Hide thumbs Also See for TD090D:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Montage
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Impact Driver
F
Visseuse à chocs sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatore a massa battente
a batteria
NL
Accuslagschroevendraaier
E
Atornillador de impacto a
batería
P
Berbequim de impacto sem
fios
DK
Akku slagskruetrækker
GR
Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας
TD090D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
008813

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TD090D

  • Page 1 Manuel d’instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore a massa battente Istruzioni per l’uso a batteria Accuslagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de impacto a Manual de instrucciones batería Berbequim de impacto sem Manual de instruções fios Akku slagskruetrækker Brugsanvisning Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας Οδηγίες χρήσης TD090D 008813...
  • Page 2 008797 008817 008820 008818 004521 008815 008816 008819...
  • Page 3 (kgf.cm) (kgf.cm) (816) (816) (612) (612) (408) (408) (204) (204) 008823 008825 008807 008808 008809...
  • Page 4: Specifications

    Bit-piece 13. High tensile bolt Lamp Standard bolt Reversing switch lever 10. Fastening torque SPECIFICATIONS Model TD090D Machine screw 4 mm - 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm High tensile bolt 5 mm - 10 mm...
  • Page 5: Functional Description

    WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use product (gained from repeated use) replace strict of non-genuine Makita batteries, or batteries that have adherence to safety rules for the subject product. been altered, may result in the battery bursting causing MISUSE or failure to follow the safety rules stated in fires, personal injury and damage.
  • Page 6 To install these types of bits, follow the B=14 mm procedure (1). Switch action (Fig. 2) (Note) Makita bits are these types. CAUTION: A=12 mm To install these types of bits, follow the • Before inserting the battery cartridge into the tool, B=9 mm procedure (2).
  • Page 7: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended operator that are based on an estimation of for use with your Makita tool specified in this manual. exposure in the actual conditions of use (taking The use of any other accessories or attachments might account of all parts of the operating cycle such as present a risk of injury to persons.
  • Page 8: Spécifications

    Partie d’embout 13. Boulon haute résistance Lampe Boulon standard Levier de l’inverseur 10. Couple de serrage SPÉCIFICATIONS Modèle TD090D Vis de mécanique 4 à 8 mm Capacités Boulon standard 5 à 14 mm Boulon haute résistance 5 à 10 mm Vitesse à...
  • Page 9: Description Du Fonctionnement

    ENC009-5 d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela 1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les annulera également la garantie Makita pour l’outil et le instructions et précautions relatives (1) au chargeur Makita. chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  • Page 10 Pour installer ces types de foret suivez la B = 14 mm procédure (1). ATTENTION : (Remarque) les forets Makita sont ces • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours types que la gâchette fonctionne bien et revient en position...
  • Page 11 être effectués par un Centre de service après- soigneusement la pression sur la gâchette de sorte vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. que la vis ne soit pas endommagée. • Maintenez l’outil pointé tout droit sur la vis.
  • Page 12 déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Page 13 12. Richtiges Anzugsmoment Ein/Aus-Schalter Einsatzteil 13. Höherfester Bolzen Lampe Standardbolzen Umschalthebel 10. Anzugsmoment TECHNISCHE DATEN Modell TD090D Maschinenschraube 4 bis 8 mm Leistungen Standardbolzen 5 bis 14 mm Höherfester Bolzen 5 bis 10 mm Leerlaufdrehzahl (U/min 0 - 2.400 Schläge pro Minute 0 - 3.000...
  • Page 14 11. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von Akkus. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das...
  • Page 15: Montage

    Montage und Demontage des Akkublocks gesteigert. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los. (Abb. 1) Einschalten der Frontlampe (Abb. 3) ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den ACHTUNG: Akkublock einsetzen oder abnehmen. • Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die •...
  • Page 16: Wartung

    Spitze des Einsatzes überlasten, ausreißen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von beschädigen usw. Führen Sie vor Beginn der Arbeiten Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer immer einen Test durch, um das richtige Drehmoment Makita-Ersatzteile verwendet werden. für die Schraube zu bestimmen.
  • Page 17 (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. ACHTUNG: • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Gefährdungsgrads verwendet werden.
  • Page 18: Caratteristiche Tecniche

    13. Bullone altamente tensile Lampada Bullone standard Leva di inversione della rotazione 10. Coppia di serraggio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello TD090D Vite per metallo 4 mm - 8 mm Capacità Bullone standard 5 mm - 14 mm Bullone altamente tensile 5 mm - 10 mm Velocità...
  • Page 19: Descrizione Funzionale

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER LA CARTUCCIA ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali DELLA BATTERIA Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di ENC009-5 batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello 1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,...
  • Page 20 Per accendere l’utensile è sufficiente premere B=14 mm procedura (1). l’interruttore. Per aumentare la velocità dell’utensile, (Nota) Le punte Makita sono di questi tipi. aumentare la pressione sull’interruttore. Per spegnere A=12 mm Per installare questi tipi di punte, seguire la l’utensile, rilasciare l’interruttore.
  • Page 21: Manutenzione

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile corretto di serraggio della vite. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi La coppia di serraggio è influenzata da vari fattori, tra cui altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 22 Dichiarazione di conformità CE standard. Gli accessori standard possono differire da paese a paese. Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Allegato Rumore ENG905-1 A di questo manuale di istruzioni. Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in conformità...
  • Page 23: Technische Gegevens

    Aan/uit-schakelaar Bit-adapter 13. Bout met grote treksterkte Lamp Standaardbout Omkeerschakelaar 10. Draaikoppel TECHNISCHE GEGEVENS Model TD090D Machineschroef 4 mm t/m 8 mm Vermogen Standaardbout 5 mm t/m 14 mm Bout met grote treksterkte 5 mm t/m 10 mm Nullasttoerental (min 0 - 2.400...
  • Page 24: Beschrijving Van De Functies

    BELANGRIJKE die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het EEN ACCU ENC009-5 gereedschap en de lader van Makita. 1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1)
  • Page 25 De accu aanbrengen en verwijderen (zie op de aan/uit-schakelaar. Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te stoppen afb. 1) De lamp op de voorkant inschakelen (zie LET OP: • Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accu afb. 3) aanbrengt of verwijdert.
  • Page 26: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Het draaikoppel wordt beïnvloed door een groot aantal voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze factoren, waaronder de onderstaande. Controleer na het gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van bevestigen altijd het draaikoppel met een momentsleutel.
  • Page 27 • Holster waarmee wordt gewerkt. • Kunststoffen draagdoos • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden • Originele Makita-accu en -lader getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling OPMERKING: onder praktijkomstandigheden (rekening houdend •...
  • Page 28: Especificaciones

    Perno estándar 10. Par de apriete Palanca del interruptor de inversión 11. Tiempo de apriete ESPECIFICACIONES Modelo TD090D Tornillo para máquinas 4 mm - 8 mm Capacidades Perno estándar 5 mm - 14 mm Perno de alta tensión 5 mm - 10 mm Velocidad en vacío (mín...
  • Page 29 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no IMPORTANTES PARA EL genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, CARTUCHO DE BATERÍA puede resultar en una explosión de la batería ENC009-5 ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 30: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Funcionamiento del interruptor (Fig. 2) FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Antes de insertar el cartucho de la batería en la PRECAUCIÓN: herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, disparador funciona como es debido y que vuelve a la asegúrese siempre de que está...
  • Page 31: Mantenimiento

    B=14 mm procedimiento (1). 2. Punta de atornillado o punta de vaso (Nota) Las brocas de Makita son de estos Si no se utiliza la punta de atornillado o la punta de tipos. vaso del tamaño correcto se provocará una reducción...
  • Page 32: Accesorios Opcionales

    • Pistolera procesa. • Maletín de plástico para el transporte • Asegúrese de identificar medidas de seguridad • Batería y cargador originales de Makita para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones NOTA: reales de utilización (teniendo en cuenta todas las...
  • Page 33 13. Parafuso de elevada tracção Lâmpada Parafuso padrão Manípulo de mudança de rotação 10. Força de aperto ESPECIFICAÇÕES Modelo TD090D Parafuso da máquina 4 mm - 8 mm Capacidades Parafuso padrão 5 mm - 14 mm Parafuso de elevada tracção 5 mm - 10 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín.
  • Page 34: Descrição Do Funcionamento

    Além disso, anulará da INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao IMPORTANTES PARA A BATERIA carregador Makita. ENC009-5 Conselhos para manter a máxima vida útil...
  • Page 35 A carga restante da bateria é demasiado baixa e a B=14 mm procedimento (1). ferramenta não funciona. Se premir o gatilho, o motor (Nota) As brocas Makita são deste tipo. liga novamente mas pára após pouco tempo. Nesta A=12 mm Para instalar estes tipos de broca, siga o situação, retire e recarregue a bateria.
  • Page 36: Acessórios Opcionais

    Imprecisão (K): 1,5 m/s manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de ENG901-2 substituição de peças, estas devem ser igualmente • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi Makita.
  • Page 37 • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é...
  • Page 38 Bitstykke 13. Bolt med stor trækstyrke Lampe Standardbolt Skiftekontakthåndtag 10. Stramningsmoment SPECIFIKATIONER Model TD090D Maskinskrue 4 mm - 8 mm Kapaciteter Standardbolt 5 mm - 14 mm Bolt med stor trækstyrke 5 mm - 10 mm Hastighed uden belastning (min 0 - 2,400 Slag pr.
  • Page 39 (opnået gennem gentagen FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier produktet nøje overholdes. som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
  • Page 40 Følg fremgangsmåde (1) for at montere denne situation skal du afmontere og oplade B=14 mm disse typer bits. batteriet. (Bemærk) Disse typer er Makita-bits. Betjening af kontakt (Fig. 2) A=12 mm Følg fremgangsmåde (2) for at montere B=9 mm disse typer bits.
  • Page 41 De altid foretage en prøve Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende for at bestemme den korrekte stramningstid for skruen. tilbehøret. Stramningsmomentet bestemmes af en lang række •...
  • Page 42 hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden).
  • Page 43 Τεμάχιο μύτης 13. Μπουλόνι υψηλής αντοχής Λάμπα Τυπικό μπουλόνι 10. Ροπή σύσφιξης Αντιστροφή μοχλού διακόπτη ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο TD090D Μηχανική βίδα 4 mm - 8 mm Χωρητικότητες Τυπικό μπουλόνι 5 mm - 14 mm Μπουλόνι υψηλής αντοχής 5 mm - 10 mm Ταχύτητα...
  • Page 44 έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, χρησιμοποιεί την μπαταρία. θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και 2. Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα φορτιστή Makita. μπαταριών.
  • Page 45 Δράση διακόπτη (Εικ. 2) 40°C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να κρυώσει πριν την φορτίσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας στο εργαλείο, ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ πάντοτε να ελέγχετε ότι η σκανδάλη-διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση “OFF” ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν...
  • Page 46 παραμορφωθεί, να πάθει ζημιά κτλ. Πριν αρχίσετε την πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εργασία σας, εκτελέστε πάντα μια δοκιμαστική εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση λειτουργία για να καθορίσετε τον κατάλληλο χρόνο ανταλλακτικών της Makita. σύσφιξης για τη βίδα σας.
  • Page 47: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN62841: • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή Κατάσταση λειτουργίας: κρουστικό σφίξιμο μέσων εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως σύσφιξης με μέγιστη ικανότητα του εργαλείου περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Εκπομπή δόνησης (a ): 10,0 m/s χρησιμοποιήσετε...
  • Page 48 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884802F997...

Table of Contents