Indesit I6E5H2E Instructions For Installation And Use Manual

Cooker with electric hob and oven
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
Cooker
Installation and use
Cuisiniere
Installation et utilisation
Cocina
Instalación y uso
Fogão
Instalação e uso
Ãîòâàðñêà ïå÷êà
Ìîíòàæ è óïîòðåáà
I6E5H2E/ EX
I6E5H2E(W)/EX
I6E5H2E(W)/EX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit I6E5H2E

  • Page 1 I6E5H2E/ EX I6E5H2E(W)/EX I6E5H2E(W)/EX Cooker Installation and use Cuisiniere Installation et utilisation Cocina Instalación y uso Fogão Instalação e uso Ãîòâàðñêà ïå÷êà Ìîíòàæ è óïîòðåáà...
  • Page 2 Cooker with electric hob and oven Instructions for installation and use Cuisiniere avec un four électrique Cuisiniere avec un four électrique Cuisiniere avec un four électrique et plaque de cuisson électrique et plaque de cuisson électrique et plaque de cuisson électrique Instruction pour l'installation et l'emploi Cocina con horno eléctrico y encimera eléctrico...
  • Page 3: Safety Information

    Safety Information WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching hea ng elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless con nuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili es or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc...
  • Page 4 Important To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts authorised by the manufacturer in the event of cable 1 This appliance is intended for non-professional use damage or replacement.
  • Page 5: Installation Instructions

    Installation Instructions The following instructions should be read by a qualified technician to ensure that the appliance is installed, regu- • to make the electrical connections illustrated in fig. C lated and technically serviced correctly in compliance with and fig. D, use the two jumpers housed in the box (fig. current regulations.
  • Page 6 appliance load (see data plate); Choose the screw and the screw anchor according to the type of material of the wall behind the applian- the mains are properly earthed in compliance with • ce. If the head of the screw has a diameter smaller current directives and regulations;...
  • Page 7: How To Use Your Appliance

    How To Use Your Appliance The various functions featured with the oven are controlled cooking in convection mode, only use one dripping pan using the knobs and buttons on the control panel. or cooking rack at a time, otherwise the heat distribution will be uneven.
  • Page 8 Setting Normal or Fast Plate lowing the heat to penetrate right into the food. Excellent results are achieved with kebabs made with meats and vegetables, sausages, ribs, lamb chops, chicken in a spicy sauce, quail, pork chops, etc. Cooking vegetables, fish All “gratin”...
  • Page 9: Practical Cooking Advice

    Practical Cooking Advice This will allow you both to obtain excellent results and to The oven offers a wide range of alternatives which allow save on energy (approximately 10%). you to cook any type of food in the best possible way. With When using this mode, we advise you to set the thermo- time you will learn to make the best use of this versatile stat to 200°C, as it is the most efficient way to use the...
  • Page 10 • When cooking pizza on two racks, use the 2nd and 4th Cooking Pizza with a temperature of 220°C and place the pizzas in the For best results when cooking pizza, use the “fan oven after having preheated it for at least 10 minutes. assisted “...
  • Page 11: Routine Maintenance And Cleaning

    Routine Maintenance and Cleaning Replacing the Oven Lamp Before each operation, disconnect the appliance from Disconnect the oven from the power supply by means • the electrical power supply. To ensure that the appliance of the omnipolar switch used to connect the appliance lasts a long time, it must be thoroughly cleaned frequently, to the electrical mains;...
  • Page 12 Removing and fi tting the oven door: Remove the glass sheet and do the cleaning as indicated in chapter: "Care and maintenance". Open the door Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) Removing and fitting the oven door: Replace the glass.
  • Page 13: Informations De Sécurité

    Informations de sécurité ATTENTION : cet appareil ainsi que ses par es accessibles deviennent très chauds pendant leur fonc onnement. Il faut faire a en on de ne pas toucher les éléments chauff ants. Ne laisser s’approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
  • Page 14 Conseils Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit: • adressez-vous exclusivement à nos Services après-vente agréés • exigez toujours l'utilisation de pièces détachées originales. 13 Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu. 1 Cet appareil a été...
  • Page 15: Instructions Pour L'installation

    Instructions pour l’installation 220-240V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 Les instructions suivantes s'adressent à l'installateur quali- H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746 fié afin qu'il procède, correctement et suivant les normes en vigueur, aux opérations d'installation, de réglage et de maintenance technique. Important: toute intervention de réglage, de maintenance etc.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques La chaîne de sécurité Four Dimensions (HxLxP): 34,5x43,5x40 cm Volume: 60Litres ! Pour éviter le Absorption Max Four: 2250 W basculement Plan de cuisson électrique de l’appareil, Rapide Ø 180 mm: 2000 W par exemple Normale Ø 145 mm: 1000 W si un enfant Normale Ø...
  • Page 17 Mode d'emploi Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servez- porc au chou, morue à l’espagnole, stockfisch à la mode vous des dispositifs de commande de son tableau de bord. d’Ancône, veau au riz etc... Vous obtiendrez des résultats tout aussi excellents pour vos plats de viande de bœuf ou Attention : Lors de son premier allumage, faites fonctionner de veau tels que : bœuf braisé, ragoût, goulasch, gibier, le four à...
  • Page 18 Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le para- le tableau suivant, vous trouverez les correspondances graphe “Conseils utiles pour la cuisson”. entre les positions indiquées sur les manettes et l’utilisation Gril Ventilé pour laquelle les plaques sont conseillées. Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et 200°C.
  • Page 19 Conseils utiles pour la cuisson Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson de cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent en partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez les formation de fumée.
  • Page 20 Cuisson de la pizza juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une tempéra- ture élevée (200°C-220°C) pendant un bref laps de temps  Pour bien cuire vos pizzas, utilisez la fonction “ventilé”: puis diminuez-la par la suite. • Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choisir •...
  • Page 21 Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière Avant toute opération, coupez l’alimentation électrique de la cuisinière. Pour prolonger la durée de vie de votre cui- sinière, nettoyez-la fréquemment, en n’oubliant pas que: pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à vapeur ...
  • Page 22 Démontage et remontage de la porte du four Ouvrir la porte Faire pivoter à l'arrière les crochets des charnières de la porte du four (voir photo) verre insérer le panneau de verre correctement, de sorte que le texte écrit sur le panneau n’ e st pas inversée et peu- vent être facilement lisibles.
  • Page 23 Información de seguridad ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son con nuamente vigilados. El presente aparato puede ser u lizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del...
  • Page 24 Advertencias Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico: • Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante. • Solicite siempre la utilización de recambios originales. 1 Este aparato ha sido creado para una utilización de tipo no su sustitución, dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia profesional, en una vivienda.
  • Page 25: Instrucciones Para La Instalación

    Instrucciones para la instalación • para realizar las conexiones eléctricas de las fig. C y Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador fig. D, utilice los dos conectores puente alojados dentro calificado para que pueda efectuar las operaciones de re- de la caja (fig.
  • Page 26: Características Técnicas

    Características técnicas La cadena de seguridad Horno Dimensiones (HxAxP): 32x40,5x39,5 cm ! Para impedir Volumen: 60 Litros la inclinación Absorción Máx. Horno: 2250 W accidental del Dimensiones útiles del compartimiento calienta-platos: aparato, por ejemplo en longitud cm. 46 caso de que un profundidad cm.
  • Page 27 Las diferentes funciones presentes en la cocina La selección de las diferentes funciones que ofrece la a la anconetana, trocitos de ternera con arroz, etc... Se cocina se efectúa acccionando los dispositivos y órganos obtienen óptimos resultados en la preparación de platos de control situados en el panel de mandos de la misma.
  • Page 28 Las perillas de mando de las placas eléctricas de la larmente aconsejada para aquellos platos que necesitan de encimera (N) una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y Las cocinas pueden estar dotadas de placas eléctricas de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc... normales, rápidas y automáticas en varias combinaciones En el párrafo "Consejos prácticos para la cocción"...
  • Page 29 Consejos prácticos per la preparación El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para luego, para recoger la grasa y evitar la formación de humo, cocinar cualquier comida de la mejor manera. Con el coloque la grasera en el 1° nivel, desde abajo. tiempo el usuario podrá...
  • Page 30 temperaturas desde 180 °C hasta 200 °C. Cocción de la pizza Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la Para una buena cocción de la pizza utilice la función parte externa, conservando en su interior el jugo, es im- “ventilado”: portante comenzar con una temperatura inicial alta (200°C •...
  • Page 31 Consejos prácticos para la coccion en el horno Posición de la Comida para cocinar Peso Posición para Tiempo de Posición de la Tiempo de perilla de (Kg) la cocción en precalentamiento perilla del cocción selección los pisos (minutos) termostato (minutos) desde abajo Todos los alimentos Descongelaci-...
  • Page 32 Desmontaje y montaje de la puerta del horno: Sacar la placa de vidrio y realizar la limpie- za como se indica en el capítulo: "Mantenimiento y Abrir la puerta. cuidados". Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las bisagras de la puerta del horno (ver foto) Volver a colocar el vidrio.
  • Page 33 ‫فك وإعادة تركيب باب الفرن‬ ‫أفتح الباب‬ ‫انظ ر الص ورة‬ ‫مفصالت باب الفرن بالكامل إلى ال وراء‬ ‫تثبيت‬ ‫ات‬ ‫وحد‬ ‫قم بإدارة‬ ‫في فصل فك الباب‬ ‫الموجودة بالفعل‬ ‫الصورة‬ ‫درج ة‬ ‫س وف يظ ل الب اب مفتو ح ً ا ح والي‬ ‫وح...
  • Page 34 ‫اﻟﻔﺮن‬ ‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ ‫اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫اﺟﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‬ ‫ن ز‬ ‫ﻮ ﻟ ا‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ ﻣ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫و‬ ‫ﻲ ﻬ‬ ‫ﻄ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﻣ ز‬ ‫ت ﺎ‬ ‫ﺟ ر‬ ‫د ﻢ‬ ‫ﻈ ﻨ‬ ‫ﻣ ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫و‬ ‫ﻲ ﺋ‬ ‫ا...
  • Page 35 ‫ﻒ‬ ‫ﻴ ﻈ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﻟ ا و‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ ﺎ ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﻴ ﻠ‬ ‫ﻤ ﻋ‬ ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ﻞ ﺧ‬ ‫ا د‬ ‫ﻲ ﻓ‬ ‫د ﻮ‬ ‫ﺟ ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ح ﺎ‬ ‫ﺒ...
  • Page 36 ‫تعليمات السالمة واألمان‬ • .‫تحذير: يشكل الطهي غير المراقب على الموقد باستخدام دهن أو زيت مصدر خطورة ومن الممكن أن يتسبب في حريق‬ .‫ال تحاول أب د ً ا إطفاء الحريق بالماء، ولكن أوقف تشغيل الجهاز وغطي اللهب بغطاء أو بطانية مضادة للحريق على سبيل المثال‬ ‫تحذير: خطر...
  • Page 37 ‫اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‬ ‫ﺎ ﺒ ﻳ‬ ‫ﺮ ﻘ ﺗ‬ ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ع‬ ‫ﻮ ﻧ‬ ‫ي أ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻬ ﻃ‬ ‫ﻢ ﻜ ﻟ‬ ‫ﺢ ﻤ‬ ‫ﺴ ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻴ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻜ ﻣ‬ ‫ﻻ...
  • Page 38 ‫ه ا ﻮ‬ ‫ﻬ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ا ﻮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ي‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ ﻌ ﻟ‬ ‫ا ﻞ‬ ‫ﻤ ﻌ ﻟ‬ ‫ا ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺴ ﻟ‬ ‫ﺔ ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﻴ ﺨ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ح...
  • Page 39 ‫خ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻄ ﻟ‬ ‫ا ﻲ‬ ‫ﻓ ة‬ ‫د ﻮ‬ ‫ﺟ ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﻔ‬ ‫ﻠ ﺘ ﺨ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﻒ ﺋ‬ ‫ﺎ ﻇ‬ ‫ﻮ ﻟ ا‬ ، ‫ه ﺮ‬ ‫ﺧ آ‬ ‫ﻰ‬ ، ‫ﻟ ا‬ ‫ف‬...
  • Page 40 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ ﻓ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺧ‬ ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﻗ ﺎ‬ ‫ﻄ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﺤ‬ ‫ﺋ ﻻ‬ ‫ا‬ ‫ﻢ ﺳ‬ ‫( ﻖ‬ ‫ﻤ ﻋ‬ ‫ض‬ ‫ﺮ ﻋ‬ ‫ ع‬x ‫ﺎ ﻔ ﺗ‬ ) ‫ر ا‬ ‫د...
  • Page 41 ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ ﻟ ا‬ ‫ر ﺎ‬ ‫ﻴ ﺘ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﻜ‬ ‫ﺒ ﺸ‬ ‫ﺑ ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﻳ ﺬ‬ ‫ﻐ ﺘ ﻟ‬ ‫ا ﻚ‬ ‫ﻠ ﺳ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 42 ‫ﺐ‬ ‫ﻴ آ‬ ‫ﺮ ﺘ ﻟ‬ ‫ا ﻞ‬ ‫ﺟ أ‬ ‫ﻦ ﻣ‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻤ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻌ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻴ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺘ ﻟ ا‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ا ﻮ‬ ‫ﻣ ﻮ‬ ‫ﻗ ﻞ‬ ‫ﻤ...
  • Page 43 ‫ت‬ ‫ا ﺮ‬ ‫ﻳ ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫: ز‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ ا‬ ‫ا ﺬ ه‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ أ و‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻟ ﺎ ﻌ‬ ‫ﻓ ن‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ‬ ‫ا ﺬ ﻬ‬ ‫ﺑ م‬ ‫ﺎ ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ...
  • Page 44 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬...
  • Page 45: Informações De Segurança

    Informações de segurança ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes As super cies internas da gaveta (se acessíveis aquecem muito durante a presentes) podem fi car muito quentes. u lização. Nunca u lize equipamento de limpeza a É preciso ter atenção e evitar tocar os vapor ou de alta pressão para limpar o elementos que aquecem.
  • Page 46 Advertências Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados. • solicite sempre o emprego de peças de reposição originais irracionais. 1 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não 14O uso de qualquer aparelho eléctrico implica obedecer algumas regras profissional no interior de moradas.
  • Page 47: Instruções Para A Instalação

    Instruções para a instalação As seguintes instruções são destinadas ao instalador qualificado, para que possa efectuar as operações de Para instalar o cabo, realize as seguintes operações: instalação, regulação e manutenção técnica do modo mais • desatarraxe o parafuso da braçadeira e os parafusos correcto e em conformidade com as normas em vigor.
  • Page 48 O cabo de alimentação deve estar posicionado de modo que não chegue, em nenhum ponto, a uma temperatura superior de 50°C à ambiente. Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: a válvula limitadora e a instalação doméstica • possam suportar a carga aparelho (veja a placa de identificação);...
  • Page 49 O fogão com forno a multifuncional A superfície da placa B fogao eléctrico C Painel de controle D rack forno E Dripping Pan ou assadeira Pés ajustáveis H Luz indicadora elétrica hotplate selector M botao do termostato N Botoes de controle elétrico hotplate O Luz do termostato S Knob de controle do temporizador de cozinha...
  • Page 50 Características técnicas Forno Medidas (AxLxP): 32x40x43,5 cm Volume: 60 litros Absorção Máx. Forno: 2250 W A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos Medidas úteis da gaveta estufa: de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê largura 46 que os electrodomésticos não devem ser eliminados no profundidade 42 normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos.
  • Page 51: Instruções Para A Utilização

    Instruções para a utilização A selecção das várias funções existentes no fogão é cozedura lenta e frequentemente deitar-lhes líquidos. Em realizada mediante os dispositivos e componentes de todo o caso continua a ser o melhor sistema de cozedura comando situados no próprio painel. para doces, frutas e para pratos com recipientes tampados específicos para assar no forno.
  • Page 52 Utilizar o timer Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e 200°C. Liga-se o elemento aquecedor superior central e começa a funcionar a ventoinha. 1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação é...
  • Page 53 Conselhos práticos para a cozedura O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de a superfície, por exemplo, é ideal para doirar massa possibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos assada no fim da cozedura. Ao utilizar esta função, da melhor maneira.
  • Page 54 Cozedura de pizza Cozedura de peixe ou carne Para uma boa cozedura de pizzas utilize a função Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas entre “ventilado”: 180 °C e 200 °C. • Aqueça previamente o forno pelo menos 10 minutos. Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco •...
  • Page 55 Instruções para a utilização do plano de cozedura de cerâmica Instruções de utilização do plano de cozedura em vitrocerâmica Para obter as melhores performances do plano de cozedura, seguir algumas regras fundamentais durante a cozedura e a preparação dos pratos. ·...
  • Page 56 Conselhos práticos para a cozedura Alimento a ser cozido Peso Posição de Tempo de pré- Posição do Tempo de Posição do botão de (Kg) cozedura aquecimento botão do cozedura selecção prateleiras (minutos) termostato (minutos) baixas Descongelamento Todos os alimentos congelados Estático Pato 65-75...
  • Page 57 Manutenção ordinária e limpeza do fogão Troca da lâmpada do compartimento do forno Antes de qualquer destas operações, desligue o fogão Desligue o forno da rede de alimentação através da electricidade. Para que o fogão tenha longa vida, é • do interruptor omnipolar utilizado para a ligação do necessário efectuar frequentemente uma limpeza geral, forno ao sistema eléctrico, ou desligue a ficha, se for...
  • Page 58: Информация За Безопасност

    Информация за безопасност ВНИМАНИЕ : Уредът и неговите открити Не използвайте абразивни продукти и остри части се нагряват много при употреба метални шпатули за почистване на Бъдете особено внимателни и не стъклената вратичка на фурната, защото докосвайте нагревателните елементи . може...
  • Page 59                                          ...
  • Page 60  Нивелиране                                       ...
  • Page 61 V 2N~ 380-415 380-415 H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363         H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746  L2 L1                 380-415 380-415 V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363...
  • Page 62  Препоръчваме ви да почистите фурната преди първоначалната употреба съгласно указанията в раздел „Поддръжка и обслужване“.                         ...
  • Page 63                         ...
  • Page 64                                                 ...
  • Page 65                                           Използване...
  • Page 66                                         ...
  • Page 67                                  (2).        ...
  • Page 68  Позиция на Ястия за готвене Тегло Ниво на Предварител Позиция на Време за ключа (Kg) печене но загряване терморегулатора печене отдолу (минути) (минути) нагоре Pазмразяване Bсички замразени храни Статична Патица 65-75 фурна Печено телешко или 70-75 говеждо Свинско печено 70-80 Бисквити...
  • Page 69 Демонтаж и монтаж на вратичката на фурната: 8. и извадете профила (виж снимката) 1. Отворете вратичката 2. Завъртете докрай назад скобите на 3. пантите на вратичката (виж снимката) Притворете вратичката, докато се докосне 10. според указаното в раздел „Поддръжка и грижи за уреда“. 5.
  • Page 72 Whirlpool EMEA S.p.A. Via Carlo Pisacane n.1 20016 Pero (MI), Italy 05/13 - 195112124.00 VAT number: IT00693740425 www.indesit.com XEROX FABRIANO...

This manual is also suitable for:

I6e5h2exI6e5h2weI6e5h2wex

Table of Contents