DeWalt PRO LANDSCAPING DCM583N Original Instructions Manual
DeWalt PRO LANDSCAPING DCM583N Original Instructions Manual

DeWalt PRO LANDSCAPING DCM583N Original Instructions Manual

Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Instrucciones de Seguridad Importantes para todos Los Cargadores de Batería
  • Funcionamiento del Cargador
  • Lea Todas las Instrucciones
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Tipo de Batería
  • Contenido del Embalaje
  • Uso Previsto
  • Mantenimiento
  • Batería Recargable
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Consignes de Sécurité Importantes Propres à Tous les Chargeurs de Batteries
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Type de Batterie
  • Contenu de L'emballage
  • Utilisation Prévue
  • Installation de la Lame
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Utilizzo Previsto
  • Manutenzione
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Heggenscharen
  • Elektrische Veiligheid
  • Lees alle Instructies
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Tiltenkt Bruk
  • Dados Técnicos
  • Utilização E Manutenção de Ferramentas Eléctricas
  • Acessórios Opcionais
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Elektrisk Säkerhet
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • DIğer Riskler
  • Elektrik GüvenliğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Προοριζομενη Χρηση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

DCM583N

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt PRO LANDSCAPING DCM583N

  • Page 1 DCM583N...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L...
  • Page 5 Fig. M Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q...
  • Page 6: Tekniske Data

    Dansk HÆKKEKLIPPER DCM583 Tillykke! Oplader DCB413 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Netspænding 220-240 produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Batteritype 36 Li-Ion pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Ca. opladningstid af 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah) Tekniske Data...
  • Page 7 Dansk ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der medmindre den undgås, kunne resultere i død eller anvendes en forlængerledning, som er egnet til alvorlig personskade. udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Page 8 Dansk Ekstra sikkerhedsinstruktioner for elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende hækkeklippere sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at ADVARSEL: Skæreelementer fortsætter med at dreje, efter værktøjet startes utilsigtet. der er slukket for motoren. d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde •...
  • Page 9 Dansk • Hold altid værktøjet med begge hænder og i de ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende medfølgende håndtag. væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et elektrisk chok. Restrisici. ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning Yderligere restrisici, som muligvis ikke er inkluderet i de med en reststrømskapacitet på...
  • Page 10 Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for for at forebygge enhver risiko. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på...
  • Page 11 Dansk åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding kompleksiteter, anbefaler D WALT, at man ikke sender litium- af lithium-ion-batteripakker. ion-batteripakker med luftfragt uanset watt time vurdering. Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som • Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand.
  • Page 12 Dansk Beskrivelse (Fig. A) Oplad kun D WALT batteripakker med de specielle D WALT opladere. Opladning af andre ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen typer batteripakker end de specielle D WALT dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. batterier med en D WALT oplader, kan få...
  • Page 13 Dansk Anvisninger til trimning 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i opladerafsnittet i denne vejledning. Arbejdsstilling (Fig. F) Batteripakker til brændstofmåler (Fig. E) Hold et passende fodfæste og en passende balance, og stræk Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, dig ikke for langt frem.
  • Page 14 Dansk 3. Vend klipperen lodret med klingerne mod jorden, og kør grundigt efter for skader. Hvis klingen er bøjet, huset er revnet, klipperen i nogle få sekunder for at fordele smøremidlet håndtagene er ødelagt, eller hvis du ser et andet forhold, der fuldstændigt.
  • Page 15: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
  • Page 16: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch HECKENSCHERE DCM583 Herzlichen Glückwunsch! Akku DCB496 DCB497 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Akkutyp Li-Ion Li-Ion Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Spannung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Leistung professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Gewicht 1,88 1,92...
  • Page 17: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Definitionen: Sicherheitsrichtlinien b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 18 DEUTsch Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann zu besser kontrollieren. Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird. f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen vorgesehenen Akkus.
  • Page 19 DEUTsch Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren oder • Verletzungen durch längeren Gebrauch eines Geräts. Wenn Sie Sachschäden führen. das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg verwenden, müssen Sie für regelmäßige Pausen sorgen. • Tragen Sie das Werkzeug nicht mit den Händen am vorderen Griff, am Schalter oder am Auslöseschalter, wenn der Akku •...
  • Page 20 DEUTsch WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. von maximal 30mA. • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person...
  • Page 21 DEUTsch Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem es nicht Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. leuchtet oder indem das Blinkmuster für Probleme mit dem •...
  • Page 22 DEUTsch großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig leicht umgeworfen werden. aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale Transport Ergebnisse zu erhalten. WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus hInWEIs: Akkus sollten nicht vollständig entladen aufbewahrt können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse werden.
  • Page 23: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsch Bestimmungsgemässe Verwendung 1 Ladegerät 1 Betriebsanleitung Ihre D WALT Heckenschere DCM583 wurde zum Schneiden von Hecken und Sträuchern entwickelt. Dieses Gerät ist nur für den • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf professionellen Gebrauch vorgesehen.. Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe •...
  • Page 24: Betrieb

    DEUTsch hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung führen. Der beste Schnitt wird durch ein in Bewegungsrichtung des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die leicht nach unten gerichtetes Sägeblatt erzielt. Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Hecken begradigen (Abb. I) Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Um besonders gerade Hecken zu erhalten, kann ein Bindfaden Anwendungsart des Endbenutzers basieren.
  • Page 25 DEUTsch Entfernen der Messer an eine autorisierte D WALT-Kundendienststelle in Ihrer Nähe, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. 1. Entfernen Sie den Akku. Düngemittel und andere Gartenchemikalien enthalten Mittel, 2. Entfernen Sie mit einem 4-mm-Sechskantschlüssel wie in welche die Korrosion von Metallen stark beschleunigen. Abbildung L gezeigt die vier Schrauben der Abdeckung  12 ...
  • Page 26: Optionales Zubehör

    DEUTsch metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
  • Page 27: Technical Data

    EnGLIsh HEDGE TRIMMER DCM583 Congratulations! Charger DCB413 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Mains voltage 220-240 product development and innovation make D WALT one of the Battery type 36 Li-Ion most reliable partners for professional power tool users. Approx.
  • Page 28: Work Area Safety

    EnGLIsh WARNING: Indicates a potentially hazardous situation e ) When operating a power tool outdoors, use an which, if not avoided, could result in death or extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord serious injury. suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation f ) If operating a power tool in a damp location is which, if not avoided, may result in minor or...
  • Page 29: Residual Risks

    EnGLIsh tool or these instructions to operate the power tool. • Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed e ) Maintain power tools.
  • Page 30: Using An Extension Cable

    EnGLIsh • Health hazards caused by breathing dust developed when CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, using your tool (example: working with wood, especially oak, charge only D WALT rechargeable batteries. Other types of beech and MDF.) batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 31: Charger Operation

    EnGLIsh Electronic Protection system use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, Charging a Battery (Fig. B) overheating or deep discharge.
  • Page 32: Storage Recommendations

    EnGLIsh Storage Recommendations WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, 1. The best storage place is one that is cool and dry away do not insert into charger. Do not crush, drop or damage from direct sunlight and excess heat or cold.
  • Page 33: Intended Use

    EnGLIsh Package Contents Blade Sheath The package contains: Battery housing 1 Hedge Trimmer Battery pack 1 Sheath Battery release button 1 Battery Intended Use 1 Charger Your D WALT, DCM583 hedge trimmer has been designed 1 Instruction manual for trimming hedges and shrubs. This tool is intended for •...
  • Page 34: Blade Removal

    EnGLIsh Level Hedges (Fig. I) in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged. To obtain exceptionally level hedges a piece of string can be nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on stretched along the length of the hedge as a guide.
  • Page 35: Installing Blade

    EnGLIsh 4. Fully remove the blade screw and washers  16  , lift the front of It is recommended that sharpening of blades be performed by the blade  6  to disengage it from the connection rod  17  WALT factory service center. However, blade edges may be pull the blade out of the trimmer.
  • Page 36: Rechargeable Battery Pack

    EnGLIsh Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
  • Page 37: Datos Técnicos

    EsPañOL CORTASETOS DCM583 ¡Enhorabuena! Batería DCB496 DCB497 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Tipo de batería Li-Ion Li-Ion innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Voltaje WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Capacidad de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 38: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EsPañOL Definiciones: normas de seguridad modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. conectadas a tierra como tuberías, radiadores, PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que cocinas económicas y frigoríficos.
  • Page 39: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL 5) Uso y cuidado de las herramientas que permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. funcionan con batería f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por o joyas.
  • Page 40: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    EsPañOL de instrucciones pueden dar lugar a lesiones personales y/o • Riesgos a la salud causados por respirar el polvo desarrollado daños materiales. al usar su herramienta (ejemplo: trabajos con madera, especialmente roble, haya y aglomerado de densidad media). • No transporte la herramienta con las manos puestas en la empuñadura delantera, el interruptor o el interruptor de Seguridad eléctrica...
  • Page 41: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL de partículas metálicas deben mantenerse alejados 2. Introduzca el paquete de baterías  9  en el cargador, de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el comprobando que quede bien colocado en el cargador. La cargador de la red cuando no haya ningún paquete de luz roja (carga) parpadeará...
  • Page 42: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPañOL Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o el ciclo completo de recarga y no regresará...
  • Page 43: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías D WALT está exenta de la clasificación de material No exponer al agua. peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.
  • Page 44: Uso Previsto

    EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones No exponga la herramienta a la lluvia o alta personales graves, apague la herramienta y humedad ni la deje al aire libre cuando llueve. desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
  • Page 45: Mantenimiento

    EsPañOL Posición adecuada de las manos (Fig. G) • Compruebe que en el borde no haya objetos extraños tales como cables o alambres, antes de cada uso. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal • MANTENGA LAS MANOS EN LAS EMPUÑADURAS. NO grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición SE ESTIRE DEMASIADO.
  • Page 46 EsPañOL 5. Extraiga la varilla de conexión  17  levantándola hacia arriba Se recomienda hacer afilar las hojas en un centro de servicios de en el frente y atrás y torciéndola para que gire alrededor del fábrica de D WALT. No obstante, los filos de las hojas pueden cojinete  18 ...
  • Page 47: Batería Recargable

    EsPañOL de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente.
  • Page 48: Fiche Technique

    FRançaIs TAILLE-HAIE DCM583 Félicitations ! Batterie DCB496 DCB497 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Li-Ion Li-Ion Type de batterie le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Tension WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels Capacité...
  • Page 49: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Définitions : consignes de sécurité b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et augmentent lorsque le corps est mis à...
  • Page 50: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En les poussières. cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau claire.
  • Page 51: Risques Résiduels

    FRançaIs • Si l’outil se met à vibrer de façon anormale, éteignez-le Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement immédiatement et retirez-en la batterie avant de contrôler du câble d’alimentation. l’absence d’un quelconque dommage. Type 11 pour la classe II •...
  • Page 52: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez fonctionner ensemble. le bouton de libération de la batterie  10  sur le bloc batterie. • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances utilisation que la charge des batteries rechargeables et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les...
  • Page 53 FRançaIs Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou La saleté...
  • Page 54: Type De Batterie

    FRançaIs avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le Recharger les blocs batterie D WALT uniquement wattage/heure nominal du bloc-batterie n’excède pas 100 Wh. avec les chargeurs D WALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries D WALT Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur appropriées avec un chargeur D...
  • Page 55: Utilisation Prévue

    FRançaIs Emplacement de la Date Codée de Pour installer le bloc batterie dans la Fabrication (Fig. Q) poignée de l’outil La date codée de fabrication  29  , qui comprend aussi l’année de 1. Alignez le bloc batterie  9  avec le rail à l’intérieur de la fabrication, est imprimée sur le boîtier.
  • Page 56: Installation De La Lame

    FRançaIs Mise en marche (Fig F) MAINTENANCE 1. Maintenez enfoncée la poignée de démarrage d’une Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner main. longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une 2.
  • Page 57: Entretien

    FRançaIs 2. Alignez la vis de lame de la nouvelle lame et la pièce 1. Faites tourner le taille-haie jusqu’à ce que les lames rectangulaire avec leurs logements respectifs sur le et la dent du carter de protection soient décalées taille-haie.
  • Page 58: Batterie Rechargeable

    FRançaIs Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : •...
  • Page 59: Dati Tecnici

    ITaLIanO TAGLIASIEPI DCM583 Congratulazioni! Pacco batteria DCB496 DCB497 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Li-Ion Li-Ion Tipo batterie lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Tensione WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di Capacità...
  • Page 60 ITaLIanO Definizioni: linee guida per la sicurezza c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna aumenta il rischio di scossa elettrica. indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio.
  • Page 61 ITaLIanO correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i possono provocare un contatto dei terminali. Il corto pericoli legati a queste ultime. circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni o un incendio. 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato d ) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la Elettrico batteria espella del liquido;...
  • Page 62 ITaLIanO • Fare attenzione ad evitare oggetti duri (ad esempio fili Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito metallici, ringhiere) durante il taglio. Se uno qualsiasi di tali con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la oggetti dovesse essere accidentalmente colpito, spegnere rete di assistenza D WALT.
  • Page 63: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO • NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto altro caricabatteria diverso da quelli di questo il pulsante di sblocco della batteria  10  sul pacco batteria. manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle specificatamente per lavorare insieme.
  • Page 64 ITaLIanO agli ioni di litio sul caricatore finché non è completamente AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco carica. batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel Istruzioni di pulizia per il caricabatteria caricabatterie.
  • Page 65: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO A prescindere che una spedizione sia considerata esente o Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente pienamente regolata, è di responsabilità dei trasportatori con i caricabatteria designati da D WALT. Il consultare le ultime normative concernenti i requisiti di caricamento di pacchi batteria diversi da quelli imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione.
  • Page 66: Utilizzo Previsto

    ITaLIanO Posizione del Codice Data (Fig. Q) Per installare il pacco batteria nell’impugnatura dell’apparato Il codice data  29  , che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. 1. Allineare il pacco batteria  9  alle guide all’interno Esempio: dell’impugnatura dell’apparato (Fig. C).
  • Page 67: Manutenzione

    ITaLIanO 2. Spingere verso il basso sulla levetta di sblocco (2), mostrata AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni in figura F, e premere l’interruttore di azionamento (1). Una personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco volta che l’unità è in funzione, è possibile rilasciare la levetta batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o di sblocco.
  • Page 68 ITaLIanO 5. Inserire la biella di collegamento superiore (17) indietro sulla 4. Limare con cura i bordi di taglio della lama con una lima a camma eccentrica (23), inclinandola attorno al cuscinetto denti fini. Limare verso il tagliente (28) all’angolo di taglio (18).
  • Page 69: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs HEGGENSCHAAR DCM583 Hartelijk gefeliciteerd! Accu DCB496 DCB497 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Li-Ion Li-Ion Accutype ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Spanning WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Capaciteit gebruikers van professioneel gereedschap. 1,88 1,92 Gewicht Technische gegevens...
  • Page 70 nEDERLanDs Definities: Veiligheidsrichtlijnen b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk en ijskasten. Er bestaat een verhoogd risico op een signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze elektrische schok als uw lichaam geaard is.
  • Page 71: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs 5) Gebruik en Verzorging van f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en Gereedschap op Accu handschoenen uit de buurt van bewegende a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt onderdelen.
  • Page 72: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs • Het bedoeld gebruik wordt beschreven in deze • verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruiksaanwijzing. Het gebruik van een accessoire of gebruik van een apparaat. Als u een apparaat langdurig moet hulpstuk of het uitvoeren van een handeling met dit gebruiken, neem dan regelmatig een pauze.
  • Page 73 nEDERLanDs OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, wanneer • De lader is ontworpen voor de 230V stroomvoorziening van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op de stekker van de lader in het stopcontact zit, kunnen de niet-afgedekte laadcontacten binnenin de lader door een andere spanning.
  • Page 74: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, warme accu. De accu zal minder snel opladen gedurende wast u dit onmiddellijk af met water en een milde de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan zeep.
  • Page 75: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van Niet blootstellen aan water. Testen en Criteria. In de meeste gevallen zal bij de verzending van een D WALT- Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk worden accu deze naar verwachting worden geclassificeerd als volledig vervangen.
  • Page 76 nEDERLanDs Schakel het gereedschap uit. Voordat u u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld onderhoud aan het apparaat uitvoert, dient u de accu uit het apparaat te verwijderen. opstarten kan letsel veroorzaken. WAARSCHUWING: gebruik alleen de accusets en laders van D WALT.
  • Page 77 nEDERLanDs Juiste positie van de handen (Afb. G) • LEES VOOR GEBRUIK DE INSTRUCTIEHANDLEIDING. BEWAAR DEZE INSTRUCTIEHANDLEIDING. WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk • Controleer voor gebruik de heg op vreemde letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de voorwerpen, zoals draden of schuttingen.
  • Page 78: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs 3. Wrik de kap  14  los door een schroevendraaier met een roesten door er na het schoonmaken een laagje lichte machine- platte kop onder de achterzijde van de kap  15  te plaatsen olie op aan te brengen. en te draaien. Slijpen van het blad (Afb.
  • Page 79: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken. Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Page 80 nORsk HEKKSAKS DCM583 Gratulerer! Charger DCB413 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Netspanning 220-240 produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Batteritype 36 Li-Ion pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Omtrentlig ladetid på 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah) Tekniske data...
  • Page 81: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en og hvis den ikke unngås, kan føre til dødsfall eller skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk alvorlig personskade. av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk sjokk.
  • Page 82 nORsk d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, • Bær hekksaksen i håndtaket med klippebladet stoppet. utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke Sett alltid sliren på bladet når du transporterer eller er kjent med det elektriske verktøyet eller disse lagrer hekksaksen.
  • Page 83 nORsk • Skader som oppstår ved langvarig bruk av et verktøy. laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i Sørg for å ta regelmessige pauser når du bruker verktøyet i hulrommet. Kople fra laderen før rengjøring. lengre perioder. • IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere enn de som er nevnt i denne manualen.
  • Page 84 nORsk Bruk av lader Batteripakke Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker Pakken lades Sørg for å inkludere katalognummer og spenning når du Pakken ladet bestiller nye batteripakker. Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les Ventetid for varm/kald pakke sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og laderen.
  • Page 85 nORsk FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet på siden på en stabil overflate der det ikke skaper fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store Les instruksjonshåndboken før bruk. batteripakker kan stå på batteripakken, men kan lettes slås overende.
  • Page 86: Tiltenkt Bruk

    nORsk • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får Les instruksjonshåndboken før bruk. tilsyn av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal aldri forlates alene med dette produktet.
  • Page 87 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. G) VEDLIKEHOLD ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av ADVARSEL: For å...
  • Page 88 nORsk 5. Sett øvre festestang  17  tilbake på den eksentriske kammen  23  , vinkle den rundt lageret  18  . Pass på at knasten er rettet ned mot toppbladet  24  Rengjøring 6. Skyv toppbladet frem og tilbake og skyv litt ned til bladet ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med fanges i knasten på...
  • Page 89: Dados Técnicos

    PORTUGUês CORTADOR DE SEBES DCM583 Gratulerer! como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de padrões de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns Batería DCB496...
  • Page 90 PORTUGUês ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o compatíveis reduzem o risco de choque eléctrico. manual de instruções. b ) Evite o contacto corporal com superfícies e Definições: directrizes de Segurança equipamentos ligados à...
  • Page 91: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem para fins diferentes dos previstos poderá resultar em jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) situações perigosas. afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias 5) Utilização e Manutenção de ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
  • Page 92 PORTUGUês • A utilização adequada é descrita neste manual de instruções. • Riscos à saúde causados por respirar poeira desenvolvidos O uso de qualquer acessório ou o desempenho de qualquer quando utilizar a sua ferramenta (exemplo: trabalhos com operação com esta ferramenta, que não seja o recomendado madeira, principalmente carvalho, faia e MDF).
  • Page 93 PORTUGUês acumulação de partículas metálicas devem ser removidos 2. Insira a bateria  9  no carregador, certificando-se de que fica dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador totalmente encaixada no carregador. O indicador luminoso da fonte de alimentação quando não estiver inserida vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o uma bateria no respectivo compartimento.
  • Page 94 PORTUGUês lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de com os seus olhos, passe-os (abertos) por água durante 15 carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. minutos ou até a irritação passar. Se for necessária assistência médica, o electrólito da bateria é...
  • Page 95 PORTUGUês energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como Carregue a bateria apenas com uma temperatura Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a Apenas para uso dentro de casa.
  • Page 96 PORTUGUês ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores D WALT. Mantenha afastadas as pessoas que se Inserir e retirar a bateria da ferramenta encontrem nas proximidades. (Fig. C–E) nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a Directiva 2000/14/CE potência acústica bateria  9 ...
  • Page 97 PORTUGUês A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão na CUIDADO: A LÂMINA PODE CONTINUAR A DESLIZAR pega do interruptor  3  e a outra na pega  5  DEPOIS DE DESLIGAR A FERRAMENTA. Ligar (Fig F) MANUTENÇÃO 1. Aperte e mantenha premido a pega  5 ...
  • Page 98: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês 2. Alinhe o parafuso da lâmina  16  na nova lâmina e o tecido 1. Ligue o cortador até as lâminas de corte  26  e os dentes rectangular  19  com as respectivas ranhuras no cortador do resguardo  27  estarem suficientemente desviados para de sebes.
  • Page 99: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Page 100 sUOMI PENSASAITATRIMMERI DCM583 Onnittelut! Latauslaite DCB413 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Verkkojännite 220-240 huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Akun tyyppi 36 Li-Ion työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Akkujen keskimääräinen 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah) Tekniset tiedoissa latausaika Paino 0,82 Akut ja laturit myydään erikseen...
  • Page 101 sUOMI HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. e ) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön keskinkertainen loukkaantuminen. tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä...
  • Page 102 sUOMI käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia ajaksi. Pensasaitatrimmerin oikeaoppinen käsittely vähentää kouluttamattomien käyttäjien käsissä. leikkuuterien muodostamaa henkilövahinkovaaraa. e ) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista liikkuvat • Pidä sähkötyökalua vain sen eristetyistä osat, niiden kiinnitys, osien eheys ja muut tarttumapinnoista, koska leikkuuterä saattaa osua toimintaan vaikuttavat tekijät.
  • Page 103 sUOMI • Työkalusi aiheuttaman pölyn aiheuttamat terveysvaarat • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi (esim. puupöly, erityisesti tammi, pyökki ja MDF). mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien WALT-akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon Sähköturvallisuus tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, •...
  • Page 104 sUOMI LUE KAIKKI OHJEET Akku latauksessa • Älä lataa tai käytä räjähdysalttiissa ympäristössä, esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja Akku ladattu tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista Akun kuuma-/kylmäviive voi sytyttää pölyn tai kaasun. • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa Ongelma akussa tai laturissa akkuyksikköä...
  • Page 105: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI eristetty hyvin materiaaleista, jotka voivat päästä niihin Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. kosketuksiin ja aiheuttaa oikosulun. WALT-akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, Älä lataa vaurioitunutta akkua. niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran kuljetussuositukset, kansainvälisen ilmakuljetusliiton Älä...
  • Page 106 sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Älä altista työkalua sateelle tai runsaalle vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota kosteudelle äläkä jätä sitä ulos vesisateeseen. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Sammuta työkalu. Ennen kun huollat työkalua, aiheutua loukkaantuminen.
  • Page 107 sUOMI Käynnistäminen (Fig F) tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. 1. Pitele lisäkahvaa  5  alhaalla yhdellä kädellä. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. 2. Paina lukituksen vapautusvipua (kuva F) ja paina  2  liipaisukytkin  1  alas. Kun laite on toiminnassa, lukituksen vapautusvipu voidaan vapauttaa.
  • Page 108 sUOMI  13  paikoilleen oikeassa järjestyksessä terää lähimpänä olevaan reikään. Leikkuuterät on valmistettu laadukkaasta nuorrutusteräksestä, Puhdistaminen niiden teroitus ei ole tarpeen normaalissa käytössä. Jos terä VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla osuu vahingossa teräsvaijeriin (kuva O), kiviin, lasiin tai muihin ilmalla, kun sitä...
  • Page 109: Tekniska Data

    sVEnska HÄCKTRIMMER DCM583 Gratulerar! Laddare DCB413 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Starkströmsspänning 220-240 produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Batterityp 36 Li-Ion de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Ungefärlig laddningstid för 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah) användare.
  • Page 110 sVEnska VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, passar för utomhusanvändning minskar risken för om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall elektrisk stöt. eller allvarlig personskada. f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med om den inte undviks, kan resultera i mindre eller jordfelsbrytare (RCD).
  • Page 111: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    sVEnska d ) Förvara elektriska verktyg som inte används är avstängd när material som fastnat tas bort. Ett utom räckhåll för barn, och låt inte personer som ögonblicks ouppmärksamhet när du arbetar med verktyget är obekanta med elverktyget eller med dessa kan resultera i allvarlig personskada.
  • Page 112: Elektrisk Säkerhet

    sVEnska Även då relevanta säkerhetsbestämmelser tillämpas och OBSERVERA: Under vissa förhållanden när säkerhetsenheter implementeras kan vissa dolda risker inte laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade undvikas. Dessa omfattar: laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av främmande föremål. Främmande föremål som är ledande •...
  • Page 113 sVEnska Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] ?) Elektroniskt skyddssystem XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt 1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot sätts i. överladdning, överhettning eller kraftig urladdning. 2.
  • Page 114 sVEnska VARNING: Fara för brännskada. Batterivätskan kan vara Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten lättantändlig om den som utsätts för gnista eller eld. som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av underförstådd garanti.
  • Page 115 sVEnska Beskrivning (Bild A) Batterityp DCM583 arbetar med ett 36 volt batteripaket. VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av Dessa batteripaket kan användas: , DCB496, DCB497. Se det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. Tekniska Data för mer information. Avtryckare Låsspak Förpackningsinnehåll Omkopplarhandtag...
  • Page 116 sVEnska 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet såsom visas i figur F, med ena handen på omkopplarhandtaget i denna manual. och en hand på båghandtaget . Håll aldrig enheten i  3   5  bladskyddet   4  Bränslemätare batteripaket (Bild. E) Trimmning av nytillväxt (Bild H) Vissa D WALT batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket...
  • Page 117: Valfria Tillbehör

    sVEnska Bladborttagning • VIDVÄSSNING AV BLADEN, SE TILL ATT BATTERIET ÄR BORTTAGET. 1. Ta bort batteriet. BYT OMEDELBaRT UT ETT BÖJT ELLER skaDaT BLaD 2. Använd en 4 mm hexbits, ta bort de fyra skruvarna till höljet Det rekommenderas att slipning av blad skall utföras av ett och de långa blad-/höljskruvarna och brickorna  12 ...
  • Page 118 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Page 119: Teknik Özellikleri

    TÜRkçE ÇIT BUDAYICI DCM583 Tebrikler! Şarj Cihazı DCB413 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Şebeke gerilimi 220-240 geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Akü tipi 36 Li-Ion alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Akünün yaklaşık şarj süresi 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah)
  • Page 120 TÜRkçE UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması durumu gösterir. riskini arttırır. DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu tehlikeli durumu gösterir.
  • Page 121 TÜRkçE Çit Budayıcılar İçin Ek Güvenlik Uyarıları b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli UYARI: Kesici parçalar makine kapatıldıktan sonra da aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. dönmeye devam eder. c ) Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya •...
  • Page 122: Diğer Riskler

    TÜRkçE • Aleti her zaman iki elle ve aletin tutma yerlerinden tutun. UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla beraber kullanılmaya tavsiye edilir. Diğer riskler. DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak Alet kullanılırken, verilen güvenlik uyarılarına dahil için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin.
  • Page 123 TÜRkçE Elektronik koruma sistemi ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için geçerli değildir. XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile birlikte Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] ?) tasarlanmıştır. 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak 2.
  • Page 124 TÜRkçE UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir hasar vermeyin.
  • Page 125 önce aleti kapatın ve çıkarın. aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. Etrafta duran kişileri uzak tutun. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C–E) nOT: Akünün tamamen şarjlı olduğundan emin olun.  9 ...
  • Page 126: Kullanma Talimatları

    TÜRkçE Akü Şarj Sevİyesİ Göstergesı (Şek. E) Yeni büyüyen dallarin budanmasi (Şek. H) Bazı D WALT aküler, aküde kalan şarj seviyesini gösteren üç yeşil Geniş bir süpürme hareketini kullanarak bıçak dişlerini yeni LED ışından oluşan bir şarj seviyesi göstergesini içerir. sürgünlere doğru ilerletmek en etkili yöntemdir. Bıçağın hareket yönünde hafifçe aşağı...
  • Page 127: Çevrenin Korunması

    TÜRkçE Bıçağın çıkartılması Bıçakların keskinleştirilmesi (Şekil P) 1. Bataryayı çıkartın. • BIÇAĞI EN İYİ PERFORMANS İÇİN KESKİN ŞEKİLDE MUHAFAZA EDİN. KÖR BİR BIÇAK DÜZGÜN KESMEZ. 2. Bir adet 4 mm altıgen uç kullanarak dört kapak vidasını ve uzun bıçak/kapak vidası ile rondelaları şekil L’de •...
  • Page 128 TÜRkçE Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun. Daha ayrıntılı bilgiler www.2helpU.com adresinde mevcuttur Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü...
  • Page 129: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ DCM583 Συγχαρητήρια! Μπαταρία DCB496 DCB497 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Τύπος μπαταρίας Li-Ion Li-Ion ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Τάση WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα Χωρητικότητα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Βάρος...
  • Page 130: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά 2) Ηλεκτρική ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. α ) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. Μην τροποποιείτε Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με Οι...
  • Page 131 Ελληνικά στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που κίνδυνο ατυχήματος. δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί στ ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα Τα...
  • Page 132: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά υλικού που έχει παγιδευτεί. Μια στιγμιαία απροσεξία • Μην αφήσετε ποτέ παιδιά να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο. κατά το χειρισμό του εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε • Να προσέχετε το ενδεχόμενο πτώσης υπολειμμάτων σοβαρούς τραυματισμούς. κοπής κατά την κοπή στις ψηλότερες πλευρές ενός φράχτη Μεταφέρετε...
  • Page 133 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. τύπο φορτιστή μπαταρίας • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
  • Page 134 Ελληνικά Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη Πακέτο φορτίζεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πακέτο φορτισμένο Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα ρεύματος AC πριν τον καθαρισμό. Οι ρύποι και το γράσο Καθυστέρηση θερμού/ψυχρού μπορούν να αφαιρεθούν από τις εξωτερικές επιφάνειες πακέτου του φορτιστή με χρήση ενός πανιού ή μιας μαλακής, Πρόβλημα...
  • Page 135 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της μόνο μεταφορές που περιέχουν μπαταρία λιθίου-ιόντων με μπαταρίας ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε ονομαστική τιμή ενέργειας μεγαλύτερη από 100 βατώρες (Wh) σπινθήρα ή φλόγα. θα απαιτεί να γίνονται ως πλήρως ελεγχόμενα φορτία Κλάσης 9.
  • Page 136: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν Μην εκθέτετε το εργαλείο σε βροχή ή υψηλή ελαττωματικών καλωδίων. υγρασία και μην το αφήνετε σε εξωτερικούς χώρους υπό βροχή. Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C. Απενεργοποιήστε το εργαλείο. Αφαιρείτε την μπαταρία...
  • Page 137 Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση την...
  • Page 138 Ελληνικά Επιπεδοι θαμνοι (εικ. I) Αφαίρεση της λεπίδας Για να δημιουργήσετε εξαιρετικά επίπεδους θάμνους, μπορείτε 1. Αφαιρέστε την μπαταρία. να τοποθετήσετε ένα κομμάτι νήματος κατά το μήκος του 2. Χρησιμοποιώντας ένα κλειδί Άλεν των 4 mm, αφαιρέστε τις θάμνου ως οδηγό. τέσσερις...
  • Page 139 Ελληνικά Λιπάσματα και άλλα χημικά κήπου περιέχουν παράγοντες που ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των επιταχύνουν σε μεγάλο βαθμό τη διάβρωση των μετάλλων. Μην υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα τμήματα. αποθηκεύετε τη μονάδα πάνω ή κοντά σε λιπάσματα ή χημικά. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 140 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents