor del TCS de Sherlock 3CG™ en el soporte organizador El sensor del TCS de Sherlock 3CG™ se puede colocar en el soporte cuando no se esté usando. Para acoplar el portasensor al soporte organizador, vea las ilustraciones siguientes.
  • Page 119 Instrucciones de uso 3.2 Interfaz gráfica del TCS de Sherlock 3CG™...
  • Page 120 Sistema de confirmación de la punta Sherlock 3CG™...
  • Page 121 Instrucciones de uso...
  • Page 122 Sistema de confirmación de la punta Sherlock 3CG™...
  • Page 123 Instrucciones de uso 3.3 Controles e indicadores del TCS de Sherlock 3CG™ Controles principales Modo ecográfico: Selecciónelo para salir del modo de TCS y activar el modo ecográfico. Botón de calibración: Selecciónelo para calibrar la navegación del imán. Audio activado: Selecciónelo para silenciar el audio de navegación del imán.
  • Page 124 Sistema de confirmación de la punta Sherlock 3CG™ Herramientas: Selecciónelo para abrir el menú de herramientas. Menú de herramientas Onda P resaltada: Selecciónelo para habilitar o deshabilitar el resaltado de la onda P en las señales de ECG. Color de ECG: Selecciónelo para habilitar o deshabilitar el cambio de color de la onda de ECG intravascular (amarilla).
  • Page 125 - Tono 1: La punta del estilete ha sido detectada, pero no está debajo del sensor. - Tono 2: La punta del estilete se encuentra debajo del sensor y en el logotipo de Bard o encima de este. - Tono 3: La punta del estilete se encuentra debajo del sensor y debajo del logotipo de Bard.
  • Page 126 4 Guía del catéter del TCS de Sherlock 3CG™ 4.1 Verificación de la compatibilidad con los catéteres El TCS de Sherlock 3CG™ en el sistema ecográfico Site~Rite® 8 es compatible con los siguientes catéteres PICC: - Los PICC indicados con [ ] son compatibles con la navegación del ECG y el imán [...
  • Page 127 Instrucciones de uso Paso 5: Coloque el sensor y los electrodos de ECG - Despegue el protector adhesivo del portasensor y coloque el sensor directamente sobre la piel del paciente con la cara adhesiva hacia abajo. Para obtener un resultado óptimo, coloque el sensor lo más plano que pueda. Nota: El sensor debe tener la misma colocación para los lados derecho e izquierdo.
  • Page 128 - Consulte las instrucciones de uso del catéter de Bard Access Systems. Paso 9: Acceda a la vena - Consulte las instrucciones del sistema ecográfico Site~Rite® 8 de Bard Access Systems y las instrucciones de uso del catéter de Bard Access Systems.
  • Page 129 Paso 3: Mida la longitud del catéter - Consulte las instrucciones de uso del catéter de Bard Access Systems. Paso 4: Prepare el sensor - Coloque el sensor del TCS de Sherlock 3CG™ en el portasensor y apriete el anillo de cierre.
  • Page 130 Paso 8: Acceda a la vena - Consulte las instrucciones del sistema ecográfico Site~Rite® 8 de Bard Access Systems y las instrucciones de uso del catéter de Bard Access Systems. Paso 9: Realice una calibración final de navegación del imán - Antes de realizar la calibración, asegúrese de que la punta del catéter se encuentre a una distancia 30 cm como mínimo con respecto al sensor.
  • Page 131 Instrucciones de uso - A continuación se muestra una imagen del modo de solo navegación magnética. 6 Solución de problemas y mensajes de error 6.1 Pantallas de error Causa: El sensor no está conectado a la pantalla. Sensor desconectado Solución: Asegúrese de conectar correctamente el sensor.
  • Page 132 Sistema de confirmación de la punta Sherlock 3CG™ Causa: Interferencia causada por variaciones del campo magnético o por el movimiento del sensor. Error del imán Solución: 1. Separe todos los objetos metálicos a una distancia de 30 cm como mínimo con res- pecto al sensor.
  • Page 133 Instrucciones de uso Causa: Mal contacto del electrodo de ECG. Solución: Asegúrese de que la zona de la piel donde estaban colocados los electrodos de ECG está completamente seca y sin grasa. Causa: Movimiento del paciente. Solución: Pida al paciente que permanezca inmóvil. Asegúrese de que el paciente esté caliente y relajado.
  • Page 134 Causa: El imán del estilete está recortado. Solución: Sustituya el catéter por un catéter nuevo de Bard Access Systems incluido en un kit rotulado con [   ] o [ Causa: El estilete está fuera del rango de profundidad del sensor (de 3 a 11 cm).
  • Page 135 Instrucciones de uso 7 Impresión de navegación magnética Seleccione [ ] para abrir el menú. Seleccione [ ] para abrir los ajustes. - En el menú, desplácese hacia abajo hasta que aparezca resaltado el botón de IMPRESIÓN DEL IMÁN DESHABILITADA [ - Seleccione el botón de IMPRESIÓN DEL IMÁN DESHABILITADA [ - Después de seleccionarse el botón de IMPRESIÓN DEL IMÁN DESHABILITADA, este botón cambiará...
  • Page 136 él, de conformidad con la Política de devolución de productos de Bard Access Systems Inc. detallada en la lista de precios vigente. La garantía de la unidad reparada o sustituida continúa a partir de la fecha de adquisición de la unidad original.
  • Page 137 Humedad en almacenamiento: 5% a 95% sin condensación 12 Información sobre eliminación Para devolver el TCS de Sherlock 3CG™ a fin de reciclarlo al final de su vida útil, póngase en contacto con el servicio de ventas o la oficina del distribuidor de Bard del país de adquisición.
  • Page 138 Se ha incluido una fecha de expedición o revisión de estas instrucciones para información del usuario. Si han transcurrido dos años entre esta fecha y el uso del producto, el usuario deberá dirigirse a Bard Access Systems, Inc. para ver si existe nueva información sobre el producto.
  • Page 139 Voor gebruik met Site~Rite® 8 ultrasoon systeem Gebruiksaanwijzing...
  • Page 140 Stap 7: Bereid steriel veld van de katheter voor op de standaard Stap 8: Verzorg toegang tot ader 2.2 Sluit de sensor van het Sherlock 3CG™ TCS op het Site~Rite® 8 ultrasone systeem aan Stap 9: Voer laatste kalibratie van magnetische navigatie uit Informatie Sherlock 3CG™...
  • Page 141 (ECG) van de patiënt. Als er wordt vertrouwd op het ECG-signaal van de patiënt, is het Sherlock 3CG™ TCS geïndiceerd voor gebruik als een alternatieve methode in plaats van een röntgenfoto van de borstkas en fluoroscopie voor plaatsingsbevestiging van de PICC-tip bij volwassen patiënten.
  • Page 142 Er zijn permanente magneten ingekapseld in de tip van het Sherlock 3CG™ TPS-stilet. Er wordt geen magnetische energie gegenereerd door het Site~Rite® 8 ultrasone systeem of de sensor. Het Sherlock 3CG™ TCS geeft de relatieve positie van het stilet met magneettip ten opzichte van de sensor weer.
  • Page 143 Waarschuwing: Plaats en/of gebruik het Sherlock 3CG™ TCS niet in de aanwezigheid van sterke magnetische velden zoals in de buurt van apparatuur voor magnetische resonantiebeeldvorming (MRI). De hoge magnetische velden die door MRI-apparatuur worden gecreëerd, trekken de apparatuur aan met een kracht die voldoende is om overlijden of ernstig letsel te veroorzaken...
  • Page 144 2 Zet het Sherlock 3CG™ TCS in elkaar 2.1 Bevestig de Sherlock 3CG™ TCS-sensorhouder op de standaard Na gebruik kan de Sherlock 3CG™ TCS sensor in de houder geplaatst worden. Zie onderstaande afbeeldingen voor het bevestigen van de sensorhouder. Let op: Als de sensor niet in gebruik is, dient u deze in de houder, in de mand van de rolstandaard of op een andere veilige plek te bewaren om beschadiging te voorkomen.
  • Page 145 Gebruiksaanwijzing 3.2 Grafische interface van Sherlock 3CG™ TCS...
  • Page 146 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System (TCS, tipbevestigingssysteem)
  • Page 147 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 148 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System (TCS, tipbevestigingssysteem)
  • Page 149 Gebruiksaanwijzing 3.3 Bedieningselementen en indicators van Sherlock 3CG™ TCS Hoofdbedieningselementen Ultrasound Mode (Ultrageluidsmodus): selecteer dit pictogram om de TCS-modus af te sluiten en de ultrageluidmodus te openen. Calibrate Button (Kalibratieknop): selecteer dit pictogram om de magneetnavigatie te kalibreren. Audio On (Audio ingeschakeld): selecteer dit pictogram om de audio van magneetnavigatie te dempen.
  • Page 150 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System (TCS, tipbevestigingssysteem) Tools (Hulpmiddelen): selecteer dit pictogram om het Hulpmiddelenmenu te openen. Hulpmiddelenmenu P-wave Highlighting (Uitlichting van P-golf ): selecteer dit pictogram om het uitlichten van de p-golf op de ECG-signalen in of uit te schakelen.
  • Page 151 - Toon 1: de tip van het stilet is gedetecteerd en de tip bevindt zich niet onder de sensor. - Toon 2: de tip van het stilet bevindt zich onder de sensor en ter hoogte van of boven het Bard-logo.
  • Page 152 4 Begeleiding katheter Sherlock 3CG™ TCS 4.1 Controleer de compatibiliteit van de katheter Het Sherlock 3CG™ TCS op het Site~Rite® 8 ultrasone systeem is compatibel met de volgende PICC’s, zoals hieronder beschreven: - De PICC’S met deze afbeelding [ ] zijn compatibel met ECG en magneetnavigatie [ - De PICC’S met deze afbeelding [...
  • Page 153 Gebruiksaanwijzing Stap 5: Positioneer sensor en ECG-elektroden - Verwijder de klevende achterkantbedekking van de sensorhouder en plaats de sensor rechtstreeks op de huid van de patiënt met de klevende zijde naar beneden. Plaatst de sensor zo vlak mogelijk voor de beste resultaten. Opmerking: De sensor dient hetzelfde te worden gepositioneerd voor plaatsing aan de linker- of rechterzijde.
  • Page 154 - Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de katheter van Bard Access Systems. Stap 9: Verzorg toegang to ader - Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het Site~Rite® 8 ultrasone systeem van Bard Access Systems en de gebruiksaanwijzing van de katheter van Bard Access Systems. Stap 10: Bevestig katheterstilet op de vin - Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de katheter van Bard Access Systems.
  • Page 155 - Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het Site~Rite® 8 ultrasone systeem van Bard Access Systems. Stap 3: Meet katheterlengte - Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de katheter van Bard Access Systems. Stap 4: Bereid sensor voor - Plaats de sensor van het Sherlock 3CG™ TCS in de sensorhouder en draai de ring van de aantrekdraad vast.
  • Page 156 - Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de katheter van Bard Access Systems. Stap 8: Verzorg toegang tot ader - Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het Site~Rite® 8 ultrasone systeem van Bard Access Systems en de gebruiksaanwijzing van de katheter van Bard Access Systems. Stap 9: Voer laatste kalibratie van magnetische navigatie uit - Zorg dat de kathetertip ten minste 30 cm van de sensor af is voorafgaand aan kalibratie.
  • Page 157 Gebruiksaanwijzing - Hieronder wordt een afbeelding weergegeven van de modus voor alleen magnetische navigatie. 6 Probleemoplossing en foutberichten 6.1 Fouten op het scherm Oorzaak: De sensor is niet op het display aangesloten. Sensor losgekoppeld Oplossing: Zorg dat de sensor juist is aangesloten. Koppel de sensor los en sluit deze opnieuw aan.
  • Page 158 Sherlock 3CG™ Tip Confirmation System (TCS, tipbevestigingssysteem) Oorzaak: Interferentie door veranderingen in het magnetische veld of door beweging Magneetfout van de sensor. Oplossing: 1. Verplaats alle metalen objecten ten minste 30 cm van de sensor af. 2. Breng bedspijlen omlaag. 3. Verplaats alle actieve elektronische apparaten ten minste 1,5 m van de sensor af.
  • Page 159 Gebruiksaanwijzing Oorzaak: Slecht contact met ECG-elektroden. Oplossing: Zorg dat het gebied waar de ECG-elektroden op de huid zijn geplaatst olievrij en volledig droog is. Oorzaak: Bewegingen van de patiënt. Oplossing: Vraag de patiënt om stil te blijven liggen. Zorg ervoor dat de patiënt het warm heeft en ontspannen is.
  • Page 160 Opmerking: De pictogrammen voor diepte zijn niet aanwezig. Oorzaak: Magneet van stilet afgeraakt. Oplossing: Vervang de katheter door een nieuwe katheter van Bard Access Systems uit een katheterset met het pictogram [   ] of [ Oorzaak: Stilet buiten het dieptebereik van de sensor (3 tot 11 cm).
  • Page 161 Gebruiksaanwijzing 7 Magnetische navigatie afdrukken Selecteer [ ] om Menu te openen. Selecteer [ ] om Settings (Instellingen) te openen. - Ga onder het menu naar beneden tot de knop MAGNET PRINTOUT DISABLED (Magneetafdruk uitgeschakeld) [ - Selecteer de knop MAGNET PRINTOUT DISABLED (Magneetafdruk uitgeschakeld) [ - Nadat de knop MAGNET PRINTOUT DISABLED (Magneetafdruk uitgeschakeld) is geselecteerd, verandert de knop in de knop MAGNET PRINTOUT ENABLED (Magneetafdruk ingeschakeld) [ ] button.
  • Page 162 De volgende handelingen doen de garantie van de sensor van het Sherlock 3CG™ TCS zonder beperking teniet: Waarschuwing: De volgende handelingen doen de garantie van de sensor van het Sherlock 3CG™ TCS teniet en kunnen leiden tot letsel of schade aan apparatuur.
  • Page 163 Opslagtemperatuur: 10 °C to 38 °C Bedrijfsvochtigheid: 5% tot 85% niet-condenserend Opslagvochtigheid: 5% tot 95% niet-condenserend 12 Informatie van afvoer Neem contact op met het dichtstbijzijnde verkoop- of leverancierskantoor van Bard in het land van aankoop om het Sherlock 3CG™ TCS te retourneren voor recycling.
  • Page 164 Bard Access Systems, Inc. om na te gaan of er aanvullende productinformatie beschikbaar is. Datum herziening: Juni 2015 Bard, Sherlock, Sherlock 3CG en Site~Rite zijn handelsmerken en/of gedeponeerde handelsmerken van C. R. Bard, Inc. Alle overige handelsmerken zijn eigendom van de desbetreffende eigenaren.
  • Page 165 Para utilização com o Sistema de ultra-sons Site~Rite® 8 Instruções de utilização...
  • Page 166 Etapa 5: Posicionar o sensor Montagem do Sherlock 3CG™ TCS Etapa 6: Realizar a calibração inicial de navegação 2.1 Encaixar o Estojo do sensor Sherlock 3CG™ TCS do magneto no Suporte rolante Etapa 7: Preparar um campo estéril para o cateter 2.2 Ligar o Sensor Sherlock 3CG™...
  • Page 167 1.2 Ensaio clínico após a comercialização O Sistema de confirmação da ponta Sherlock 3CG™ (TCS) é a próxima geração de tecnologia de confirmação da ponta da Bard para colocação de cateteres centrais inseridos perifericamente (PICC) baseada no sinal de ECG com navegação magnética totalmente integrada, representando assim a próxima evolução do Sistema de localização da ponta Sherlock™...
  • Page 168 Os magnetos permanentes são encapsulados no interior da ponta do Estilete do Sherlock 3CG™ TPS. Não é gerada qualquer energia magnética pelo Sistema de ultra-sons Site~Rite® 8 ou sensor. O Sherlock 3CG™ TCS apresenta a posição relativa do estilete com magneto na ponta em relação ao sensor.
  • Page 169 Advertência: Não coloque e/ou utilize o Sherlock 3CG™ TCS na presença de campos magnéticos fortes, como os dispositivos de Imagiologia de Ressonância Magnética (IRM). Os campos magnéticos elevados criados por um dispositivo de IRM irão atrair o equipamento com força suficiente para causar a morte ou lesões graves em pessoas que se encontrem entre o equipamento e o dispositivo de...
  • Page 170 2.1 Encaixar o Estojo do sensor Sherlock 3CG™ TCS no Suporte rolante O Sensor Sherlock 3CG™ TCS pode ser colocado no suporte quando não está a ser utilizado. Para encaixar o suporte do sensor no suporte rolante, consulte as ilustrações abaixo.
  • Page 171 Instruções de utilização 3.2 Interface gráfica do Sherlock 3CG™ TCS...
  • Page 172 Sistema de confirmação da ponta Sherlock 3CG™...
  • Page 173 Instruções de utilização...
  • Page 174 Sistema de confirmação da ponta Sherlock 3CG™...
  • Page 175 Instruções de utilização 3.3 Controlos e indicadores do Sherlock 3CG™ TCS Controlos principais Modo de ultra-sons: Seleccione para sair do Modo TCS e entrar no Modo de ultra-sons. Botão calibrar: Seleccione para calibrar a navegação do magneto. Áudio ligado: Seleccione para silenciar o áudio de navegação magnética.
  • Page 176 Registo: Seleccione para parar e guardar a gravação de ECG. Demonstração: Seleccione para iniciar o modo de demonstração de reprodução/ interactiva, respectivamente. Para formação, contacte os seus representantes de vendas da Bard Access Systems. Sair: Seleccione para fechar o Menu Tools (Ferramentas).
  • Page 177 - Tom 1: A ponta do estilete foi detectada e a ponta não está sob o sensor. - Tom 2: A ponta do estilete está sob o sensor e no logótipo ou acima do logótipo da Bard. - Tom 3: A ponta do estilete está sob o sensor e abaixo do logótipo da Bard.
  • Page 178 4 Orientação do cateter do Sherlock 3CG™ TCS 4.1 Verificar a compatibilidade do cateter O Sherlock 3CG™ TC no Sistema de ultra-sons Site~Rite® 8 é compatível com os seguintes PICCs, conforme descrito em seguida: - Os PICCs indicados com [ ] são compatíveis para ECG e navegação magnética [...
  • Page 179 Instruções de utilização Etapa 5: Posicionar o sensor e os eléctrodos de ECG - Remova o revestimento adesivo do suporte do sensor e coloque o sensor directamente na pele do doente com o adesivo virado para baixo. Coloque o sensor o mais plano possível para obter melhores resultados. Nota: O sensor deve ser posicionado de igual forma quer seja colocado do lado esquerdo ou do lado direito.
  • Page 180 - Consulte as Instruções de utilização do cateter da Bard Access Systems. Etapa 9: Estabelecer o acesso à veia - Consulte as Instruções do Sistema de ultra-sons Site~Rite® 8 da Bard Access Systems e as Instruções de utilização do cateter da Bard Access Systems.
  • Page 181 - Introduza as informações do doente, conforme necessário. Etapa 2: Posicionar o doente e efectuar uma pré-leitura por ultra-sons - Consulte as Instruções de utilização do Sistema de ultra-sons Site~Rite® 8 da Bard Access Systems. Etapa 3: Medir o comprimento do cateter - Consulte as Instruções de utilização do Cateter da Bard Access Systems.
  • Page 182 - Consulte as Instruções de utilização do cateter da Bard Access Systems. Etapa 8: Estabelecer o acesso à veia - Consulte as Instruções de utilização do Sistema de ultra-sons Site~Rite® 8 da Bard Access Systems e as Instruções de utilização do cateter da Bard Access Systems.
  • Page 183 Instruções de utilização - Apresentamos em baixo uma imagem apenas do modo de navegação magnética. 6 Resolução de problemas e mensagens de erro 6.1 Ecrãs de erro Causa: O sensor não está ligado ao visor. Sensor Disconnected (Sensor desligado) Solução: Certifique-se de que o sensor está...
  • Page 184 Não foi detectada qualquer ligação entre o estilete e o estabilizador. Solução: Encaixe completamente o conector do estilete no estabilizador. Consulte as instruções de utilização do cateter da Bard Access Systems. Causa: O estabilizador e/ou os conectores do estilete não estão devidamente encaixados.
  • Page 185 Instruções de utilização Causa: Contacto insuficiente do eléctrodo de ECG. Solução: Certifique-se de que a área na pele em que os eléctrodos de ECG foram colocados não tem oleosidade e está completamente seca. Causa: Movimento do doente. Solução: Peça ao doente para permanecer imóvel. Certifique-se de que o doente está quente e relaxado.
  • Page 186 Certifique-se de que a ponta do estilete está a 1 cm da extremidade distal do cateter. Ajuste, se necessário. Causa: Cateter incompatível. Solução: Verifique se o kit do cateter da Bard Access Systems possui um ícone [ ] ou um ícone [ Nota: Os ícones de profundidade não estarão presentes.
  • Page 187 Instruções de utilização Estilete no limite do intervalo de profundidade do sensor (3 a 11 cm). Causa: Solução: 1. Puxe o cateter para trás até o ícone do estilete estar estável. 2. Verifique se o cateter se está a mover na direcção correcta e prossiga com a colocação.
  • Page 188 Sistema de confirmação da ponta Sherlock 3CG™ Nota: Seleccionar [ ] após o Modo apenas de navegação magnética, irá enviar o registo do procedimento para um dispositivo de armazenamento e/ou impressora aprovada, se estiver ligada. Abaixo, é apresentada uma impressão típica do Modo apenas de navegação magnética.
  • Page 189 9 Garantia O fabricante, Bard Access Systems, Inc., garante ao comprador original que este produto se encontra livre de defeitos de materiais e de fabrico pelo período de um ano a contar da data de aquisição. Caso este produto apresente tais defeitos, o comprador poderá devolvê-lo à Bard Access Systems, Inc.
  • Page 190 Humidade de armazenamento: 5% a 95% sem condensação 12 Informação sobre a eliminação Para devolver o Sherlock 3CG™ TCS para a reciclagem de fim de vida, contacte a equipa de vendas ou distribuidor da Bard no país de aquisição mais perto de si.
  • Page 191 Para informação do utilizador é incluída uma data de emissão ou revisão destas instruções. Na eventualidade de terem decorrido dois anos entre esta data e a utilização do produto, o utilizador deve contactar a Bard Access Systems, Inc. para verificar se está disponível informação adicional do produto.
  • Page 193 Για χρήση με το Σύστημα υπερήχων Site~Rite® 8 Οδηγίες χρήσης...
  • Page 194 Βήμα 4: Προετοιμάστε τον αισθητήρα 11.1 Συνθήκες λειτουργίας και φύλαξης του αισθητήρα Βήμα 5: Τοποθετήστε τον αισθητήρα και και της οθόνης του συστήματος Sherlock 3CG™ TCS τα ηλεκτρόδια ΗΚΓ 12 Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη Βήμα 6: Αξιολογήστε την κυματομορφή του...
  • Page 195 1.3 Περιγραφή του συστήματος Sherlock 3CG™ TCS Το σύστημα Sherlock 3CG™ TCS έχει σχεδιαστεί για την υποβοήθηση της τοποθέτησης του άκρου καθετήρων PICC με τη βοήθεια τεχνολογίας μαγνητικής καθοδήγησης και ΗΚΓ. Έχει σχεδιαστεί για λειτουργία με τα κιτ καθετήρων της Bard Access Systems που φέρουν επισήμανση [ και...
  • Page 196 Μόνιμοι μαγνήτες είναι ενσωματωμένοι στο άκρο του στυλεού Sherlock 3CG™ TPS. Δεν παράγεται μαγνητική ενέργεια από το σύστημα υπερήχων Site~Rite® 8 ή τον αισθητήρα. Το σύστημα Sherlock 3CG™ TCS εμφανίζει τη σχετική θέση του στυλεού με το μαγνητικό άκρο σε σχέση με τον...
  • Page 197 1.5 Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις Αυτή η ενότητα καθορίζει τις προειδοποιήσεις και τις προφυλάξεις που είναι ειδικές για τη λειτουργικότητα του συστήματος Sherlock 3CG™ TCS. - Δείτε τις οδηγίες χρήσης (IFU) του καθετήρα της Bard Access Systems για δυνητικές επιπλοκές που σχετίζονται με την τοποθέτηση...
  • Page 198 για να επιβεβαιώσετε τη θέση του άκρου του καθετήρα, όπως υποδεικνύεται από τις κατευθυντήριες οδηγίες του ιδρύματος και την κλινική κρίση. Προειδοποίηση: Μην τοποθετείτε ή/και μη χρησιμοποιείτε το σύστημα Sherlock 3CG™ TCS παρουσία ισχυρών μαγνητικών πεδίων, όπως μαγνητικών τομογράφων (MRI). Τα μαγνητικά πεδία υψηλής έντασης που δημιουργούνται από έναν μαγνητικό τομογράφο...
  • Page 199 2.1 Σύνδεση της θήκης αισθητήρα του συστήματος Sherlock 3CG™ TCS στο τροχήλατο στατό Ο αισθητήρας του συστήματος Sherlock 3CG™ TCS μπορεί να τοποθετηθεί στη θήκη όταν δεν χρησιμοποιείται. Για να συνδέσετε τη θήκη του αισθητήρα στο τροχήλατο στατό, δείτε τις παρακάτω εικόνες.
  • Page 200 Σύστημα Επιβεβαίωσης Άκρου Sherlock 3CG™ 3.2 Περιβάλλον χρήσης με γραφικά του συστήματος Sherlock 3CG™ TCS...
  • Page 201 Οδηγίες χρήσης...
  • Page 202 Σύστημα Επιβεβαίωσης Άκρου Sherlock 3CG™...
  • Page 203 Οδηγίες χρήσης...
  • Page 204 Σύστημα Επιβεβαίωσης Άκρου Sherlock 3CG™ 3.3 Στοιχεία ελέγχου και δείκτες του συστήματος Sherlock 3CG™ TCS Κύρια στοιχεία ελέγχου Τρόπος λειτουργίας Ultrasound (Υπέρηχοι): Επιλέξτε το για έξοδο από τον τρόπο λειτουργίας TCS και είσοδο στον τρόπο λειτουργίας υπερήχων. Κουμπί Calibrate (Βαθμονόμηση): Επιλέξτε το για να βαθμονομήσετε...
  • Page 205 Log (Αρχείο καταγραφής): Επιλέξτε το για να σταματήσετε και να αποθηκεύσετε την καταγραφή ΗΚΓ. Demonstration (Επίδειξη): Επιλέξτε το για να εκκινήσετε την αναπαραγωγή / τον τρόπο λειτουργίας διαδραστικής επίδειξης, αντίστοιχα. Για εκπαίδευση, επικοινωνήστε με τους αντιπροσώπους πωλήσεων της Bard Access Systems. Exit (Έξοδος): Επιλέξτε το για να κλείσετε το μενού Tools (Εργαλεία).
  • Page 206 - Τόνος 1: Το άκρο του στυλεού ανιχνεύεται και δεν είναι κάτω από τον αισθητήρα. - Τόνος 2: Το άκρο του στυλεού είναι κάτω από τον αισθητήρα και στο ίδιο επίπεδο ή υψηλότερα από το λογότυπο της Bard. - Τόνος 3: Το άκρο του στυλεού είναι κάτω από τον αισθητήρα και χαμηλότερα από το λογότυπο της Bard.
  • Page 207 4 Οδηγίες που αφορούν τον καθετήρα του συστήματος Sherlock 3CG™ TCS 4.1 Επαλήθευση συμβατότητας καθετήρα Το σύστημα Sherlock 3CG™ TCS στο σύστημα υπερήχων Site~Rite® 8 είναι συμβατό με τους εξής καθετήρες PICC, όπως περιγράφεται παρακάτω: - Οι καθετήρες PICC που επισημαίνονται με το σήμα [ ] είναι...
  • Page 208 Σύστημα Επιβεβαίωσης Άκρου Sherlock 3CG™ - Τοποθετήστε τον αισθητήρα στη θήκη αισθητήρα μαζί με το πτερύγιο και τα ηλεκτρόδια ΗΚΓ που παραμένουν έξω από τη θήκη και σφίξτε τον δακτύλιο συγκράτησης. Βήμα 5: Τοποθετήστε τον αισθητήρα και τα ηλεκτρόδια ΗΚΓ - Αφαιρέστε το αυτοκόλλητο επίθεμα από τη θήκη του αισθητήρα και τοποθετήστε τον αισθητήρα απευθείας επάνω στο δέρμα του...
  • Page 209 Οδηγίες χρήσης Προσοχή: Η τοποθέτηση του κόκκινου ηλεκτροδίου εκτός αυτής της περιοχής μπορεί να προκαλέσει μειωμένη απόδοση του ΗΚΓ. Προειδοποίηση: Τοποθετήστε προσεκτικά τα ηλεκτρόδια δέρματος στις θέσεις που υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης και επιβεβαιώστε τη σωστή επαφή δέρματος-ηλεκτροδίου. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθούν ασταθείς κυματομορφές ΗΚΓ ή/και κυματομορφές ΗΚΓ...
  • Page 210 - Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του καθετήρα της Bard Access Systems. Βήμα 9: Καθετηριάστε τη φλέβα - Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του συστήματος υπερήχων Site~Rite® 8 και στις οδηγίες χρήσης του καθετήρα της Bard Access Systems. Βήμα 10: Προσαρτήστε τον στυλεό του καθετήρα στην πτερυγοειδή διάταξη...
  • Page 211 Βήμα 3: Μετρήστε το μήκος του καθετήρα - Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του καθετήρα της Bard Access Systems. Βήμα 4: Προετοιμάστε τον αισθητήρα - Τοποθετήστε τον αισθητήρα του συστήματος Sherlock 3CG™ TCS στη θήκη αισθητήρα και σφίξτε τον δακτύλιο συγκράτησης.
  • Page 212 Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του καθετήρα της Bard Access Systems. Βήμα 8: Καθετηριάστε τη φλέβα - Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του συστήματος υπερήχων Site~Rite® 8 και στις οδηγίες χρήσης του καθετήρα της Bard Access Systems. Βήμα 9: Πραγματοποιήστε τελική βαθμονόμηση μαγνητικής καθοδήγησης...
  • Page 213 - Εισαγάγετε τον καθετήρα μέχρι η μαγνητική καθοδήγηση να εμφανίσει ότι ο στυλεός κινείται σταθερά προς τα κάτω. - Συνεχίστε την αργή προώθηση του καθετήρα, μέχρι την εισαγωγή του καθετήρα στην εξωτερική μέτρηση, όπως καθορίζεται στις οδηγίες χρήσης του καθετήρα της Bard Access Systems. - Παρακάτω παρουσιάζεται μια εικόνα σε τρόπο λειτουργίας καθοδήγησης αποκλειστικά με μαγνήτη.
  • Page 214 Σύστημα Επιβεβαίωσης Άκρου Sherlock 3CG™ 6 Αντιμετώπιση προβλημάτων και μηνύματα σφαλμάτων 6.1 Οθόνες σφαλμάτων Αιτία: Ο αισθητήρας δεν είναι συνδεδεμένος στην οθόνη. Ο αισθητήρας αποσυνδέθηκε Λύση: Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας είναι συνδεδεμένος σωστά. Αποσυνδέστε και επανασυνδέστε τον αισθητήρα. Αιτία: Το τροφοδοτικό της οθόνης είναι συνδεδεμένο σε πρίζα με ηλεκτρικό θόρυβο.
  • Page 215 Αιτία: Δεν υπάρχει σύνδεση του στυλεού με το πτερύγιο. Λύση: Εφαρμόστε πλήρως τον σύνδεσμο του στυλεού στο πτερύγιο. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του καθετήρα της Bard Access Systems. Αιτία: Οι σύνδεσμοι του πτερυγίου ή/και του στυλεού δεν έχουν εφαρμόσει πλήρως. Λύση: Εφαρμόστε...
  • Page 216 Σύστημα Επιβεβαίωσης Άκρου Sherlock 3CG™ Αιτία: Οι σωματικές απαγωγές ΗΚΓ έχουν αλλάξει θέση. Λύση: Τοποθετήστε τις απαγωγές ΗΚΓ σωστά. Μη φυσιολογικό σήμα ΗΚΓ Αιτία: Δεν υπάρχει διακριτό κύμα P. Λύση: Μη βασίζεστε στην καθοδήγηση του ΗΚΓ για επιβεβαίωση του άκρου του καθετήρα.
  • Page 217 εικονίδια βάθους. Αιτία: Ο μαγνήτης του στυλεού έχει αποκοπεί. Λύση: Αντικαταστήστε τον καθετήρα με νέο καθετήρα της Bard Access Systems από ένα κιτ που φέρει επισήμανση [   ] ή [ Αιτία: Ο στυλεός βρίσκεται εκτός του εύρους βάθους του αισθητήρα (3 έως 11 cm) Λύση:...
  • Page 218 Σύστημα Επιβεβαίωσης Άκρου Sherlock 3CG™ Ο στυλεός βρίσκεται εκτός του εύρους βάθους του αισθητήρα (3 έως 11 cm). Αιτία: Λύση: 1. Τραβήξτε τον καθετήρα προς τα πίσω μέχρι να σταθεροποιηθεί το εικονίδιο του στυλεού. 2. Βεβαιωθείτε ότι ο καθετήρας κινείται προς τη σωστή κατεύθυνση και...
  • Page 219 Οδηγίες χρήσης Παρακάτω παρουσιάζεται μια τυπική εκτύπωση σε τρόπο λειτουργίας καθοδήγησης αποκλειστικά με μαγνήτη.
  • Page 220 9 Εγγύηση Ο κατασκευαστής, η Bard Access Systems Inc., εγγυάται στον αρχικό αγοραστή ότι αυτό το προϊόν είναι ελεύθερο ελαττωμάτων όσον αφορά το υλικό και την κατασκευή για χρονικό διάστημα ενός έτους από την ημερομηνία αγοράς. Εάν αποδειχτεί ότι αυτό το προϊόν φέρει τέτοιου είδους...
  • Page 221 Δεν απαιτείται περιοδική ή προληπτική συντήρηση για το σύστημα Sherlock 3CG™ TCS. Για πληροφορίες σχετικά με το σέρβις ή για επιστροφή του συστήματος Sherlock 3CG™ TCS που διαθέτετε για επισκευή, καλέστε τη γραμμή επικοινωνίας τεχνικής υποστήριξης της Bard Access Systems στον αριθμό τηλεφώνου +1 (800) 443-3385.
  • Page 222 την Bard Access Systems, Inc. για να ενημερωθεί αν υπάρχουν διαθέσιμες πρόσθετες πληροφορίες για το προϊόν. Ημερομηνία αναθεώρησης: Ιούνιος 2015 Τα Bard, Sherlock, Sherlock 3CG και Site~Rite είναι εμπορικά σήματα ή/και σήματα κατατεθέντα της C. R. Bard, Inc. Όλα τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους.
  • Page 223 Til brug med Site~Rite® 8-ultralydssystemet Brugsanvisning...
  • Page 224 2.1 Fastgørelse af Sherlock 3CG™ TCS-sensorhylsteret Trin 7: Klargør det sterile felt omkring kateteret til rullestativet Trin 8: Opnå adgang til venen 2.2 Tilslutning af Sherlock 3CG™ TCS-sensoren til Site~Rite® 8-ultralydssystemet Trin 9: Gennemfør afsluttende magnetnavigationskalibrering Oplysninger om Sherlock 3CG™ TCS Trin 10: Indfør kateteret...
  • Page 225 Sherlock 3CG™-spidsbekræftelsessystemet (TCS) er indiceret til styring og positionering af perifert indførte centrale katetere (PICC’er). Sherlock 3CG™ TCS giver PICC-spidslokaliseringsinformation i realtid ved hjælp af passiv magnetsporing og patientens elektriske hjerteaktivitet (EKG). Ved afhængighed af patientens EKG-signal er Sherlock 3CG™ TCS indiceret til brug som en alternativ metode til thorax-røntgen og fluoroskopi ved PICC-spidsplaceringsbekræftelse hos voksne patienter.
  • Page 226 Der er indkapslet permanente magneter i spidsen af Sherlock 3CG™ TPS-stiletten. Der genereres ingen magnetisk energi fra Site~Rite® 8-ultralydssystemet eller sensoren. Sherlock 3CG™ TCS viser den relative position af stiletten med magnetspids i forhold til sensoren. Dette sker i to trin: 1. Sherlock 3CG™ TCS foretager en baggrundsmåling af det omgivende magnetfelt under kalibreringscyklussen.
  • Page 227 Advarsel: Fjern ikke Sherlock 3CG™ TCS’s inddækning. For at undgå elektrisk stød må man kun benytte den el-ledning, der følger med systemet, og den må kun tilsluttes til korrekt jordede stikkontakter. Systemet må kun serviceres af kvalificeret personale fra Bard Access Systems.
  • Page 228 2 Samling af Sherlock 3CG™ TCS 2.1 Fastgørelse af Sherlock 3CG™ TCS-sensorhylsteret til rullestativet Sherlock 3CG™ TCS-sensoren kan placeres i hylsteret, når den ikke er i brug. Se illustrationerne nedenfor for at få vejledning i, hvordan sensorhylsteret fastgøres til rullestativet. Forsigtig: Når sensoren ikke er brug, skal den opbevares i hylsteret, kurven på rullestativet eller andet sikkert sted for at undgå skader.
  • Page 229 Brugsvejledning 3.2 Grafisk grænseflade til Sherlock 3CG™ TCS...
  • Page 230 Sherlock 3CG™ -spidsbekræftelsessystem...
  • Page 231 Brugsvejledning...
  • Page 232 Sherlock 3CG™ -spidsbekræftelsessystem...
  • Page 233 Brugsvejledning 3.3 Sherlock 3CG™ TCS-kontroller og indikatorer Hovedkontrolelementer Ultrasound Mode (Ultralydstilstand): Vælg for at forlade TCS-tilstand og skifte til ultralydstilstand. Calibrate Button (Kalibreringsknap): Vælg for at kalibrere magnetnavigation. Audio on (Lyd slået til): Vælg for at slå lyden fra under magnetnavigation.
  • Page 234 Log: Vælg for at stoppe og gemme EKG-registreringen. Demonstration: Vælg for at starte tilstanden for hhv. afspilning/interaktiv demonstration. Kontakt salgsrepræsentanterne hos Bard Access Systems for at få oplysninger om undervisning. Exit (Afslut): Vælg for at lukke menuen Tools (Værktøjer).
  • Page 235 Når lyden er slået til, er der tre mulige toner: - Tone 1: Stiletspidsen er detekteret, og spidsen er ikke under sensoren. - Tone 2: Stiletspidsen er under sensoren og på eller over Bard-logoet. - Tone 3: Stiletspidsen er under sensoren og under Bard-logoet.
  • Page 236 Sherlock 3CG™ -spidsbekræftelsessystem 4 Vejledning til Sherlock 3CG™ TCS-kateter 4.1 Kontrol af kateterkompatibilitet Sherlock 3CG™ TCS on Site~Rite® 8-ultralydssystemet er kompatibelt med følgende PICC’er som beskrevet nedenfor: - PICC’er angivet med [ ] er kompatible til EKG og magnetnavigation [ - PICC’er angivet med [...
  • Page 237 Brugsvejledning Trin 5: Anbring sensoren og EKG-elektroderne - Fjern klæbebagsiden fra sensorholderen, og anbring sensoren direkte på patientens hud med klæbesiden nedad. Anbring sensoren så fladt som muligt for at opnå de bedst mulige resultater. Bemærk: Sensoren skal placeres på samme måde ved venstre- og højresidige placeringer. - Klargør og fastgør EKG-elektroderne iht.
  • Page 238 - Se brugsanvisningen til Bard Access Systems-kateteret. Trin 9: Opnå adgang til venen - Se brugsanvisningen til Bard Access Systems Site~Rite® 8-ultralydssystemet og brugsanvisningen til Bard Access Systems-kateteret. Trin 10: Fastgør kateterstiletten til finneenheden - Se brugsanvisningen til Bard Access Systems-kateteret.
  • Page 239 Trin 2: Anbring patienten, og udfør ultralydsforscanning - Se brugsanvisningen til Bard Access Systems Site~Rite® 8-ultralydssystemet. Trin 3: Mål kateterlængden - Se brugsanvisningen til Bard Access Systems-kateteret. Trin 4: Klargør sensoren - Anbring Sherlock 3CG™ TCS-sensoren i sensorholderen, og stram klemringen til.
  • Page 240 - Se brugsanvisningen til Bard Access Systems-kateteret. Trin 8: Opnå adgang til venen - Se brugsanvisningen til Bard Access Systems Site~Rite® 8-ultralydssystemet og brugsanvisningen til Bard Access Systems-kateteret. Trin 9: Gennemfør afsluttende magnetnavigationskalibrering - Kontrollér, at kateterspidsen er mindst 30 cm væk fra sensoren før kalibrering.
  • Page 241 Brugsvejledning - Nedenfor ses et billede af Kun magnetisk navigation-tilstand. 6 Fejlfinding og fejlmeddelelser 6.1 Fejlskærmbilleder Årsag: Sensoren er ikke tilsluttet til displayet. Sensor afbrudt Løsning: Kontrollér, at sensoren er korrekt tilsluttet. Afbryd sensoren og slut den til igen. Årsag: Displayets strømforsyning er sluttet til en ”støjende”...
  • Page 242 Sherlock 3CG™ -spidsbekræftelsessystem Årsag: Interferens forårsaget af forandringer i magnetfeltet eller af sensorbevægelse. Magnet error (Magnetfejl) Løsning: 1. Fjern alle metalgenstande i mindst 30 cm afstand fra sensoren. 2. Vip sengehesten ned. 3. Fjern alt elektronisk udstyr i mindst 1,5 m afstand.
  • Page 243 Brugsvejledning Årsag: Dårlig EKG-elektrodeforbindelse. Løsning: Kontrollér, at det område på huden, hvor EKG-elektroderne er placeret, er oliefri og helt tørre. Årsag: Patienten bevæger sig. Løsning: Bed patienten holde sig fuldstændigt i ro. Kontrollér, at patienten er varm og afslappet. Vandrende EKG-grundlinje Årsag: Udefra kommende støj.
  • Page 244 ]-ikon. Bemærk: Der vises ikke dybdeikoner. Årsag: Stiletmagneten er skrabet af. Løsning: Udskift kateteret med et nyt kateter fra Bard Access Systems fra et sæt mærket ] eller [ Årsag: Stiletten er uden for sensordybdeområdet (3 til 11 cm). Løsning: 1.
  • Page 245 Brugsvejledning 7 Udskrivning af magnetisk navigation Vælg [ ] for at åbne menuen. Vælg [ ] for at åbne Settings (Indstillinger). - Under menuen skal du navigere nedad, indtil knappen MAGNET PRINTOUT DISABLED (Magnetudskrivning deaktiveret) [ ] fremhæves. - Vælg knappen MMAGNET PRINTOUT DISABLED (Magnetudskrivning deaktiveret) [ - Når knappen MAGNET PRINTOUT DISABLED (Magnetudskrivning deaktiveret) er valgt, skifter den til MAGNET PRINTOUT ENABLED (Magnetudskrivning aktiveret) [ - Luk Settings (Indstillinger) ved at vælge knappen EXIT (Afslut) [...
  • Page 246 Producenten Bard Access Systems Inc. garanterer den oprindelige køber, at dette produkt vil være uden materiale- og fremstillingsfejl i en periode på ét år fra købsdatoen. Hvis dette produkt viser sig at være defekt, kan køberen returnere det til Bard Access Systems, Inc. med henblik på...
  • Page 247 10 Service og reparation Der kræves ingen periodisk eller forebyggende vedligeholdelse af Sherlock 3CG™ TCS. Kontakt Bard Access Systems’ tekniske support hotline på 1(800) 443-3385 for at få oplysninger om servicering eller for at returnere Sherlock 3CG™ TCS med henblik på reparation.
  • Page 248 En udstedelses- eller revisionsdato for disse anvisninger medfølger til brugerens orientering. Hvis der er gået to år fra denne dato til brug af produktet, skal brugeren kontakte Bard Access Systems, Inc. for at få oplyst, om yderligere produktoplysninger er tilgængelige.
  • Page 249 För användning med Site~Rite® 8 ultraljudssystem Bruksanvisning...
  • Page 250 Sherlock 3CG™ Spetsverifieringssystem - INNEHÅLLSFÖRTECKNING - Avsnitt Avsnitt Översikt Läget Endast magnetisk navigering 1.1 Indikationer för användning Steg 1: Förbered utrustning 1.2 Klinisk studie på eftermarknaden Steg 2: Positionera patient och utför förskanning med ultraljud 1.3 Beskrivning av Sherlock 3CG™ TCS Steg 3: Mät kateterns längd...
  • Page 251 1.3 Beskrivning av Sherlock 3CG™ TCS Sherlock 3CG™ TCS är avsedd att underlätta placeringen av PICC-spetsen genom magnetisk navigering och EKG-teknik. Den är avsedd att användas tillsammans med Bard Access Systems katetersatser märkta med [ ] och ”Sherlock 3CG™ TPS-sond”. Obs! När den används tillsammans med katetersatser märkta med [ ] tillhandahåller enheten magnetisk navigeringsinformation men medger...
  • Page 252 1.5 Varningar och försiktighetsåtgärder Detta avsnitt innehåller varningar och försiktighetsåtgärder som är specifika för funktionen hos Sherlock 3CG™ TCS. - Se bruksanvisningen för Bard Access Systems kateter för möjliga komplikationer associerade med placeringen av perifert införda centralkatetrar (PICC) och EKG-positionering. Varningar Varning! Denna produkt får endast användas av kvalificerad medicinsk personal.
  • Page 253 Var försiktig! Alltför mycket vridande eller böjande av sensorkabeln kan orsaka fel på systemet. Var försiktig! Använd endast rengörings- och desinficeringsmetoder från Bard Access Systems. I annat fall kan skador uppstå på enheten. Var försiktig! Använd inte alltför stor kraft vid anslutning eller borttagning av fenenheten från sensorn annars kan skador på utrustningen uppstå.
  • Page 254 Sherlock 3CG™ Spetsverifieringssystem 2 Montering av Sherlock 3CG™ TCS 2.1 Fastsättning av Sherlock™ 3CG TCS sensorhölster på rullstativet Sherlock 3CG™ TCS-sensorn kan placeras i hölstret när den inte används. Se illustrationerna nedan för att fästa hölstret på rullstativet. Var försiktig! Förvara sensorn i hölstret, rullstativets korg eller annan säker plats när den inte används för att undvika skador.
  • Page 255 Bruksanvisning 3.2 Grafiskt gränssnitt för Sherlock 3CG™ TCS...
  • Page 256 Sherlock 3CG™ Spetsverifieringssystem...
  • Page 257 Bruksanvisning...
  • Page 258 Sherlock 3CG™ Spetsverifieringssystem...
  • Page 259 Bruksanvisning 3.3 Kontroller och indikatorer på Sherlock 3CG™ TCS Huvudkontroller Läget Ultrasound (Ultraljud): Välj för att lämna läget TCS och öppna läget Ultraljud. Knappen Calibrate (Kalibrera): Välj för att kalibrera magnetnavigation. Audio On (Ljud på): Välj för att tysta den magnetiska navigeringens ljud. Audio Mute (Ljud av): Välj för att sätta på...
  • Page 260 Log (Logg): Välj för att stoppa och spara EKG-inspelning. Demonstration: Välj för att initiera respektive läge uppspelning/interaktiv demonstration. Kontakta en försäljningsrepresentant för Bard Access Systems för utbildning. Exit (Avsluta): Välj för att stänga menyn Tools (Verktyg).
  • Page 261 När ljudet är på finns det tre möjliga toner: - Ton 1: Sondspetsen är detekterad och spetsen är inte under sensorn. - Ton 2: Sondspetsen är under sensorn och är vid eller över Bard-logotypen. - Ton 3: Sondspetsen är under sensorn och är under Bard-logotypen.
  • Page 262 - Verifiera att batteriladdningen är tillräcklig för proceduren. - Ange patientinformation om det behövs. Steg 2: Positionera patient och utför förskanning med ultraljud - Se bruksanvisningen för Bard Access Systems ultraljudssystem Site~Rite® 8. Steg 3: Mät kateterns längd - Se bruksanvisningen för Bard Access Systems kateter.
  • Page 263 Bruksanvisning Steg 5: Positionera sensor och EKG-elektroder - Ta bort skyddspappret från sensorhållaren och placera sensorn direkt på patientens hud med den självhäftande sidan nedåt. Placera sensorn så plant som möjligt för bästa resultat. Obs! Sensorn ska placeras på samma sätt för placering på vänster eller höger sida. - Förbered och fäst externa EKG-elektroder enligt följande steg: •...
  • Page 264 - Se bruksanvisningen för Bard Access Systems kateter. Steg 9: Åtkomst till venen - Se bruksanvisningen för Bard Access Systems ultraljudssystem Site~Rite® 8 och bruksanvisningen för Bard Access Systems kateter. Steg 10: Anslut katetersond till fenenhet - Se bruksanvisningen för Bard Access Systems kateter.
  • Page 265 - Verifiera att batteriladdningen är tillräcklig för proceduren. - Ange patientinformation om det behövs. Steg 2: Positionera patient och utför förskanning med ultraljud - Se bruksanvisningen för Bard Access Systems ultraljudssystem Site~Rite® 8. Steg 3: Mät kateterns längd - Se bruksanvisningen för Bard Access Systems kateter.
  • Page 266 - Se bruksanvisningen för Bard Access Systems kateter. Steg 8: Åtkomst till venen - Se bruksanvisningen för Bard Access Systems ultraljudssystem Site~Rite® 8 och bruksanvisningen för Bard Access Systems kateter. Steg 9: Utför slutlig kalibrering av magnetisk navigering - Kontrollera att kateterspetsen är minst 30 cm från sensorn innan kalibrering utförs.
  • Page 267 Bruksanvisning - Nedan finns en bild av läget Endast magnetisk navigering. 6 Felsökning och felmeddelanden 6.1 Felskärmar Orsak: Sensor ej ansluten till skärm. Sensor frånkopplad Lösning: Kontrollera att sensorn är korrekt ansluten. Koppla bort och anslut sensorn igen. Orsak: Skärmens strömförsörjning är ansluten till ett brusigt eluttag. Lösning: Koppla bort skärmens strömförsörjning från eluttaget och kör systemet på batteriström.
  • Page 268 Spola kateterlumen innehållande sonden med saltlösning. Orsak: Ingen anslutning mellan sond och fena. Lösning: För in sondkontakten helt i fenan. Se bruksanvisningen för Bard Access Systems kateter. Orsak: Fen- och/eller sondkontakter är inte helt införda. Lösning: För in fenan helt på sensorn. För in sondkontakten i fenan.
  • Page 269 Bruksanvisning Orsak: Dålig EKG-elektrodkontakt. Lösning: Kontrollera att det område på huden där EKG-elektroderna placerades är fettfria och helt torra. Orsak: Patientrörelse. Lösning: Be patienten ligga still. Kontrollera att patienten är varm och avslappad. Vandrande EKG-baslinje Orsak: Yttre brus. Lösning: Undvik att beröra sond och elektroder. Orsak: Kateter ej låst med saltlösning.
  • Page 270 ] eller en ikon [  Obs! Djupikoner visas inte. Orsak: Sondmagneten är borttrimmad. Lösning: Ersätt katetern med en ny Bard Access Systems kateter från en sats märkt med [   ] eller [ Orsak: Sond utanför sensorns djupområde (3 till 11 cm). Lösning: 1.
  • Page 271 Bruksanvisning 7 Skriva ut magnetisk navigering Välj [ ] för att öppna menyn. Välj [ ] för att öppna Settings (Inställningar). - Under menyn navigerar du ned tills knappen MAGNET PRINTOUT DISABLED (Magnetutskrift inaktiverad) [ ] är markerad. - Välj knappen MAGNET PRINTOUT DISABLED (Magnetutskrift inaktiverad) [ - Efter att ha valts växlar knappen MAGNET PRINTOUT DISABLED (Magnetutskrift inaktiverad) till knappen MAGNET PRINTOUT ENABLED (Magnetutskrift aktiverad) [ - Stäng Inställningar genom att välja knappen EXIT (Avsluta) [...
  • Page 272 9 Garanti Tillverkaren Bard Access Systems Inc. garanterar den ursprungliga köparen av denna produkt att produkten är fri från defekter i material och utförande under en period av ett år från inköpsdatum. Om denna produkt visas vara defekt i dessa avseenden, kan köparen returnera densamma till Bard Access Systems Inc.
  • Page 273 Om inte korrekta statiska kontrollmetoder används kan skador på systemet inträffa. Varning! Om Sherlock 3CG™ TCS-sensorn öppnas eller servas av annan än auktoriserad personal från Bard Access Systems blir garantin ogiltig och personskador eller skador på utrustningen kan uppstå. 11 Tekniska specifikationer 11.1 Förhållanden vid drift och förvaring av Sherlock 3CG™...
  • Page 274 Ett utgivnings- eller revisionsdatum för dessa anvisningar ingår som information till användare. Om två år skulle ha gått mellan detta datum och det datum då produkten ska användas ska användaren kontakta Bard Access Systems, Inc. för att kontrollera om det finns någon ytterligare produktinformation.
  • Page 275 Käytettäväksi Site~Rite® 8 -ultraäänijärjestelmän kanssa Käyttöohjeet...
  • Page 276 3.1 Siirtyminen ultraääni- ja TCS-järjestelmien välillä Vaihe 11: Katetrin kärjen ohjaus ja asettaminen 3.2 Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmän graafinen käyttöliittymä Vianmääritys ja virheviestit 3.3 Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmän ohjaimet ja merkkivalot 6.1 Virhenäkymät 3.4 Tietoja Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmän ääniasetuksista 6.2 EKG:n vianmääritys 3.5 Parallaksi...
  • Page 277 Sherlock 3CG™ -kärjenvahvistusjärjestelmä (Tip Confirmation System, TCS) on tarkoitettu perifeeristen keskuslaskimokatetrien (PICC, ohjaamiseen ja asettamiseen). Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmä antaa reaaliaikaista tietoa PICC-katetrin kärjen sijainnista. Tiedot perustuvat passiiviseen magneettijäljitykseen ja potilaan sydämen sähköiseen toimintaan (EKG). Potilaan EKG-signaalia käytettäessä Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmän käyttöaiheena on käyttö...
  • Page 278 Sherlock 3CG™ kärjen sijainnin varmistamisjärjestelmä (TCS) Magneettiohjaus Sherlock 3CG™ TPS -stiletin kärjen sisälle on sijoitettu kestomagneetteja. Site~Rite® 8 -ultraäänijärjestelmä tai anturi eivät luo magneettienergiaa. Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmä esittää magneettikärjellä varustetun stiletin suhteellisen sijainnin anturiin nähden. Tämä tapahtuu kahdessa eri vaiheessa: 1.
  • Page 279 Tämä magneettinen vetovoima voi myös vahingoittaa laitetta. MRI-laitteisiin liittyvät magneettikentät ja radiotaajuuskentät voivat häiritä EKG-käyrän esittämistä. Lisätietoa on saatavilla MRI-laitteen valmistajalta. Varoitus: Älä irrota Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmän koteloita. Sähköiskujen välttämiseksi käytä vain järjestelmän mukana toimitettua virtajohtoa ja kytke se vain asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan. Järjestelmän huolto on teetettävä Bard Access Systemsin valtuuttamalla huoltohenkilöstöllä.
  • Page 280 2 Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmän kokoonpano 2.1 Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmän anturin säilytyskotelon kiinnittäminen rullatelineeseen Kun Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmän anturi ei ole käytössä, se voidaan asettaa säilytyskoteloon. Voit kiinnittää anturin säilytyskotelon rullatelineeseen seuraavien kuvien mukaisesti. Muistutus: Kun anturi ei ole käytössä, säilytä sitä säilytyskotelossa, rullatelineen korissa tai muussa turvallisessa paikassa, jotta anturi ei vaurioituisi.
  • Page 281 Käyttöohjeet 3.2 Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmän graafinen käyttöliittymä...
  • Page 282 Sherlock 3CG™ kärjen sijainnin varmistamisjärjestelmä (TCS)
  • Page 283 Käyttöohjeet...
  • Page 284 Sherlock 3CG™ kärjen sijainnin varmistamisjärjestelmä (TCS)
  • Page 285 Käyttöohjeet 3.3 Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmän ohjaimet ja merkkivalot Tärkeimmät ohjaimet Ultrasound (Ultraääni) -tila: Poistu TCS-tilasta ja siirry ultraäänitilaan. Calibrate (Kalibroi) -painike: Kalibroi magneettiohjaus. Audio On (Äänet käytössä): Poista magneettiohjauksen äänet käytöstä. Audio Mute (Äänet pois käytöstä): Ota magneettiohjauksen äänet käyttöön.
  • Page 286 Sherlock 3CG™ kärjen sijainnin varmistamisjärjestelmä (TCS) Tools (Työkalut): Avaa Tools (Työkalut) -valikko. Tools (Työkalut) -valikko P-wave Highlighting (P-aallon korostus): Ota EKG-signaalien P-aallon korostus käyttöön tai poista se käytöstä. ECG Color (EKG:n väri): Ota EKG-muutoksiin perustuva suonensisäisten (keltaisten) EKG-käyrien värinmuutos käyttöön tai poista se käytöstä.
  • Page 287 Kun äänet ovat käytössä, järjestelmä voi antaa kolme erilaista äänimerkkiä: - Äänimerkki 1: Stiletin kärki havaittu, mutta kärki ei ole anturin alla. - Äänimerkki 2: Stiletin kärki on anturin alla ja Bard-logon kohdalla tai sen yläpuolella. - Äänimerkki 3: Stiletin kärki on anturin alla ja Bard-logon alapuolella.
  • Page 288 Sherlock 3CG™ kärjen sijainnin varmistamisjärjestelmä (TCS) 4 Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmän katetreja koskevat ohjeet 4.1 Katetrin yhteensopivuuden varmistaminen Site~Rite® 8 -ultraäänijärjestelmään asennettua Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmää voidaan käyttää seuraavien PICC-katetrien kanssa alla kuvatun mukaisesti: - Merkinnällä [ ] merkittyjä PICC-katetreja voidaan käyttää EKG- ja magneettiohjauksessa [ - Merkinnällä...
  • Page 289 Käyttöohjeet Vaihe 5: Aseta anturi ja EKG-elektrodit paikoilleen - Irrota anturinpidikkeen tarrasuojus ja aseta anturi suoraan potilaan iholle niin, että tarrapuoli osoittaa alaspäin. Aseta anturi mahdollisimman tasaisesti, jotta tulokset olisivat mahdollisimman luotettavia. Huomautus: Anturi on asetettava paikoilleen samalla tavalla riippumatta siitä, tehdäänkö toimenpide oikealta vai vasemmalta puolelta. - Valmistele ja kiinnitä...
  • Page 290 - Lisätietoa on Bard Access Systemsin katetrien käyttöohjeissa. Vaihe 9: Vie katetri suoneen - Lisätietoa on Bard Access Systemsin Site~Rite® 8 -ultraäänijärjestelmän ohjeissa ja Bard Access Systemsin katetrien käyttöohjeissa. Vaihe 10: Liitä katetristiletti ulokkeeseen - Lisätietoa on Bard Access Systemsin katetrien käyttöohjeissa.
  • Page 291 Vaihe 2: Aseta potilas paikoilleen ja tee alustava ultraäänitutkimus - Lisätietoa on Bard Access Systemsin Site~Rite® 8 -ultraäänijärjestelmän käyttöohjeissa. Vaihe 3: Mittaa katetrin pituus - Lisätietoa on Bard Access Systemsin katetrien käyttöohjeissa. Vaihe 4: Valmistele anturi - Aseta Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmän anturi anturinpidikkeeseen ja kiristä kiristyssilmukka.
  • Page 292 Jos katetria viedään sisään liian nopeasti, näytöllä esitettävä stilettikuvake voi liikkua arvaamattomasti. - Vie katetria sisään, kunnes stiletti liikkuu magneettiohjausnäytöllä tasaisesti alaspäin. - Vie katetria edelleen hitaasti eteenpäin, kunnes katetri asettuu Bard Access Systemsin katetrien käyttöohjeissa määritetylle ulkoiselle etäisyydelle.
  • Page 293 Käyttöohjeet - Seuraavassa on kuva Vain magneettiohjaus -tilasta. 6 Vianmääritys ja virheviestit 6.1 Virhenäkymät Syy: Anturia ei ole liitetty näyttöön. Anturi irti Ratkaisu: Varmista, että anturi on liitetty oikein. Irrota anturi ja liitä se näyttöön uudelleen. Syy: Näytön virtalähde on kytketty pistorasiaan, josta kuuluu ääntä. Ratkaisu: Irrota näytön virtalähde sähköpistokkeesta ja käytä...
  • Page 294 Ratkaisu: Huuhtele stiletin sisältävä katetrin ontelo keittosuolaliuoksella. Syy: Stilettiä ja uloketta ei ole yhdistetty. Ratkaisu: Aseta stiletin liitin kunnolla ulokkeeseen. Lisätietoa on Bard Access Systemsin katetrien käyttöohjeissa. Syy: Ulokkeen ja/tai stiletin liitännät eivät ole kunnolla paikoillaan. Ratkaisu: Kiinnitä uloke kunnolla anturiin. Aseta stiletin liitin kunnolla ulokkeeseen.
  • Page 295 Käyttöohjeet Syy: EKG-elektrodit eivät ole riittävän tiiviisti kiinni ihossa. Ratkaisu: Varmista, että EKG-elektrodien kiinnityskohdan iholla ei ole rasvaa ja että iho on täysin kuiva. Syy: Potilas liikkuu. Ratkaisu: Pyydä potilasta olemaan liikkumatta. Varmista, että potilaalla ei ole kylmä ja että hän kokee olonsa rentoutuneeksi.
  • Page 296 ]-kuvake tai ]-kuvake. Huomautus: Syvyyskuvakkeita ei näy. Syy: Stiletin magneetti puuttuu. Ratkaisu: Korvaa katetri uudella Bard Access Systemsin katetrilla pakkauksesta, joka on merkitty merkinnällä [ ] tai [ Syy: Stiletti on anturin syvyysalueen (3–11 cm) ulkopuolella. Ratkaisu: 1. Vedä katetria taaksepäin, kunnes stilettikuvake toimii tavallisesti.
  • Page 297 Käyttöohjeet 7 Magneettiohjauksen tulostaminen Avaa valikko valitsemalla [ ]. Avaa Settings (Asetukset) valitsemalla [ - Siirry valikossa alaspäin, kunnes MAGNET PRINTOUT DISABLED (Magneettituloste poissa käytöstä) -painike [ ] on korostettuna. - Valitse MAGNET PRINTOUT DISABLED (Magneettituloste poissa käytöstä) -painike [ - Kun MAGNET PRINTOUT DISABLED (Magneettituloste poissa käytöstä) -painike on valittu, se muuttuu MAGNET PRINTOUT ENABLED (Magneettituloste käytössä) -painikkeeksi [ - Sulje Settings (Asetukset) valitsemalla EXIT (Sulje) [...
  • Page 298 9 Takuu Valmistaja, Bard Access Systems, Inc., takaa alkuperäiselle ostajalle, että tämä tuote on virheetön materiaalin ja valmistuksen osalta yhden vuoden ajan ostopäivämäärästä lukien. Jos tämä tuote osoittautuu tällä tavoin virheelliseksi, ostaja voi palauttaa sen Bard Access Systems, Inc.:lle korjausta, vaihtoa tai ostohinnan hyvitystä...
  • Page 299 Jos tarvitset huoltotietoja tai haluat palauttaa Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmän korjattavaksi, ota yhteyttä Bard Access Systemsin teknisen tuen puhelinpalveluun, puh. +1 800 443 3385. Varoitus: Vain pätevä henkilöstö saa yrittää huoltaa tätä laitetta. Sherlock 3CG™ TCS -järjestelmä sisältää staattisesti herkkiä osia ja piirejä. Jos staattisia osia ei huomioida asianmukaisesti, seurauksena voi olla järjestelmän vaurioituminen.
  • Page 300 Näiden ohjeiden julkaisu- tai muuttamispäivämäärä on mainittu käyttäjän tiedoissa. Jos kyseisen päivämäärän ja käyttöpäivämäärän välillä on kulunut yli kaksi vuotta, käyttäjän on tiedusteltava Bard Access Systems, Inc.:ltä, onko tuotteesta saatavilla päivitettyjä tietoja. Tarkistuspäivämäärä: Kesäkuu 2015 Bard, Sherlock, Sherlock 3CG ja Site~Rite ovat C. R. Bard, Inc.:n tavaramerkkejä ja/tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
  • Page 301 Til bruk med Site~Rite® 8-ultralydsystem Bruksanvisning...
  • Page 302 3.1 Veksle mellom ultralyd og TCS Trinn 11: Føre og posisjonere kateterspissen 3.2 Grafisk grensesnitt for Sherlock 3CG™ TCS Feilsøking og feilmeldinger 3.3 Kontroller og indikatorer for Sherlock 3CG™ TCS 6.1 Feilskjermbilder 3.4 Lydinformasjon for Sherlock 3CG™ TCS 6.2 Feilsøking for EKG 3.5 Parallakse...
  • Page 303 PICC-spissens plassering i sanntid ved å bruke passiv magnetsporing og pasientens elektriske hjerteaktivitet (EKG). Basert på pasientens EKG-signal er Sherlock 3CG™ TCS indisert for bruk som en alternativ metode for å ta røntgenbilde og fluoroskopi av brystet for bekreftelse av PICC-spissplassering hos voksne pasienter.
  • Page 304 Permanente magneter er innkapslet i spissen på Sherlock 3CG™ TPS-stiletten. Det genereres ingen magnetenergi av Site~Rite® 8-ultralydsystemet eller sensoren. Sherlock 3CG™ TCS viser den relative posisjonen til stiletten med magnet i spissen i forhold til sensoren. Dette skjer i to trinn: 1.
  • Page 305 Bruksanvisning Advarsel: Hvis Site~Rite® 8-ultralydsystemet med Sherlock 3CG™ TCS er synlig skadet, skal det tas ut av bruk umiddelbart. Bruk av systemet med skader kan føre til skade på person eller utstyr. Advarsel: Ikke senk sensoren ned i væske eller la væske komme inn i kontaktene. Det kan oppstå skade på utstyret.
  • Page 306 2 Sette sammen Sherlock 3CG™ TCS 2.1 Feste Sherlock™ 3CG TCS-sensorhylsteret til rullestativet Sherlock 3CG™ TCS-sensoren kan plasseres i hylsteret når den ikke er i bruk. Se illustrasjonene nedenfor for informasjon om hvordan du fester sensorhylsteret til rullestativet. Forsiktig: Når sensoren ikke er i bruk, skal den oppbevares i hylsteret, stativkurven eller et annet trygt sted for å unngå skade.
  • Page 307 Bruksanvisning 3.2 Grafisk grensesnitt for Sherlock 3CG™ TCS...
  • Page 308 Sherlock 3CG™ spissbekreftelsessystem...
  • Page 309 Bruksanvisning...
  • Page 310 Sherlock 3CG™ spissbekreftelsessystem...
  • Page 311 Bruksanvisning 3.3 Kontroller og indikatorer for Sherlock 3CG™ TCS Hovedkontroller Modusen Ultrasound (Ultralyd): Velg for å avslutte TCS-modus og åpne ultralydmodus. Knappen Calibrate (Kalibrer): Velg for å kalibrere magnetnavigering. Audio On (Lyd på): Velg for å dempe lyden for magnetnavigering.
  • Page 312 Log (Logg): Velg for å stoppe og lagre EKG-opptaket. Demonstration (Demonstrasjon): Velg for å starte henholdsvis avspilling/interaktiv demonstrasjonsmodus. Ta kontakt med salgsrepresentanten for Bard Access Systems for informasjon om opplæring. Exit (Avslutt): Velg for å lukke menyen Tools (Verktøy).
  • Page 313 Når lyden er på, forekommer det tre mulige lyder: - Lyd 1: Stilettspissen er registrert, og spissen er ikke under sensoren. - Lyd 2: Stilettspissen er under sensoren og ved eller over Bard-logoen. - Lyd 3: Stilettspissen er under sensoren og under Bard-logoen.
  • Page 314 Sherlock 3CG™ spissbekreftelsessystem 4 Kateterveiledning for Sherlock 3CG™ TCS 4.1 Verifisere kateterkompatibilitet Sherlock 3CG™ TCS på Site~Rite® 8-ultralydsystemet er kompatibelt med følgende PICC-er som beskrevet under: - PICC-ene indikert med [ ] er kompatible med EKG og magnetnavigering [ - PICC-ene indikert med [ ] er kun kompatible med magnetnavigering [ 4.2 Kateterplassering...
  • Page 315 Bruksanvisning Trinn 5: Posisjonere sensoren og EKG-elektrodene - Fjern den klebende baksiden av sensorholderen, og plasser sensoren direkte på pasientens hud med den klebende siden ned. Plasser sensoren så flatt som mulig for å få de beste resultatene. Merk: Sensoren skal plasseres likt på venstre og høyre side. - Klargjør og fest eksterne EKG-elektroder på...
  • Page 316 - Før katetret inn til magnetnavigeringen viser at stiletten beveger seg jevnt nedover. - Fortsett å føre katetret sakte frem til katetret er innført til den eksterne målingen som fastslått i bruksanvisningen til katetret fra Bard Access Systems. - Velg [ ] for å...
  • Page 317 Trinn 2: Posisjonere pasienten og utføre forhåndsultralydskanning - Les bruksanvisningen for Site~Rite® 8-ultralydsystemet fra Bard Access Systems. Trinn 3: Måle kateterlengde - Les bruksanvisningen for katetret fra Bard Access Systems. Trinn 4: Klargjøre sensoren - Plasser Sherlock 3CG™ TCS-sensoren i sensorholderen, og stram festeringen.
  • Page 318 Hvis katetret føres frem for raskt, kan det føre til at stilettikonet på displayet beveger seg ujevnt. - Før katetret inn til magnetnavigeringen viser at stiletten beveger seg jevnt nedover. - Fortsett å føre katetret sakte frem til katetret er innført til den eksterne målingen som fastslått i bruksanvisningen til katetret fra Bard Access Systems.
  • Page 319 Bruksanvisning - Under ser du et bilde av modusen for kun magnetnavigering. 6 Feilsøking og feilmeldinger 6.1 Feilskjermbilder Årsak: Sensor ikke koblet til displayet. Sensor frakoblet Løsning: Sørg for at sensoren er riktig tilkoblet. Koble sensoren fra og til igjen. Årsak: Strømforsyningen til displayet er koblet til en støyintensiv stikkontakt.
  • Page 320 Sherlock 3CG™ spissbekreftelsessystem Årsak: Interferens forårsaket av endringer i magnetfeltet eller sensorbevegelse. Magnetfeil Løsning: 1. Flytt alle metallgjenstander minst 30 cm vekk fra sensoren. 2. Senk sengehester. 3. Flytt alle aktive elektroniske enheter minst 1,5 m unna. 4. Ikke flytt sensoren, og be pasienten om å ligge stille.
  • Page 321 Bruksanvisning Årsak: EKG-kroppsavledninger er byttet om. Løsning: Plasser EKG-avledninger korrekt. Unormalt EKG-signal Årsak: Ingen tydelig P-kurve. Løsning: Ikke stol på EKG-veiledning for bekreftelse av kateterspiss. Se avsnittet om advarsler. Årsak: Dårlig EKG-signal. P-kurvemarkering er forskjøvet fra P-kurven Løsning: Se feilsøking for dårlig EKG-signal. Årsak: Dårlig EKG-signal.
  • Page 322 Merk: Dybdeikoner vil ikke være til stede. Årsak: Stilettmagnet er trimmet av. Løsning: Bytt ut katetret med et nytt kateter fra Bard Access Systems fra et sett som er merket med [   ] eller [ Årsak: Stilett utenfor sensorens dybdeområde (3 til 11 cm).
  • Page 323 Bruksanvisning 7 Utskrift av magnetnavigering Velg [ ] for å åpne menyen. Velg [ ] for å åpne Settings (Innstillinger). - Navigerer ned til knappen MAGNET PRINTOUT DISABLED (Magnetutskrift deaktivert) [ ] er uthevet. - Velg knappen MAGNET PRINTOUT DISABLED (Magnetutskrift deaktivert) [ - Når du har valgt knappen MAGNET PRINTOUT DISABLED (Magnetutskrift deaktivert), endres den til MAGNET PRINTOUT ENABLED (Magnetutskrift aktivert) [ - Lukk Settings (Innstillinger) ved å...
  • Page 324 Produsenten, Bard Access Systems, Inc., garanterer overfor den opprinnelige kjøperen at dette produktet vil være fritt for defekter i materiale og utførelse i ett år regnet fra kjøpsdato. Hvis produktet viser seg å være defekt, kan kjøper returnere det samme produktet til Bard Access Systems, Inc.
  • Page 325 Sherlock 3CG™ TCS krever ikke noe periodisk eller forebyggende vedlikehold. Hvis du vil ha informasjon om service eller ønsker å returnere Sherlock 3CG™ TCS for reparasjon, kan du ta kontakt med Bard Access Systems' tekniske støtte på +1 (800) 443-3385.
  • Page 326 En utgivelses- eller revisjonsdato for denne bruksanvisningen er inkludert til brukerens underretning. Hvis det har gått to år fra denne datoen og til produktet tas i bruk, skal brukeren ta kontakt med Bard Access Systems, Inc. for å se om nyere informasjon om produktet er tilgjengelig.
  • Page 327 A következővel való használatra: Site~Rite® 8 ultrahangrendszer Használati útmutató...
  • Page 328 10. Szerviz és javítás 2. lépés: A beteg pozicionálása és előzetes 11. Technikai jellemzők ultrahangfelvételek készítése 11.1. A Sherlock 3CG™ TCS érzékelő és kijelző 3. lépés: A katéter hosszának megmérése működési és tárolási körülményei 4. lépés: Az érzékelő előkészítése 12. Hulladékkezelési információk 5.
  • Page 329 Pozicionálás EKG-val A Sherlock 3CG™ TCS kijelzi az intravaszkuláris és testelektródák által érzékelt EKG-jelet, amely a katétercsúcs pozicionálásához használható. A különálló P-hullámmal rendelkező betegeknél megnő a P-hullám amplitúdója, amikor a katéter a vena cava pitvari junkciójának tetejéhez közelít. Amikor a katéter behatol a jobb pitvarba, a P-hullám amplitúdója csökken, és előfordulhat, hogy bifázisos vagy invertált lesz.
  • Page 330 Mágneses navigáció A Sherlock 3CG™ TPS mandrin csúcsába tartós mágnesek vannak beépítve. A Site~Rite® 8 ultrahangrendszer vagy az érzékelő nem generál mágneses energiát. A Sherlock 3CG™ TCS a mágneses végű mandrin érzékelőhöz viszonyított helyzetét jelzi ki. Ezt két lépésben valósítja meg: 1.
  • Page 331 és a saját klinikai gyakorlata szerint. Vigyázat: Ne helyezze be és/vagy ne használja a Sherlock 3CG™ TCS rendszert erős mágneses mező, például mágneses rezonanciás képalkotó berendezés (MRI) jelenlétében. Az MR-készülék által létrehozott erős mágneses mező olyan nagy erővel vonzza a berendezést, hogy a berendezés és az MR-berendezés között elhelyezkedő...
  • Page 332 2. A Sherlock 3CG™ TCS összeszerelése 2.1. A Sherlock 3CG™ TCS érzékelőtok felerősítése a görgős állványra Használaton kívül a Sherlock 3CG™ TCS érzékelő a tokban tárolható. Az érzékelőtok görgős állványra való felerősítéséhez tekintse meg az alábbi ábrákat. Figyelem: A használaton kívüli érzékelőt tárolja a tokban, a görgős állvány kosarában vagy más biztonságos helyen, nehogy megsérüljön.
  • Page 333 Használati utasítás 3.2. Sherlock 3CG™ TCS grafikus felhasználói felület...
  • Page 334 Sherlock 3CG™ hegymegerősítő rendszere...
  • Page 335 Használati utasítás...
  • Page 336 Sherlock 3CG™ hegymegerősítő rendszere...
  • Page 337 Használati utasítás 3.3. Sherlock 3CG™ TCS vezérlők és jelzők Fő vezérlők Ultrasound (Ultrahang) mód: Segítségével kiléphet a TCS módból, és beléphet az Ultrahang módba. Calibrate (Kalibrálás) gomb: Segítségével elvégezheti a mágneses navigáció kalibrálását. Audio On (Hang bekapcsolva): Segítségével elnémítható a mágneses navigáció hangja.
  • Page 338 Log (Napló): Segítségével leállítható és menthető az EKG-jel rögzítése. Demonstration (Bemutató): Segítségével elindítható a lejátszás/interaktív bemutató. Ha szeretne képzésben részesülni, vegye fel a kapcsolatot a Bard Access Systems értékesítési képviselőjével. Exit (Kilépés): Segítségével bezárhatja a Tools (Eszközök) menüt.
  • Page 339 – 1. hangjelzés: A rendszer érzékeli a mandrin csúcsát, és a csúcs nincs az érzékelő alatt. – 2. hangjelzés: A mandrin csúcsa az érzékelő alatt van, a Bard logónál vagy a fölött. – 3. hangjelzés: A mandrin csúcsa az érzékelő alatt van, a Bard logó alatt.
  • Page 340 4. Útmutató a Sherlock 3CG™ TCS rendszerrel használt katéterekhez 4.1. A katéter kompatibilitásának ellenőrzése A Site~Rite® 8 ultrahangrendszerhez használt Sherlock 3CG™ TCS a következő PICC katéterekkel az alábbiak szerint kompatibilis: – Az [ ] ikonnal megjelölt PICC-katéterek EKG- és mágneses navigációhoz [ ] kompatibilisek.
  • Page 341 Használati utasítás 5. lépés: A érzékelő és az EKG-elektródák elhelyezése – Húzza le az érzékelőtartó öntapadó részének hátoldalát, és helyezze az érzékelőt közvetlenül a beteg bőrére a tapadó felével lefelé. A legjobb eredmények érdekében a lehető legjobban simítsa el az érzékelőt. Megjegyzés: Az érzékelőt bal és jobb oldali elhelyezéskor egyformán kell pozicionálni.
  • Page 342 – Vezesse be a katétert, amíg a mágneses navigáció azt nem mutatja, hogy a mandrin folyamatosan lefelé mozog. – Tolja lassan tovább előre a katétert, amíg be nem vezeti a külső mértékig, a Bard Access Systems katéter használati útmutatójában leírtaknak megfelelően.
  • Page 343 – Lásd a Bard Access Systems Site~Rite® 8 ultrahangrendszer használati útmutatóját. 3. lépés: A katéter hosszának megmérése – Lásd a Bard Access Systems katéter használati útmutatóját. 4. lépés: Az érzékelő előkészítése – Helyezze a Sherlock 3CG™ TCS érzékelőt az érzékelőtartóba, és húzza meg a szorítógyűrűt.
  • Page 344 – Vezesse be a katétert, amíg a mágneses navigáció azt nem mutatja, hogy a mandrin folyamatosan lefelé mozog. – Tolja lassan tovább előre a katétert, amíg be nem vezeti a külső mértékig, a Bard Access Systems katéter használati útmutatójában leírtaknak...
  • Page 345 Használati utasítás – Az alábbi ábrán a Csak mágneses navigációs mód képe látható. 6. Hibaelhárítás és hibaüzenetek 6.1. Hibaképernyők Az érzékelő nincs csatlakoztatva a kijelzőhöz. Az érzékelő nem csatlakozik Megoldás: Gondoskodjon az érzékelő megfelelő csatlakozásáról. Válassza le, majd csatlakoztassa újra az érzékelőt. A kijelző...
  • Page 346 Megoldás: Öblítse át fiziológiás sóoldattal a mandrint tartalmazó katéterlument. A mandrin és a borda nem kapcsolódik egymáshoz. Megoldás: Rögzítse a mandrin csatlakozóját a bordán. Lásd a Bard Access Systems katéter használati útmutatóját. A borda és/vagy mandrin csatlakozói nem illeszkednek megfelelően.
  • Page 347 Használati utasítás Az EKG-elektróda csatlakozása nem megfelelő. Megoldás: Ügyeljen arra, hogy az EKG-elektródák helyéül szolgáló bőrterület zsírmentes és töké- letesen száraz legyen. A beteg mozgott. Megoldás: Kérje meg a beteget, hogy ne mozogjon. Gondoskodjon arról, hogy a beteg ne fázzon és nyugalomban fekhessen. Vándorló...
  • Page 348 Megoldás: Ügyeljen arra, hogy a mandrin csúcsa legfeljebb 1 cm-re legyen a katéter disztális végétől. Igazítsa meg szükség szerint. Inkompatibilis katéter. Megoldás: Ellenőrizze, hogy a Bard Access Systems katéter [ ] ikonnal vagy [ ikonnal van-e ellátva. Megjegyzés: A mélység ikonok nem lesznek láthatók.
  • Page 349 Használati utasítás 7. Mágneses navigációval kapcsolatos hibaelhárítás ] megnyomásával nyissa meg a Menüt. A [ ] megnyomásával nyissa meg a Beállításokat. – Haladjon lefelé a menüben, amíg kijelölésre nem kerül a MAGNET PRINTOUT DISABLED (Mágneses Navigáció Kinyomtatásának Kikapcsolása) [ ] lehetőség. –...
  • Page 350 9. Garancia A gyártó (Bard Access Systems, Inc.) az eredeti vásárló számára garanciát vállal arra, hogy a termék a vásárlás dátumától számított egy évig szerkezeti és kivitelezési hibáktól mentes lesz. Ha bebizonyosodik, hogy a terméknek mégis ilyen jellegű hibája van, a vásárló visszaküldheti a berendezést a Bard Access Systems, Inc.
  • Page 351 Működési páratartalom: 5–85%, nem lecsapódó Tárolási páratartalom: 5–95%, nem lecsapódó 12. Hulladékkezelési információk Ha az életidő lejártával újrahasznosítás céljából vissza szeretné küldeni a Sherlock 3CG™ TCS rendszert, lépjen kapcsolatba a Bard vásárlás szerinti országon belüli legközelebbi értékesítési vagy forgalmazási irodájával.
  • Page 352 újabb információk a termékre vonatkozóan. Átdolgozás dátuma: 2015. június A Bard, a Sherlock, a Sherlock 3CG és a Site~Rite a C. R. Bard, Inc. védjegye és/vagy bejegyzett védjegye. Minden más védjegy az adott birtokos tulajdona. ©2015 C. R. Bard, Inc. Minden jog fenntartva.
  • Page 353 K použití s ultrazvukovým systémem Site~Rite® 8 Návod k použití...
  • Page 354 6.1 Chybové obrazovky 3.2 Grafické rozhraní systému Sherlock 3CG™ TCS 6.2 Řešení potíží souvisejících s EKG 3.3 Ovládací prvky a indikátory systému Sherlock 3CG™ TCS 6.3 Řešení potíží souvisejících s magnetickou navigací 3.4 Zvukové informace o systému Sherlock 3CG™ TCS Tisk magnetické navigace 3.5 Paralaxa...
  • Page 355 Nebyly pozorovány žádné nežádoucí účinky. 1.3 Popis systému Sherlock 3CG™ TCS Systém Sherlock 3CG™ TCS je určen k podpoře umísťování polohy špičky katétrů PICC pomocí magnetické navigace a EKG. Je navržen k použití se soupravami katétrů dodávanými společností Bard Access Systems označenými symbolem [ ] a styletem Sherlock 3CG™...
  • Page 356 Toto zobrazování se uskutečňuje ve dvou krocích: 1. Systém Sherlock 3CG™ TCS během kalibračního cyklu provede na pozadí změření okolního magnetického pole. 2. Systém Sherlock 3CG™ TCS zjistí změny magnetického pole. Jestliže systém Sherlock 3CG™ TCS detekuje stylet, zobrazí umístění a orientaci jeho špičky.
  • Page 357 Návod k použití Varování: Pokud je ultrazvukový systém Site~Rite® 8 se systémem Sherlock 3CG™ TCS viditelně poškozen, ihned jej přestaňte používat. Používání poškozeného systému může mít za následek zranění osob nebo poškození zařízení. Varování: Neponořujte snímač do kapaliny a zabraňte vniknutí tekutiny do konektorů. Mohlo by dojít k poškození zařízení.
  • Page 358 2 Sestavení systému Sherlock 3CG™ TCS 2.1 Připevnění pouzdra snímače systému Sherlock 3CG™ TCS k pojízdnému stojanu Pokud není snímač systému Sherlock 3CG™ TCS používán, lze jej umístit do pouzdra. Pouzdro snímače lze připevnit k pojízdnému stojanu způsobem znázorněným na obrázcích níže.
  • Page 359 Návod k použití 3.2 Grafické rozhraní systému Sherlock 3CG™ TCS...
  • Page 360 Systém pro potvrzení polohy špičky Sherlock 3CG™...
  • Page 361 Návod k použití...
  • Page 362 Systém pro potvrzení polohy špičky Sherlock 3CG™...
  • Page 363 Návod k použití 3.3 Ovládací prvky a indikátory systému Sherlock 3CG™ TCS Hlavní ovládací prvky Ultrasound Mode (Režim ultrazvukového snímkování): Umožňuje ukončit režim TCS a přejít do režimu ultrazvukového snímkování. Tlačítko Calibrate (Kalibrovat): Umožňuje kalibrovat magnetickou navigaci. Audio On (Zapnutý zvuk): Umožňuje ztlumit zvuk magnetické navigace.
  • Page 364 Systém pro potvrzení polohy špičky Sherlock 3CG™ Tools (Nástroje): Umožňuje otevřít nabídku Tools (Nástroje). Nabídka Tools (Nástroje) P-wave Highlighting (Zvýraznění vlny P): Umožňuje zapnout či vypnout zvýraznění vlny P v signálech EKG. ECG Color (Barva EKG): Umožňuje zapnout či vypnout změny zbarvení intravaskulárních (žlutých) vln EKG na základě...
  • Page 365 - Zvuk 1: Byla detekována špička styletu a tato špička není pod snímačem. - Zvuk 2: Špička styletu se nachází pod snímačem, a to u loga Bard nebo nad ním. - Zvuk 3: Špička styletu se nachází pod snímačem, a to pod logem Bard.
  • Page 366 4 Zavádění katétru systému Sherlock 3CG™ TCS 4.1 Ověření kompatibility katétru Systém Sherlock 3CG™ TCS připojený k ultrazvukovému systému Site~Rite® 8 je kompatibilní s níže uvedenými katétry PICC: - Katétry PICC označené symbolem [ ] jsou kompatibilní s funkcemi navigace pomocí EKG a magnetické navigace [ - Katétry PICC označené...
  • Page 367 Návod k použití Krok 5: Umístění snímače a elektrod EKG - Odstraňte ochrannou fólii z lepicí plochy držáku snímače a umístěte snímač přímo na kůži pacienta lepicí plochou směrem dolů. Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud bude snímač po umístění přiléhat co největší plochou. Poznámka: Levostranné...
  • Page 368 - Postupujte podle návodu k použití katétru společnosti Bard Access Systems. Krok 9: Žilní přístup - Postupujte podle pokynů v návodu k použití ultrazvukového systému Site~Rite® 8 a katétru společnosti Bard Access Systems. Krok 10: Připevnění styletu katétru k uchycovací soustavě...
  • Page 369 - Postupujte podle návodu k použití ultrazvukového systému Site~Rite® 8 společnosti Bard Access Systems. Krok 3: Změření délky katétru - Postupujte podle návodu k použití katétru společnosti Bard Access Systems. Krok 4: Příprava snímače - Umístěte snímač systému Sherlock 3CG™ TCS do držáku snímače a utáhněte zajišťovací kroužek konektoru.
  • Page 370 - Postupujte podle návodu k použití katétru společnosti Bard Access Systems. Krok 8: Žilní přístup - Postupujte podle pokynů v návodu k použití ultrazvukového systému Site~Rite® 8 a katétru společnosti Bard Access Systems. Krok 9: Konečná kalibrace magnetické navigace - Před kalibrací zkontrolujte, zda je špička katétru ve vzdálenosti alespoň 30 cm od snímače.
  • Page 371 Návod k použití - Následující snímek znázorňuje situaci, kdy je použit pouze režim magnetické navigace. 6 Řešení potíží a chybové zprávy 6.1 Chybové obrazovky Příčina: Snímač není připojen k displeji. Snímač není připojen Řešení: Ujistěte se, že je snímač správně připojen. Odpojte snímač a opět jej připojte. Příčina: Napájecí...
  • Page 372 Systém pro potvrzení polohy špičky Sherlock 3CG™ Příčina: Rušení způsobované změnami magnetického pole nebo pohybem snímače. Chyba magnetu Řešení: 1. Přemístěte všechny kovové předměty do vzdálenosti alespoň 30 cm od snímače. 2. Snižte zábrany lůžka. 3. Přemístěte všechna aktivní elektronická zařízení do vzdálenosti alespoň...
  • Page 373 Návod k použití Příčina: Nedostatečný kontakt elektrody EKG. Řešení: Ujistěte se, že plochy na kůži, kde byly umístěny elektrody EKG, jsou odmaštěné a zcela suché. Příčina: Pohyb pacienta. Řešení: Požádejte pacienta, aby zůstal v klidu. Ujistěte se, že pacient nepociťuje chlad a je uvolněný. Nestálá...
  • Page 374 Ujistěte se, že je stylet ve vzdálenosti do 1 cm od distálního konce katétru. Proveďte seřízení podle potřeby. Příčina: Nekompatibilní katétr. Řešení: Ověřte, zda je souprava katétrů dodaná společností Bard Access Systems označena symbolem [ ] nebo ikonou [ Poznámka: Ikony hloubky se nezobrazí. Příčina: Od styletu je odpojen magnet.
  • Page 375 Návod k použití 7 Tisk magnetické navigace Výběrem ikony [ ] otevřete nabídku. Výběrem ikony [ ] otevřete nastavení. - Procházejte nabídkou směrem dolů, dokud není označeno tlačítko MAGNET PRINTOUT DISABLED (Výtisk Magnetické Navigace Je Vypnutý) [ - Vyberte tlačítko MAGNET PRINTOUT DISABLED (Výtisk Magnetické Navigace Je Vypnutý) [ - Tlačítko MAGNET PRINTOUT DISABLED (Výtisk Magnetické...
  • Page 376 Výrobce, jímž je společnost Bard Access Systems, Inc., zaručuje původnímu kupujícímu, že tento výrobek bude bez vad na materiálu a zpracování po dobu jednoho roku od data zakoupení. Pokud se prokáže, že je tento výrobek vadný, kupující jej může vrátit společnosti Bard Access Systems, Inc.
  • Page 377 10 Servis a opravy Systém Sherlock 3CG™ TCS nevyžaduje žádnou pravidelnou ani preventivní údržbu. Informace o servisu nebo vrácení systému Sherlock 3CG™ TCS k opravám získáte od technické podpory společnosti Bard Access Systems, Inc. na telefonním čísle +1 (800) 443-3385. Varování: Servisní úkony na tomto zařízení smějí provádět pouze oprávněné osoby. Systém Sherlock 3CG™ TCS obsahuje součásti a obvody citlivé...
  • Page 378 Pro informaci uživatele jsou tyto pokyny označeny datem revize nebo datem vydání. Pokud mezi tímto datem a datem použití výrobku uplynou dva roky, uživatel by se měl obrátit na společnost Bard Access Systems, Inc., a zjistit, zda jsou k dispozici další informace o výrobku.
  • Page 379 Do użytku z: System ultrasonograficzny Site~Rite® 8 Instrukcja użycia...
  • Page 380 1.5 Ostrzeżenia i środki ostrożności Krok 4: Przygotowanie czujnika Montaż systemu TCS Sherlock 3CG™ Krok 5: Umieszczanie czujnika 2.1 Zakładanie futerału czujnika TCS Sherlock 3CG™ Krok 6: Początkowa kalibracja nawigacji magnetycznej na stojak rolkowy Krok 7: Przygotowanie obszaru sterylnego cewnika 2.2 Podłączanie czujnika systemu TCS Sherlock 3CG™...
  • Page 381 1.2 Porejestracyjne badanie kliniczne System potwierdzania ułożenia końcówki (TCS) Sherlock 3CG™ to nowej generacji, w pełni zintegrowana technologia firmy Bard służąca do nawigacji magnetycznej i potwierdzania lokalizacji końcówek cewników centralnych wprowadzanych obwodowo (PICC) na podstawie badania EKG. Stanowi on nowy etap w ewolucji systemu lokalizacji końcówki cewnika Sherlock™...
  • Page 382 1. W systemie TCS Sherlock 3CG™ wykonywany jest pomiar pola magnetycznego otoczenia podczas cyklu kalibracji. 2. W systemie TCS Sherlock 3CG™ wykrywane są zmiany pola magnetycznego. Po wykryciu mandrynu w systemie Sherlock 3CG™ wyświetlana jest lokalizacja i orientacja końcówki mandrynu.
  • Page 383 Ostrzeżenie: Nie należy umieszczać ani używać systemu TCS Sherlock 3CG™ w obecności silnych pól magnetycznych, takich jak w otoczeniu urządzeń do obrazowania rezonansu magnetycznego (MRI). Silne pola magnetyczne wytwarzane przez urządzenia MRI spowodują przyciągnięcie urządzenia z siłą mogącą spowodować śmierć lub poważne obrażenia osób znajdujących się...
  • Page 384 Przestroga: Nadmierne skręcanie lub zginanie przewodu czujnika może doprowadzić do awarii systemu. Przestroga: Należy stosować wyłącznie procedury czyszczenia i dezynfekcji firmy Bard Access Systems. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uszkodzenie urządzenia. Przestroga: Nie należy stosować nadmiernej siły podczas podłączania lub odłączania modułu wsuwanego do lub od czujnika.
  • Page 385 2 Montaż systemu TCS Sherlock 3CG™ 2.1 Zakładanie futerału czujnika TCS Sherlock 3CG™ na stojak rolkowy Gdy czujnik TCS Sherlock 3CG™ nie jest używany, można go umieścić w futerale. Instrukcje zakładania futerału na stojak rolkowy zostały przedstawione na poniższych ilustracjach.
  • Page 386 Sherlock 3CG™ System potwierdzenia ułożenia końcówki 3.2 Interfejs graficzny systemu TCS Sherlock 3CG™...
  • Page 387 Instrukcja użytkowania...
  • Page 388 Sherlock 3CG™ System potwierdzenia ułożenia końcówki...
  • Page 389 Instrukcja użytkowania...
  • Page 390 Sherlock 3CG™ System potwierdzenia ułożenia końcówki 3.3 Wskaźniki i elementy sterujące systemu TCS Sherlock 3CG™ Główne elementy sterujące Ultrasound Mode (Tryb ultrasonografu): Umożliwia wyjście z trybu TCS i włączenie trybu ultrasonografu. Calibrate Button (Przycisk kalibracji): Umożliwia kalibrację nawigacji magnetycznej. Audio On (Włącz dźwięk): Umożliwia wyciszenie sygnałów dźwiękowych nawigacji magnetycznej.
  • Page 391 Log (Rejestrowanie): umożliwia zatrzymanie i zapis zarejestrowanego sygnału ECG. Demonstration (Demonstracja): umożliwia uruchomienie trybu demonstracyjnego z opcją interakcji/odtwarzania. W celu uzyskania informacji na temat szkoleń należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym firmy Bard Access Systems.
  • Page 392 – Ton 1: końcówka mandrynu została wykryta i nie znajduje się pod czujnikiem. – Ton 2: końcówka mandrynu znajduje się pod czujnikiem i na wysokości logo Bard lub powyżej. – Ton 3: końcówka mandrynu znajduje się pod czujnikiem i poniżej logo Bard.
  • Page 393 4 Wskazówki dotyczące korzystania z cewników i systemu TCS Sherlock 3CG™ 4.1 Weryfikacja kompatybilności cewnika System TCS Sherlock 3CG™ stosowany z systemem ultrasonograficznym Site~Rite® 8 jest kompatybilny z opisanymi poniżej cewnikami PICC: – Cewniki PICC oznaczone symbolem [ ] są kompatybilne z EKG i nawigacją magnetyczną [ –...
  • Page 394 Sherlock 3CG™ System potwierdzenia ułożenia końcówki Krok 5: Umieszczanie czujnika i elektrod EKG – Zdjąć osłonę warstwy samoprzylepnej z torebki czujnika i umieścić czujnik bezpośrednio na skórze pacjenta stroną samoprzylepną do dołu. Umieścić czujnik tak płasko jak to możliwe, aby osiągnąć najlepsze wyniki.
  • Page 395 – Postępować zgodnie z instrukcjami użycia cewnika firmy Bard Access Systems. Krok 9: Uzyskanie dostępu żylnego – Postępować zgodnie z instrukcjami użycia systemu ultrasonograficznego Site~Rite® 8 firmy Bard Access Systems oraz instrukcjami użycia cewnika firmy Bard Access Systems. Krok 10: Podłączanie mandrynu cewnika do modułu wsuwanego –...
  • Page 396 – Postępować zgodnie z instrukcjami użycia systemu ultrasonograficznego Site~Rite® 8 firmy Bard Access Systems. Krok 3: Pomiar długości cewnika – Postępować zgodnie z instrukcjami użycia cewnika firmy Bard Access Systems. Krok 4: Przygotowanie czujnika – Umieścić czujnik systemu TCS Sherlock 3CG™ w torebce czujnika i zsunąć pierścień zaciskowy.
  • Page 397 – Postępować zgodnie z instrukcjami użycia cewnika firmy Bard Access Systems. Krok 8: Uzyskanie dostępu żylnego – Postępować zgodnie z instrukcjami użycia systemu ultrasonograficznego Site~Rite® 8 firmy Bard Access Systems oraz instrukcjami użycia cewnika firmy Bard Access Systems. Krok 9: Ostateczna kalibracja nawigacji magnetycznej –...
  • Page 398 Sherlock 3CG™ System potwierdzenia ułożenia końcówki Krok 11: Naprowadzanie i ustalanie położenia końcówki cewnika – Postępować zgodnie z instrukcjami użycia cewnika firmy Bard Access Systems dotyczącymi wprowadzania cewnika. – Początkowo symbol lupy będzie wskazywać, że końcówka mandrynu znajduje się poza zasięgiem czujnika.
  • Page 399 Pęcherzyk powietrza w końcówce cewnika. Rozwiązanie: Przepłukać kanał cewnika zawierający mandryn przy użyciu soli fizjologicznej. Przyczyna: Brak połączenia między mandrynem a modułem wsuwanym. Rozwiązanie: Poprawnie osadzić złącze mandrynu w module wsuwanym. Postępować zgodnie z instrukcjami użycia cewnika firmy Bard Access Systems.
  • Page 400 Sherlock 3CG™ System potwierdzenia ułożenia końcówki Przyczyna: Złącza mandrynu i/lub modułu wsuwanego nie są poprawnie osadzone. Rozwiązanie: Poprawnie osadzić moduł wsuwany w czujniku. Poprawnie osadzić złącze mandrynu w module wsuwanym. Przyczyna: Słaby kontakt elektrody EKG. Rozwiązanie: Upewnić się, że obszar skóry, na którym umieszczone zostały elektrody EKG, jest suchy i odtłuszczony.
  • Page 401 Rozwiązanie: Upewnić się, że końcówka mandrynu znajduje się w odległości nie większej niż 1 cm od końcówki dystalnej cewnika. Dostosować w razie potrzeby. Przyczyna: Niekompatybilny cewnik. Rozwiązanie: Upewnić się, że na zestawie cewników firmy Bard Access Systems znajduje się symbol [ ] lub [ Uwaga: Ikony głębokości będą...
  • Page 402 Sherlock 3CG™ System potwierdzenia ułożenia końcówki Mandryn na granicy zakresu głębokości czujnika (od 3 do 11 cm). Przyczyna: Rozwiązanie: 1. Wycofać cewnik do momentu ustabilizowania ikony mandrynu. 2. Upewnić się, ze cewnik jest przesuwany w odpowiednim kierunku i kontynuować wprowadzanie.
  • Page 403 Instrukcja użytkowania 7 Drukowanie danych z nawigacji magnetycznej Wybrać ikonę [ ], aby otworzyć menu. Wybrać ikonę [ ], aby otworzyć obszar Settings (Ustawienia). – W menu wybierać pozycje w dół, aż do podświetlenia przycisku MAGNET PRINTOUT DISABLED (Wydruk dot. nawigacji magnetycznej wyłączony) [ –...
  • Page 404 Jeśli w tym czasie okaże się, że produkt jest wadliwy, nabywca może go zwrócić do firmy Bard Access Systems Inc. w celu naprawy, wymiany lub zwrotu kosztów wedle wyboru firmy Bard Access Systems Inc. zgodnie z zasadami firmy Bard Access Systems Inc.
  • Page 405 System TCS Sherlock 3CG™ nie wymaga żadnej okresowej ani zapobiegawczej konserwacji. Aby uzyskać informacje dotyczące serwisowania systemu TCS Sherlock 3CG™ lub jego zwrotu w celu naprawy, należy skontaktować się z linią wsparcia technicznego firmy Bard Access Systems, dzwoniąc pod numer +1 (800) 443-3385.
  • Page 406 Data korekty: czerwiec 2015 r. Bard, Sherlock, Sherlock 3CG i Site~Rite są znakami towarowymi i/lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy C. R. Bard, Inc. Wszystkie pozostałe znaki towarowe stanowią własność odpowiednich podmiotów. ©2015 C. R. Bard, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Page 407 Birlikte Kullanılacak Sistem: Site~Rite® 8 Ultrason Sistemi Kullanım Talimatları...
  • Page 408 10 Servis ve Onarım Adım 3: Kateter Boyunu Ölçün 11 Teknik Özellikler Adım 4: Sensörü Hazırlayın 11.1 Sherlock 3CG™ TCS Sensörü ve Ekranı Çalıştırma Adım 5: Sensörü ve EKG Elektrotlarını Konumlandırın ve Saklama Koşulları Adım 6: Harici EKG Dalga Biçimini Değerlendirin 12 Atma Bilgileri Adım 7: İlk Manyetik Navigasyon Kalibrasyonunu Yapın...
  • Page 409 Sherlock 3CG™ Uç Doğrulama Sistemi (TCS) Periferal Yerleştirilmiş Santral Kateterlerin (PICC) yönlendirilmesi ve konumlandırılması için endikedir. Sherlock 3CG™ TCS, pasif manyetik izleme ve hastanın kardiyak elektrik aktivitesini (EKG) kullanarak, gerçek zamanlı PICC ucu konum bilgisi sunar. Hastanın EKG sinyali referans alınarak işlem yapıldığında, Sherlock 3CG™ TCS yetişkin hastalarda PICC ucu yerleşimini doğrulamak için göğüs röntgeni ve floroskopiye alternatif bir yöntem olarak kullanım için endikedir.
  • Page 410 Sherlock 3CG™ Uç Onay Sistemi Manyetik Navigasyon Sherlock 3CG™ TPS Stiletin ucundaki kapsüllerin içinde sabit mıknatıslar bulunur. Site~Rite® 8 Ultrason Sistemi veya sensör tarafından manyetik enerji oluşturulmaz. Sherlock 3CG™ TCS, mıknatıs uçlu stiletin sensöre göre konumunu gösterir. Bunu iki adımda yapar: 1.
  • Page 411 Kullanım Talimatları Uyarı: Sherlock 3CG™ TCS içeren Site~Rite®8 Ultrason Sistemi görülebilir şekilde hasar gördüyse, kullanımı derhal durdurun. Hasarlı sistemlerin kullanılması yaralanmalara veya ekipman hasarına neden olabilir. Uyarı: Sensörü sıvı içine daldırmayın veya konektörlerin içine sıvı girmesine izin vermeyin. Ekipman hasarı meydana gelebilir.
  • Page 412 2.1 Sherlock 3CG™ TCS Sensör Kılıfının Tekerlekli Altlığa Takılması Sherlock 3CG™ TCS Sensörü, kullanılmadığında kılıfa yerleştirilebilir. Sensör kılıfını tekerlekli altlığa iliştirmek için aşağıdaki resimlere bakın. İkaz: Sensör kullanılmadığında kılıfında saklayın, tekerlekli stand sepetinde veya hasar görmesini önleyecek başka bir güvenli yerde saklayın.
  • Page 413 Kullanım Talimatları 3.2 Sherlock 3CG™ TCS Grafik Arayüzü...
  • Page 414 Sherlock 3CG™ Uç Onay Sistemi...
  • Page 415 Kullanım Talimatları...
  • Page 416 Sherlock 3CG™ Uç Onay Sistemi...
  • Page 417 Kullanım Talimatları 3.3 Sherlock 3CG™ TCS Kumandalar ve Göstergeler Ana Kumandalar Ultrasound (Ultrason) Modu: TCS Modundan çıkmak ve Ultrason Moduna girmek için seçin. Calibrate (Kalibrasyon) Düğmesi: Manyetik navigasyonu kalibre etmek için seçin. Audio On (Ses Açık): Manyetik navigasyon sesini kapatmak için seçin.
  • Page 418 çıktısını etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için seçin. Log (Günlük): EKG kaydını durdurmak ve kaydetmek için seçin. Demonstration (Gösterim): Sırasıyla çalma/interaktif gösterim modunu başlatmak için seçin. Eğitim için, Bard Access Systems Satış Temsilcilerinizle irtibata geçin. Exit (Çıkış): Tools (Araçlar) Menüsünü kapatmak için seçin.
  • Page 419 Ses açıkken, üç ayrı ton duyulabilir: - Ton 1: Stilet ucu tespit edildi ve uç sensörün altında değil. - Ton 2: Stilet ucu sensörün altında ve Bard logosunda veya üzerinde. - Ton 3: Stilet sensörün altında ve Bard logosunun altında.
  • Page 420 4 Sherlock 3CG™ TCS Kateter Kılavuzu 4.1 Kateter Uyumluluğunun Doğrulanması Site~Rite® 8 Ultrason Sisteminde kullanılan Sherlock 3CG™ TCS, aşağıda açıklandığı gibi, aşağıdaki PICC’ler ile uyumludur: ] ile belirtilen PICC’ler EKG ve Manyetik Navigasyon için uygundur [ ] ile belirtilen PICC’ler yalnızca Manyetik Navigasyon [ ] için uygundur.
  • Page 421 Kullanım Talimatları Adım 5: Sensörü ve EKG Elektrotlarını Konumlandırın - Yapışkanın arka kısmını sensör tutucudan çıkarın ve sensörü yapışkan tarafı aşağı gelecek şekilde doğrudan hastanın derisine yerleştirin. En iyi sonuçları elde etmek için, sensörü mümkün olduğunca düz şekilde yerleştirin. Not: Sensör, sağ ve sol tarafa yerleştirilirken aynı şekilde konumlandırılmalıdır. - Harici EKG elektrotlarını...
  • Page 422 Adım 6: Harici EKG Dalga Biçimini Değerlendirin - Bard Access Systems’in kateter Kullanım Talimatlarına başvurun. Adım 7: İlk Manyetik Navigasyon Kalibrasyonunu Yapın - Çevresel enterferans olmadığından emin olmak için steril alanı ayarlamadan önce, Sherlock 3CG™ TCS’yi CALIBRATE (Kalibre et) [ ] simgesini seçerek kalibre edin.
  • Page 423 - Bard Access Systems’in Site~Rite® 8 Ultrason Sistemi Kullanım Talimatlarına başvurun. Adım 3: Kateter Boyunu Ölçün - Bard Access Systems’in Kateter Kullanım Talimatlarına başvurun. Adım 4: Sensörü Hazırlayın - Sherlock 3CG™ TCS Sensörünü sensör tutucuya yerleştirin ve kavrama halkasını sıkın.
  • Page 424 Not: Sensör, sağ ve sol tarafa yerleştirilirken aynı şekilde konumlandırılmalıdır. Adım 6: İlk Manyetik Navigasyon Kalibrasyonunu Yapın - Çevresel enterferans olmadığından emin olmak için steril alanı ayarlamadan önce, Sherlock 3CG™ TCS’yi CALIBRATE (Kalibre et) [ ] simgesini seçerek kalibre edin.
  • Page 425 Kullanım Talimatları - Aşağıda, Yalnız Manyetik Navigasyon modunun bir görüntüsü yer almaktadır. 6 Sorun Giderme ve Hata Mesajları 6.1 Hata Ekranları Neden: Sensör ekrana bağlı değildir. Sensör Bağlantısı Kesildi Çözüm: Sensörün düzgün şekilde bağlandığından emin olun. Sensör bağlantısını ayırıp yeniden bağlayın. Neden: Ekranın güç...
  • Page 426 Çözüm: Stileti içeren kateter lümenini salinle yıkayın. Neden: Stilet-kanatçık bağlantısı yoktur. Çözüm: Stilet konektörünü kanatçık üzerine tamamen oturtun. Bard Access Systems’in kateter kullanım talimatlarına başvurun. Neden: Kanatçık ve/veya stilet konektörleri tam olarak yerine oturmamıştır. Çözüm: Kanatçığı sensöre tamamen oturtun. Stilet konektörünü kanatçık üzerine tamamen oturtun.
  • Page 427 Kullanım Talimatları Neden: Zayıf EKG elektrot teması. Çözüm: Deri üzerinde EKG elektrotlarının yerleştirildiği alanın yağsız ve tamamen kuru olduğundan emin olun. Neden: Hasta hareketi. Çözüm: Hastadan hareketsiz kalmasını isteyin. Hastanın üşümediğinden ve rahat olduğundan emin olun. Değişken EKG alt çizgisi Neden: Dışarıdan kaynaklanan parazit.
  • Page 428 Neden: Stilet mıknatısı kesilmiştir. Çözüm: Kateteri, [ ] veya [ ] etiketli bir kitte bulunan yeni bir Bard Access Systems kateteri ile değiştirin. Neden: Stilet sensör derinlik aralığının (3 ila 11 cm) dışındadır. Çözüm: 1. Stilet simgesi stabil hale gelene kadar kateteri geri çekin.
  • Page 429 Kullanım Talimatları 7 Manyetik Navigasyon Yazdırma Menüyü açmak için [ ] öğesini seçin. Settings’i (Ayarlar) açmak için [ ] öğesini seçin. - Menü altında, MAGNET PRINTOUT DISABLED (Manyetik çıktı devre dışı) [ ] düğmesi vurgulanana kadar aşağı gidin. - MAGNET PRINTOUT DISABLED (Manyetik çıktı devre dışı) [ ] düğmesini seçin - Seçildikten sonra, MAGNET PRINTOUT DISABLED (Manyetik çıktı...
  • Page 430 Bu ürünün kusurlu olduğu kanıtlanırsa, alıcı Bard Access Systems Inc. ’ nin güncel fiyat listesinde bulunan İade Edilen Ürünler Politikasına göre aynı ürünü Bard Access Systems Inc. ’ in tercihine göre onarım, değiştirme, para iadesi, kredi için Bard Access Systems Inc. ’ e geri gönderebilir.
  • Page 431 Saklama Sıcaklığı: 10 °C ila 38 °C Çalıştırma Nemi: Yoğuşmasız %5 ila %85 Saklama Nemi: Yoğuşmasız %5 ila %95 12 Atma Bilgileri Sherlock 3CG™ TCS’yi geri dönüşüm amacıyla göndermek için, lütfen satın aldığınız ülkedeki en yakın Bard satış veya distribütör ofisi ile iletişime geçin.
  • Page 432 ürün bilgisinin bulunup bulunmadığını öğrenmek için Bard Access Systems, Inc. ile iletişime geçmelidir. Revizyon tarihi: Haziran 2015 Bard, Sherlock, Sherlock 3CG ve Site~Rite, C. R. Bard, Inc. şirketinin ticari markaları ve/veya tescilli ticari markalarıdır. Diğer tüm ticari markalar ilgili sahiplerinin mülkiyetindedir.
  • Page 433 Для использования с ультразвуковой системой Site~Rite® 8 Инструкция по применению...
  • Page 434 маг ит ой системы авигации 3.1 Переключе ие между ультразвуковой системой и TCS. Этап 10. Уста овка катетера 3.2 Графический и терфейс TCS Sherlock 3CG™ Этап 11. Ко троль аправле ия и размеще ие 3.3 Элеме ты управле ия и и дикаторы...
  • Page 435 помощи пассив ого отслежива ия маг ита и а ализа электрической актив ости сердца пацие та (ЭКГ). Если ос ов ым для предоставле ия и формации является сиг ал ЭКГ пацие та, то TCS Sherlock 3CG™ показа а для приме е ия в качестве альтер ативы ре тге ографии груд ой...
  • Page 436 Система проверки положения кончика Sherlock 3CG™ Примечание. В тех случаях когда зубец Р отсутствует, е поддается иде тификации или осит и термиттирующий характер, з ачок будет иметь вид желтого круга. Магнитная навигация В ко чик стилета TPS Sherlock 3CG™ встрое ы постоя...
  • Page 437 В этом разделе указа ы предупрежде ия и меры предосторож ости, от осящиеся к работе TCS Sherlock 3CG™. - Перече ь возмож ых ослож е ий, связа ых с уста овкой периферически вводимых це траль ых катетеров (PICC) и их размеще ием с помощью ЭКГ, см. в и струкции по приме е ию катетеров (IFU) компа ии Bard Access Systems. Предостережения Предостережение! К...
  • Page 438 Чрезмер ое перекручива ие и сгиба ие кабеля датчика может привести к отказу системы. Предупреждение! Используйте только одобре ые Bard Access Systems процедуры очистки и дези фекции. Невыпол е ие этого требова ия может привести к поврежде ию системы. Предупреждение! Не прилагайте чрезмер ых усилий при подключе ии аправляющей асадки к датчику и ее отключе ии...
  • Page 439 2 Сборка TCS Sherlock 3CG™ 2.1 Крепление кобуры датчика TCS Sherlock™ 3CG к передвижной стойке Когда датчик TCS Sherlock 3CG™ е используется, его мож о поместить в кобуру. См. рису ки иже, чтобы уз ать, как прикрепить кобуру датчика к передвиж ой стойке.
  • Page 440 Система проверки положения кончика Sherlock 3CG™ 3.2 Графический интерфейс TCS Sherlock 3CG™...
  • Page 441 Инструкция по применению...
  • Page 442 Система проверки положения кончика Sherlock 3CG™...
  • Page 443 Инструкция по применению...
  • Page 444 Система проверки положения кончика Sherlock 3CG™ 3.3 Элементы управления и индикаторы TCS Sherlock 3CG™ Основные элементы управления Режим УЗИ. Выберите, чтобы перейти из режима TCS в режим УЗИ. Кнопка калибровки. Нажмите, чтобы ачать калибровку маг ит ой авигации. Включить звук. Нажмите, чтобы выключить звук маг ит ой авигации.
  • Page 445 Инструкция по применению Инструменты. Выберите, чтобы открыть ме ю Tools (И струме ты). Инструменты Выделение зубца Р. Выберите, чтобы включить или отключить выделе ие зубца Р в сиг алах ЭКГ. Цвет ЭКГ. Выберите, чтобы включить или отключить сме у цвета кривой в...
  • Page 446 - Сиг ал 1: ко чик стилета об аруже , и о е под датчиком. - Сиг ал 2: ко чик стилета аходится под датчиком и  а уров е логотипа Bard или выше. - Сиг ал 3: ко чик стилета аходится под датчиком, иже логотипа Bard.
  • Page 447 - При еобходимости введите сведе ия о пацие те. Этап 2. Помещение пациента в правильное положение и проведение предварительного УЗИ - См. и струкцию по приме е ию ультразвуковой системы Site~Rite® 8 компа ии Bard Access Systems. Этап 3. Измерение длины катетера - См. и струкцию по приме е ию катетеров компа ии Bard Access Systems.
  • Page 448 Система проверки положения кончика Sherlock 3CG™ - Поместите датчик в держатель датчика, оставив с аружи аправляющую асадку и электроды ЭКГ, затем затя ите хомут. Этап 5. Размещение датчиков и электродов ЭКГ - Удалите клейкую подложку с держателя датчика и поместите датчик епосредстве о а кожу пацие та клейкой сторо ой в из.
  • Page 449 Инструкция по применению Предостережение! Осторож о расположите акож ые электроды в местах, указа ых в  астоящей и струкции по приме е ию, и обеспечьте хороший ко такт между кожей и электродом. Невыпол е ие этого требова ия может привести к прерывистости кривых ЭКГ и/или выводу кривых ЭКГ, е описа ых...
  • Page 450 - См. и струкцию по приме е ию катетеров компа ии Bard Access Systems. Этап 9. Получение доступа к вене - См. и струкцию по приме е ию ультразвуковой системы Site~Rite® 8 и и струкцию по приме е ию катетеров компа ии Bard Access Systems. Этап 10. Крепление стилета катетера к направляющей насадке...
  • Page 451 - При еобходимости введите сведе ия о пацие те. Этап 2. Помещение пациента в правильное положение и проведение предварительного УЗИ - См. и струкцию по приме е ию ультразвуковой системы Site~Rite® 8 компа ии Bard Access Systems. Этап 3. Измерение длины катетера - См. и струкцию по приме е ию катетеров компа ии Bard Access Systems.
  • Page 452  ]. - Сразу после заверше ия калибровки попросите пацие та е двигаться и  е перемещайте его. - И формацию об уста овке катетера см. в и струкции по приме е ию катетеров компа ии Bard Access Systems. Этап 10. Установка катетера - И формацию об уста овке катетера см. в и струкции по приме е ию катетеров компа ии Bard Access Systems.
  • Page 453 Инструкция по применению - Ниже представле с имок экра а в режиме «Только маг ит ая авигация». 6 Устранение неисправностей и сообщения об ошибках 6.1 Экраны ошибок Причи а. Датчик е подключе к дисплею. Способ устра е ия. Подключите датчик адлежащим образом. Отсоеди ите и с ова Датчик...
  • Page 454 Система проверки положения кончика Sherlock 3CG™ Причи а. Помехи, вызва ые изме е иями маг ит ого поля или движе ием датчика. Способ устра е ия. 1. Переместите все металлические предметы а расстоя ие е ме ее Ошибка маг ита 30 см от датчика.
  • Page 455 Инструкция по применению Причи а. Слабый ко такт электрода ЭКГ. Способ устра е ия. Проверьте, чтобы область а коже, где размещаются электроды ЭКГ, была е жир ой и пол остью сухой. Причи а. Движе ия пацие та. Способ устра е ия. Попросите пацие та е двигаться. Убедитесь, что пацие ту тепло и о...
  • Page 456 Способ устра е ия. Убедитесь, что ко чик стилета аходится в пределах 1 см от дисталь ого ко ца катетера. Откорректируйте при еобходимости. Причи а. Несовместимый катетер. Способ устра е ия. Убедитесь, что абор катетеров Bard Access Systems помече з ачком [   ] или з ачком [   ]. Примеча ие. З ачки глуби ы...
  • Page 457 Инструкция по применению Стилет аходится за пределами диапазо а глуби ы датчика Причи а. (от 3 до 11 см). Способ устра е ия. 1. Оттягивайте катетер азад до тех пор, пока з ачок стилета е стабилизируется. 2. Убедившись, что катетер движется в правиль ом аправле ии, продолжайте...
  • Page 458 Система проверки положения кончика Sherlock 3CG™ 7 Распечатка результатов магнитной навигации Выберите [   ] чтобы открыть «Ме ю». Выберите [   ] чтобы открыть «Настройки». - Перемещайтесь в из от ме ю пока е увидите выделе ую к опку РАСПЕЧАТКА ДАННЫХ МАГНИТНОЙ НАВИГАЦИИ...
  • Page 459 Предостережение! Запрещается стерилизовать датчик. Возмож о поврежде ие оборудова ия. 9 Гарантия Производитель, компа ия Bard Access Systems, Inc., в тече ие од ого года со д я покупки предоставляет гара тию перво ачаль ому покупателю да ого изделия а отсутствие дефектов материалов и производстве...
  • Page 460 Несоблюде ие адлежащих правил ко троля статического электричества может привести к поврежде ию системы. Предостережение! Вскрытие и обслужива ие датчика TCS Sherlock 3CG™ кем-либо, кроме обслуживающего персо ала, упол омоче ого компа ией Bard Access Systems, ведет к прекраще ию действия гара тии и может стать причи ой травм или поврежде ия оборудова ия. 11 Технические характеристики...
  • Page 461 Дата выхода или редакции этих и струкций указа а для сведе ия пользователей. Если раз ица между этой датой и датой использова ия изделия составляет два года или более, пользователь долже обратиться в компа ию Bard Access Systems, Inc., чтобы проверить аличие допол итель ой и формации об изделии.
  • Page 464 ACCESS SYSTEMS Manufacturer: Bard Access Systems, Inc. 605 North 5600 West Salt Lake City, UT 84116 U.S.A. (801) 522-5000 Customer Service: (800) 545-0890 Technical/Clinical Support: (800) 443-3385 www.bardaccess.com www.discoversherlock.com Bard Limited Forest House, Brighton Road Crawley, West Sussex RH11 9BP UK...

Table of Contents