Makita TD090D Instruction Manual

Cordless impact driver
Hide thumbs Also See for TD090D:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à chocs sans fil
Atornillador de impacto inalámbrico
TD090D
008813
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TD090D

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à chocs sans fil Atornillador de impacto inalámbrico TD090D 008813 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model TD090D Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") No load speed (RPM)
  • Page 3 result in personal injury. 25. Use power tools only with specifically 14. Do not overreach. Keep proper footing and designated battery packs. Use of any other balance at all times. This enables better control battery packs may create a risk of injury and fire. of the power tool in unexpected situations.
  • Page 4 USD302-1 Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely Symbols discharged. The followings show the symbols used for tool. Always stop tool operation and charge the volts battery cartridge when you notice less tool power. direct current Never recharge a fully charged battery...
  • Page 5: Functional Description

    Insert it all the way until it release, have tool serviced at a Makita service center. locks in place with a little click. Turning on the front lamp CAUTION: 1.
  • Page 6: Operation

    NOTE: 1. Bit 2. Sleeve Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. • Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Reversing switch action 1. Reversing switch lever 008815 NOTE: If the bit is not inserted deep enough into the sleeve,...
  • Page 7 The manner of holding the tool or the material of High tensile bolt driving position to be fastened will affect the torque. Operating the tool at low speed will cause a (ft.lbs) reduction in the fastening torque. M10(3/8”) (58) Using holster M10(3/8”) (43) CAUTION:...
  • Page 8: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, inspection shows the trouble is caused by defective any other maintenance or adjustment should be workmanship or material, Makita will repair (or at our performed by Makita Authorized or Factory Service option, replace) without charge.
  • Page 9: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle TD090D Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Boulon à haute résistance 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") Vitesse à...
  • Page 10 Sécurité personnelle marche et d'arrêt. Un outil électrique dont 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et l'interrupteur est défectueux représente un danger faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez et doit être réparé. un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil 19.
  • Page 11 USD302-1 bornes. La mise en court-circuit des bornes de batterie peut causer des brûlures ou un incendie. Symboles 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; ci-dessous.
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU N'utilisez batterie elle endommagée. FONCTIONNEMENT CONSERVEZ CE MODE ATTENTION: D'EMPLOI. Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • Conseils pour obtenir la durée de service et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou maximale de la batterie de vérifier son fonctionnement.
  • Page 13 Si vous changez le sens de relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de centre de service après-vente Makita. l'endommager. Allumer la lampe avant Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours •...
  • Page 14 Installation ou retrait de l'embout ou l'embout Boulon standard à douille (ft.lbs) 12 mm 9 mm M12(1/2”) (58) (15/32”) (3/8”) (43) M10(3/8”) (29) M8(5/16”) (14) 001266 Utilisez exclusivement l'embout ou l'embout à douille du modèle indiqué sur la figure. Temps de serrage Pour installer l'embout, tirer le manchon dans le sens de la flèche et introduire l'embout dans le manchon jusqu'au fond.
  • Page 15: Entretien

    être effectués dans un centre de service complètement avant de le mettre dans l'étui. Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, Vous devez fermer l'étui parfaitement de sorte qu'il exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 16 Politique de garantie • Mallette de transport en plastique • Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et Chargeur et batterie authentiques Makita testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il • sera exempt de défaut de fabrication et de vice de NOTE: matériau pour une période d’UN AN à...
  • Page 17: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo TD090D Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta tracción 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") Velocidad sin carga ( r.p.m.)
  • Page 18 Si no es posible evitar usar una herramienta hará un trabajo mejor a la velocidad para la que eléctrica en condiciones húmedas, utilice un ha sido fabricada. alimentador protegido con interruptor de 18. No utilice la herramienta eléctrica si el circuito de falla en tierra (ICFT).
  • Page 19 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la seguridad para dicho producto. batería, manténgalo alejado de otros objetos El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad metálicos, como sujetapapeles (clips), establecidas en este manual de instrucciones puede monedas, llaves, clavos, tornillos u otros ocasionar graves lesiones personales.
  • Page 20: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. FUNCIONAMIENTO Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: No use una batería dañada. Asegúrese siempre de que la herramienta esté •...
  • Page 21 PRECAUCIÓN: pida a un centro de servicio Makita que le hagan el Confirme siempre la dirección de giro antes de la • mantenimiento. operación. Utilice el conmutador de inversión solamente •...
  • Page 22: Operación

    OPERACIÓN Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga • siempre la palanca del conmutador de inversión en la posición neutral. ENSAMBLE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. 008819 Instalar o quitar las puntas para atornillar torsión...
  • Page 23: Mantenimiento

    No se utilice para herramientas que tengan algún • mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en aditamento puesto en al punta, como un taladro Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando con la broca colocada. siempre repuestos Makita. Apague la herramienta y espere a que se detenga •...
  • Page 24: Accesorios Opcionales

    Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada recomendados para utilizar con su herramienta exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se Makita especificada en este manual. El empleo de garantiza que va a estar libre de defectos de mano de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de...
  • Page 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Table of Contents